forked from AFPy/python-docs-fr
Prise en compte des remarques de mdk et KLea
This commit is contained in:
parent
6d507fb473
commit
435eed2c56
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 10:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 17:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -233,14 +233,14 @@ msgid ""
|
||||||
"need to match a ``[`` or ``\\``, you can precede them with a backslash to "
|
"need to match a ``[`` or ``\\``, you can precede them with a backslash to "
|
||||||
"remove their special meaning: ``\\[`` or ``\\\\``."
|
"remove their special meaning: ``\\[`` or ``\\\\``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le métacaractère probablement le plus important est la barre oblique inverse "
|
"Le métacaractère le plus important est probablement la barre oblique inverse "
|
||||||
"( *backslash* en anglais), ``\\``. Comme dans les chaînes de caractères en "
|
"( *backslash* en anglais), ``\\``. Comme dans les chaînes de caractères en "
|
||||||
"Python, la barre oblique inverse peut être suivie par différents caractères "
|
"Python, la barre oblique inverse peut être suivie par différents caractères "
|
||||||
"pour signaler différentes séquences spéciales. Elle est aussi utilisée pour "
|
"pour signaler différentes séquences spéciales. Elle est aussi utilisée pour "
|
||||||
"échapper tous les métacaractères afin d'en trouver les correspondances dans "
|
"échapper tous les métacaractères afin d'en trouver les correspondances dans "
|
||||||
"les motifs ; par exemple, si vous devez trouver une correspondance pour "
|
"les motifs ; par exemple, si vous devez trouver une correspondance pour "
|
||||||
"``[`` ou ``\\``, vous pouvez les précéder avec une barre oblique inverse "
|
"``[`` ou ``\\``, vous pouvez les précéder avec une barre oblique inverse "
|
||||||
"pour annihiler leur signification spéciale : ``\\[`` ou ``\\\\``."
|
"pour annuler leur signification spéciale : ``\\[`` ou ``\\\\``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:109
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Maintenant, vous pouvez interroger :ref:`l'objet correspondance <match-"
|
"Maintenant, vous pouvez interroger :ref:`l'objet correspondance <match-"
|
||||||
"objects>` pour obtenir des informations sur la chaîne qui correspond. Les "
|
"objects>` pour obtenir des informations sur la chaîne qui correspond. Les "
|
||||||
"instances d'objets correspondances possèdent plusieurs méthodes et "
|
"instances d'objets correspondances possèdent plusieurs méthodes et "
|
||||||
"attributs ; les plus importantes sont :"
|
"attributs ; les plus importants sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:419
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:419
|
||||||
msgid "``group()``"
|
msgid "``group()``"
|
||||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "``group()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:419
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:419
|
||||||
msgid "Return the string matched by the RE"
|
msgid "Return the string matched by the RE"
|
||||||
msgstr "Retourne la chaîne de caractères correspondant à la RE"
|
msgstr "Renvoie la chaîne de caractères correspondant à la RE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:421
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:421
|
||||||
msgid "``start()``"
|
msgid "``start()``"
|
||||||
|
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "``start()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:421
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:421
|
||||||
msgid "Return the starting position of the match"
|
msgid "Return the starting position of the match"
|
||||||
msgstr "Retourne la position de début de la correspondance"
|
msgstr "Renvoie la position de début de la correspondance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:423
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:423
|
||||||
msgid "``end()``"
|
msgid "``end()``"
|
||||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "``end()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:423
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:423
|
||||||
msgid "Return the ending position of the match"
|
msgid "Return the ending position of the match"
|
||||||
msgstr "Retourne la position de fin de la correspondance"
|
msgstr "Renvoie la position de fin de la correspondance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:425
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:425
|
||||||
msgid "``span()``"
|
msgid "``span()``"
|
||||||
|
@ -1171,8 +1171,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Here's a table of the available flags, followed by a more detailed "
|
"Here's a table of the available flags, followed by a more detailed "
|
||||||
"explanation of each one."
|
"explanation of each one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous trouvez ci-dessous le tableau des options disponibles, suivies par "
|
"Vous trouvez ci-dessous le tableau des options disponibles, suivies "
|
||||||
"d'explications détaillées. "
|
"d'explications détaillées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:536
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:536
|
||||||
msgid "Flag"
|
msgid "Flag"
|
||||||
|
@ -1267,8 +1267,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"latine i sans point au-dessus),'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
|
"latine i sans point au-dessus),'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
|
||||||
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
|
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
|
||||||
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode "
|
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode "
|
||||||
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la locale "
|
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la configuration "
|
||||||
"courante ; elle le fait si vous mettez aussi l'option :const:`LOCALE`."
|
"de région courante ; elle le fait si vous mettez aussi l'option :const:"
|
||||||
|
"`LOCALE`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:579
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:579
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1276,8 +1277,8 @@ msgid ""
|
||||||
"dependent on the current locale instead of the Unicode database."
|
"dependent on the current locale instead of the Unicode database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rend ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` et les correspondances non sensibles "
|
"Rend ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` et les correspondances non sensibles "
|
||||||
"à la casse dépendants de la locale courante au lieu de la base de données "
|
"à la casse dépendants de la configuration de la région courante au lieu de "
|
||||||
"Unicode."
|
"la base de données Unicode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:582
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:582
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1578,9 +1579,9 @@ msgid ""
|
||||||
"The following example matches ``class`` only when it's a complete word; it "
|
"The following example matches ``class`` only when it's a complete word; it "
|
||||||
"won't match when it's contained inside another word. ::"
|
"won't match when it's contained inside another word. ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'exemple suivant fait correspondre ``class`` seulement si c'est ce mot "
|
"L'exemple suivant fait correspondre ``class`` seulement si c'est un mot "
|
||||||
"complet ; il ne fait pas correspondre quand il est à l'intérieur d'un autre "
|
"complet ; il n'y a pas de correspondance quand il est à l'intérieur d'un "
|
||||||
"mot. ::"
|
"autre mot. ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:759
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1895,11 +1896,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Python : ``(?P<nom>....)```. *nom* est, vous vous en doutez, le nom du "
|
"Python : ``(?P<nom>....)```. *nom* est, vous vous en doutez, le nom du "
|
||||||
"groupe. Les groupes nommés se comportent exactement comme des groupes "
|
"groupe. Les groupes nommés se comportent exactement comme des groupes "
|
||||||
"capturant, sauf qu'ils associent en plus un nom à un groupe. Les méthodes "
|
"capturant, sauf qu'ils associent en plus un nom à un groupe. Les méthodes "
|
||||||
"des :ref:`objets correspondance <match-objects>` qui gèrent les groupes "
|
"des :ref:`objets correspondances <match-objects>` qui gèrent les groupes "
|
||||||
"capturant acceptent toutes soit des entiers qui font référence aux numéros "
|
"capturant acceptent soit des entiers qui font référence aux numéros des "
|
||||||
"des groupes, soit des chaînes de caractères qui désignent les noms des "
|
"groupes, soit des chaînes de caractères qui désignent les noms des groupes "
|
||||||
"groupes désirés. Les groupes nommés se voient toujours attribuer un numéro, "
|
"désirés. Les groupes nommés se voient toujours attribuer un numéro, vous "
|
||||||
"vous pouvez ainsi récupérer les informations d'un groupe de deux façons ::"
|
"pouvez ainsi récupérer les informations d'un groupe de deux façons ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:944
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:944
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2289,7 +2290,7 @@ msgid ""
|
||||||
"tuple containing the new string value and the number of replacements that "
|
"tuple containing the new string value and the number of replacements that "
|
||||||
"were performed::"
|
"were performed::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La méthode :meth:`~re.Pattern.subn.subn` fait la même chose mais retourne un "
|
"La méthode :meth:`~re.Pattern.subn.subn` fait la même chose mais renvoie un "
|
||||||
"couple contenant la nouvelle valeur de la chaîne de caractères et le nombre "
|
"couple contenant la nouvelle valeur de la chaîne de caractères et le nombre "
|
||||||
"de remplacements effectués ::"
|
"de remplacements effectués ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2380,13 +2381,13 @@ msgid ""
|
||||||
"pattern string, e.g. ``sub(\"(?i)b+\", \"x\", \"bbbb BBBB\")`` returns ``'x "
|
"pattern string, e.g. ``sub(\"(?i)b+\", \"x\", \"bbbb BBBB\")`` returns ``'x "
|
||||||
"x'``."
|
"x'``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quand vous utilisez la fonction de niveau modulel :func:`re.sub`, le motif "
|
"Quand vous utilisez la fonction de niveau module :func:`re.sub`, le motif "
|
||||||
"est passé comme premier argument. Vous pouvez fournir le motif sous forme "
|
"est passé comme premier argument. Vous pouvez fournir le motif sous forme "
|
||||||
"d'objet ou de chaîne de caractères ; si vous avez besoin de spécifier des "
|
"d'objet ou de chaîne de caractères ; si vous avez besoin de spécifier des "
|
||||||
"options pour l'expression régulière, vous devez soit utiliser un objet motif "
|
"options pour l'expression régulière, vous devez soit utiliser un objet motif "
|
||||||
"comme premier paramètre, soit utiliser des modificateurs intégrés dans la "
|
"comme premier paramètre, soit utiliser des modificateurs intégrés dans la "
|
||||||
"chaîne de caractères, par exemple ``sub(\"(?i)b+\", \"x\", \"bbbb BBBBB"
|
"chaîne de caractères, par exemple ``sub(\"(?i)b+\", \"x\", \"bbbb BBBBB"
|
||||||
"\")```retourne ``'x x'``."
|
"\")```renvoie ``'x x'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:1224
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:1224
|
||||||
msgid "Common Problems"
|
msgid "Common Problems"
|
||||||
|
@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:1232
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:1232
|
||||||
msgid "Use String Methods"
|
msgid "Use String Methods"
|
||||||
msgstr "Utilisez les méthodes des *string*"
|
msgstr "Utilisez les méthodes du type *string*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:1234
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:1234
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2443,12 +2444,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nous pouvons prendre l'exemple du remplacement d'une seule chaîne fixe par "
|
"Nous pouvons prendre l'exemple du remplacement d'une seule chaîne fixe par "
|
||||||
"une autre ; vous souhaitez remplacer ``mot`` par ``acte``. :func:`re.sub` "
|
"une autre ; vous souhaitez remplacer ``mot`` par ``acte``. :func:`re.sub` "
|
||||||
"semble être faite pour cela, mais regardons la méthode :meth:`~str.replace`. "
|
"semble être faite pour cela, mais regardons la méthode :meth:`~str.replace`. "
|
||||||
"Nous notons que :meth:`!replace` sait remplacer aussi ``mot`` à l'intérieur "
|
"Notons que :meth:`!replace` remplace aussi ``mot`` à l'intérieur des mots, "
|
||||||
"des mots, transformant ``moteur`` en ``acteeur``, mais la RE naïve ``mot`` "
|
"transformant ``moteur`` en ``acteeur``, mais la RE naïve ``mot`` aurait "
|
||||||
"aurait aussi fait cela (pour éviter d'effectuer la substitution sur des "
|
"aussi fait cela (pour éviter d'effectuer la substitution sur des parties de "
|
||||||
"parties de mots, le motif doit être ``\\bmot\\b``, qui exige que ``mot`` "
|
"mots, le motif doit être ``\\bmot\\b``, qui exige que ``mot`` soit en limite "
|
||||||
"soit en limite de mot d'un côté et de l'autre ; c'est au-delà des capacités "
|
"de mot d'un côté et de l'autre ; c'est au-delà des capacités de la méthode :"
|
||||||
"de la méthode :meth:`!replace`)."
|
"meth:`!replace`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:1251
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:1251
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user