Abandon du néologisme 'capturant' :

- groupe capturant --> groupe de capture
- groupe non capturant --> groupe (simple)

Ajout des caractères unicode dans le dictionnaire pour pospell
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-09-26 18:54:32 +02:00
parent df80e2e77e
commit 323a35d460
2 changed files with 41 additions and 38 deletions

4
dict
View File

@ -1,3 +1,5 @@
017F
212A
allocateur allocateur
allocateurs allocateurs
batch batch
@ -46,3 +48,5 @@ Serwy
shell shell
tty tty
Zope Zope
ı
ſ

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 23:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" "Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Correspondance multi-lignes, affecte ``^`` et ``$``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:552 #: ../Doc/howto/regex.rst:552
msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')" msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')"
msgstr "" msgstr ""
":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour 'extended', c-à-d étendu en anglais)" ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour *extended*, c-à-d étendu en anglais)"
#: ../Doc/howto/regex.rst:552 #: ../Doc/howto/regex.rst:552
msgid "" msgid ""
@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr ""
"ASCII. Lorsque les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en " "ASCII. Lorsque les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
"combinaison avec l'option :const:`IGNORECASE`, ils correspondent avec les 52 " "combinaison avec l'option :const:`IGNORECASE`, ils correspondent avec les 52 "
"lettres ASCII et 4 lettres non ASCII supplémentaires : 'İ' (U+0130, lettre I " "lettres ASCII et 4 lettres non ASCII supplémentaires : 'İ' (U+0130, lettre I "
"en majuscule latine avec un point au-dessus),'ı' (U+0131, lettre minuscule " "en majuscule latine avec un point au-dessus), 'ı' (U+0131, lettre minuscule "
"latine i sans point au-dessus),'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue " "latine i sans point au-dessus), 'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, " "s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode " "``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode "
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la configuration " "Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la configuration "
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/regex.rst:874 #: ../Doc/howto/regex.rst:874
msgid "Non-capturing and Named Groups" msgid "Non-capturing and Named Groups"
msgstr "Groupes non capturants et groupes nommés" msgstr "Groupes non de capture et groupes nommés"
#: ../Doc/howto/regex.rst:876 #: ../Doc/howto/regex.rst:876
msgid "" msgid ""
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Les RE élaborées peuvent utiliser de nombreux groupes, à la fois pour " "Les RE élaborées peuvent utiliser de nombreux groupes, à la fois pour "
"capturer des sous-chaînes intéressantes ainsi que pour regrouper et " "capturer des sous-chaînes intéressantes ainsi que pour regrouper et "
"structurer la RE elle-même. Dans les RE complexes, il devient difficile de " "structurer la RE elle-même. Dans les RE complexes, il devient difficile de "
"garder la trace des numéros de groupe. Deux caractéristiques aident à " "garder la trace des numéros de groupes. Deux caractéristiques aident à "
"résoudre ce problème, toutes deux utilisant la même syntaxe d'extension des " "résoudre ce problème, toutes deux utilisant la même syntaxe d'extension des "
"expressions régulières. Nous allons donc commencer en examinant cette " "expressions régulières. Nous allons donc commencer en examinant cette "
"syntaxe." "syntaxe."
@ -1793,14 +1793,14 @@ msgid ""
"expressions would be assuming that ``&`` was a regular character and " "expressions would be assuming that ``&`` was a regular character and "
"wouldn't have escaped it by writing ``\\&`` or ``[&]``." "wouldn't have escaped it by writing ``\\&`` or ``[&]``."
msgstr "" msgstr ""
"Perl 5 est bien connu pour ses puissantes extensions des expressions " "Les puissantes extensions des expressions régulières de Perl 5 sont "
"régulières. Pour y arriver, les développeurs Perl ne pouvaient pas utiliser " "réputées. Pour les mettre en œuvre, les développeurs Perl ne pouvaient pas "
"de nouveaux métacaractères simples ou de nouvelles séquences commençant par " "utiliser de nouveaux métacaractères simples ou de nouvelles séquences "
"``\\`` sans que les RE Perl ne deviennent trop différentes des RE standards " "commençant par ``\\`` sans que les RE Perl ne deviennent trop différentes "
"au point de créer de la confusion. S'ils avaient choisi ``&`` comme nouveau " "des RE standards au point de créer de la confusion. S'ils avaient choisi "
"métacaractère, par exemple, les anciennes expressions auraient considéré que " "``&`` comme nouveau métacaractère, par exemple, les expressions déjà écrites "
"``&`` était un caractère standard et ne l'aurait pas échappé en écrivant ``" "auraient considéré que ``&`` était un caractère standard et ne l'aurait pas "
"\\&`` ou ``[&]``." "échappé en écrivant ``\\&`` ou ``[&]``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:889 #: ../Doc/howto/regex.rst:889
msgid "" msgid ""
@ -1818,8 +1818,7 @@ msgstr ""
"Ainsi, cela n'a pas introduit de problème de compatibilité. Les caractères " "Ainsi, cela n'a pas introduit de problème de compatibilité. Les caractères "
"qui suivent immédiatement le ``?`` indiquent quelle extension est utilisée, " "qui suivent immédiatement le ``?`` indiquent quelle extension est utilisée, "
"donc ``(?=truc)`` est une chose (une assertion positive anticipée) et ``(?:" "donc ``(?=truc)`` est une chose (une assertion positive anticipée) et ``(?:"
"truc)`` est une autre chose (un groupe non capturant contenant la sous-" "truc)`` est une autre chose (la sous-expression ``truc`` que l'on groupe)."
"expression ``truc``)."
#: ../Doc/howto/regex.rst:897 #: ../Doc/howto/regex.rst:897
msgid "" msgid ""
@ -1850,9 +1849,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Parfois, vous souhaitez utiliser un groupe pour marquer une partie de " "Parfois, vous souhaitez utiliser un groupe pour marquer une partie de "
"l'expression régulière mais le contenu de ce groupe ne vous intéresse pas " "l'expression régulière mais le contenu de ce groupe ne vous intéresse pas "
"vraiment. Vous pouvez l'indiquer explicitement en utilisant un groupe non " "vraiment. Vous pouvez l'indiquer explicitement en utilisant la syntaxe de "
"capturant : ``(?:...)``, où vous remplacez les ``...`` par n'importe quelle " "groupe, mais sans indiquer que vous voulez en capturer le contenu : "
"expression régulière. ::" "``(?:...)``, où vous remplacez les ``...`` par n'importe quelle expression "
"régulière. ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:917 #: ../Doc/howto/regex.rst:917
msgid "" msgid ""
@ -1866,16 +1866,15 @@ msgid ""
"performance difference in searching between capturing and non-capturing " "performance difference in searching between capturing and non-capturing "
"groups; neither form is any faster than the other." "groups; neither form is any faster than the other."
msgstr "" msgstr ""
"À part le fait que vous n'avez pas accès au contenu du groupe, un groupe non " "À part le fait que vous n'avez pas accès au contenu du groupe, un groupe se "
"capturant se comporte exactement de la même manière qu'un groupe capturant ; " "comporte exactement de la même manière qu'un groupe de capture ; vous pouvez "
"vous pouvez placer n'importe quoi dedans, spécifier une répétition avec un " "placer n'importe quoi dedans, spécifier une répétition avec un métacaractère "
"métacaractère tel que ``*`` et l'imbriquer dans un autre groupe (capturant " "tel que ``*`` et l'imbriquer dans un autre groupe (de capture ou pas). "
"ou pas). ``(?:...)`` est particulièrement utile quand vous modifiez des " "``(?:...)`` est particulièrement utile quand vous modifiez des motifs "
"motifs existants, puisque vous pouvez ajouter de nouveaux groupes sans " "existants, puisque vous pouvez ajouter de nouveaux groupes sans changer la "
"changer la façon dont les autres groupes sont numérotés. Nous devons " "façon dont les autres groupes sont numérotés. Nous devons mentionner ici "
"mentionner ici qu'il n'y a aucune différence de performance dans la " "qu'il n'y a aucune différence de performance dans la recherche de groupes, "
"recherche de groupes capturants ou pas ; les deux formes travaillent à la " "de capture ou non ; les deux formes travaillent à la même vitesse."
"même vitesse."
#: ../Doc/howto/regex.rst:926 #: ../Doc/howto/regex.rst:926
msgid "" msgid ""
@ -1899,10 +1898,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La syntaxe pour nommer les groupes est l'une des extensions spécifiques à " "La syntaxe pour nommer les groupes est l'une des extensions spécifiques à "
"Python : ``(?P<nom>....)```. *nom* est, vous vous en doutez, le nom du " "Python : ``(?P<nom>....)```. *nom* est, vous vous en doutez, le nom du "
"groupe. Les groupes nommés se comportent exactement comme des groupes " "groupe. Les groupes nommés se comportent exactement comme des groupes de "
"capturants, sauf qu'ils associent en plus un nom à un groupe. Les méthodes " "capture, sauf qu'ils associent en plus un nom à un groupe. Les méthodes des :"
"des :ref:`objets correspondances <match-objects>` qui gèrent les groupes " "ref:`objets correspondances <match-objects>` qui gèrent les groupes de "
"capturant acceptent soit des entiers qui font référence aux numéros des " "capture acceptent soit des entiers qui font référence aux numéros des "
"groupes, soit des chaînes de caractères qui désignent les noms des groupes " "groupes, soit des chaînes de caractères qui désignent les noms des groupes "
"désirés. Les groupes nommés se voient toujours attribuer un numéro, vous " "désirés. Les groupes nommés se voient toujours attribuer un numéro, vous "
"pouvez ainsi récupérer les informations d'un groupe de deux façons ::" "pouvez ainsi récupérer les informations d'un groupe de deux façons ::"
@ -2060,7 +2059,7 @@ msgid ""
"pattern again in an effort to fix it." "pattern again in an effort to fix it."
msgstr "" msgstr ""
"L'expression devient plus confuse si nous essayons de réparer la première " "L'expression devient plus confuse si nous essayons de réparer la première "
"solution en spécifiant l'un des cas suivants : le premier caractère de " "solution en spécifiant l'un des cas suivants : le premier caractère de "
"l'extension n'est pas ``b`` ; le deuxième caractère n'est pas ``a`` ; ou le " "l'extension n'est pas ``b`` ; le deuxième caractère n'est pas ``a`` ; ou le "
"troisième caractère n'est pas ``t```. Ce motif accepte ``truc.bar`` et " "troisième caractère n'est pas ``t```. Ce motif accepte ``truc.bar`` et "
"rejette ``autoexec.bat``, mais elle nécessite une extension de trois lettres " "rejette ``autoexec.bat``, mais elle nécessite une extension de trois lettres "
@ -2194,10 +2193,10 @@ msgstr ""
"La méthode :meth:`~re.Pattern.Pattern.split` d'un motif divise une chaîne de " "La méthode :meth:`~re.Pattern.Pattern.split` d'un motif divise une chaîne de "
"caractères à chaque fois que la RE correspond, retournant la liste des " "caractères à chaque fois que la RE correspond, retournant la liste des "
"morceaux. C'est similaire à la méthode :meth:`~str.split` mais est beaucoup " "morceaux. C'est similaire à la méthode :meth:`~str.split` mais est beaucoup "
"plus générale par les délimiteurs que vous pouvez spécifier ; string :meth:`!" "plus générale par les délimiteurs que vous pouvez spécifier ; la méthode :"
"split` ne gère que les découpages en suivant les \"blancs\" ou suivant une " "meth:`!split` du type *string* ne gère que les découpages en suivant les "
"chaîne définie. Comme vous pouvez vous y attendre, il y a aussi une " "\"blancs\" ou suivant une chaîne définie. Comme vous pouvez vous y attendre, "
"fonction :func:`re.split` de niveau module." "il y a aussi une fonction :func:`re.split` de niveau module."
#: ../Doc/howto/regex.rst:1084 #: ../Doc/howto/regex.rst:1084
msgid "" msgid ""