forked from AFPy/python-docs-fr
sed to add no-break-spaces, s/fonction intégrée/fonction native/. (#810)
sed -i 's/ : ::"/ ::"/g' **/*.po
This commit is contained in:
parent
4934add503
commit
517157af17
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 21:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Calcule une représentation en chaîne de caractères de l'objet *o*. Renvoie "
|
||||
"la représentation en chaîne de caractères en cas de succès, *NULL* en cas "
|
||||
"d'échec. Ceci est l'équivalent de l'expression Python ``repr(o)``. Appelé "
|
||||
"par la fonction intégrée :func:`repr`."
|
||||
"par la fonction native :func:`repr`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/object.rst:171 ../Doc/c-api/object.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les outils de construction de paquets et de distribution actuellement "
|
||||
"recommandées peuvent être installées en invoquant le module ``pip`` dans une "
|
||||
"invite de commande : ::"
|
||||
"invite de commande ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distributing/index.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -3286,11 +3286,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Implémentation alternative de *build_py* qui exécute également la "
|
||||
"bibliothèque de conversion *2to3* sur chaque fichier *.py* qui va être "
|
||||
"installé. Pour l'utiliser dans un fichier *setup.py* pour une distribution "
|
||||
"conçue pour fonctionner avec *Python 2.x* et *3.x*, ajouter : ::"
|
||||
"conçue pour fonctionner avec *Python 2.x* et *3.x*, ajouter ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1916
|
||||
msgid "to your setup.py, and later::"
|
||||
msgstr "à votre *setup.py* et, plus tard : ::"
|
||||
msgstr "à votre *setup.py* et, plus tard ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1920
|
||||
msgid "to the invocation of setup()."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 11:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgid ""
|
|||
"built-in functions in the installation script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines fonctions spécialement utiles dans ce contexte sont disponibles "
|
||||
"comme fonctions intégrées additionnelles dans le script d'installation."
|
||||
"comme fonctions natives additionnelles dans le script d'installation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:406
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dans ce cas, le nom de la fonction d'initialisation est "
|
||||
"``PyInitU_<modulename>``, où ``modulename`` est encodé avec l'encodage "
|
||||
"*punyencode* de Python, dont les tirets sont remplacés par des tirets-bas. "
|
||||
"En Python ça donne : ::"
|
||||
"En Python ça donne ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/building.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/extending/building.rst:73
|
||||
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
|
||||
msgstr "Avec ce :file:`setup.py` et un fichier :file:`demo.c`, lancer : ::"
|
||||
msgstr "Avec ce :file:`setup.py` et un fichier :file:`demo.c`, lancer ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/building.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -212,14 +212,14 @@ msgid ""
|
|||
"End-users will typically want to install the module, they do so by running ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typiquement, les utilisateurs vont vouloir installer le module, ils le font "
|
||||
"en exécutant : ::"
|
||||
"en exécutant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/building.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module maintainers should produce source packages; to do so, they run ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les mainteneurs de modules voudront produire des paquets source, pour ce "
|
||||
"faire ils exécuteront : ::"
|
||||
"faire ils exécuteront ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/building.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bien que le programme soit plutôt gros pour ses fonctionnalités, la plupart "
|
||||
"du code n'est que conversion de données entre Python et C, aussi que pour "
|
||||
"rapporter les erreurs. La partie intéressante, qui concerne l'intégration de "
|
||||
"Python débute par : ::"
|
||||
"Python débute par ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/embedding.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`PyObject_GetAttrString`. Si le nom existe, et que l'objet récupéré peut "
|
||||
"être appelé, vous pouvez présumer sans risque que c'est une fonction. Le "
|
||||
"programme continue, classiquement, par la construction de n-uplet "
|
||||
"d'arguments. L'appel à la fonction Python est alors effectué avec : ::"
|
||||
"d'arguments. L'appel à la fonction Python est alors effectué avec ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/embedding.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
|||
"démarre l'interpréteur Python, au lieu de cela, voyez l'application comme un "
|
||||
"ensemble de fonctions, et rédigez un peu de code pour exposer ces fonctions "
|
||||
"à Python, tout comme vous écririez une extension Python normale. Par "
|
||||
"exemple : ::"
|
||||
"exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/embedding.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/extending/extending.rst:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The first two lines of our file can be::"
|
||||
msgstr "Les deux premières lignes de notre fichier peuvent être : ::"
|
||||
msgstr "Les deux premières lignes de notre fichier peuvent être ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/extending.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -428,8 +428,7 @@ msgid ""
|
|||
"you usually declare a static object variable at the beginning of your file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également créer une exception spécifique à votre module. Pour "
|
||||
"cela, déclarez simplement une variable statique au début de votre "
|
||||
"fichier : ::"
|
||||
"cela, déclarez simplement une variable statique au début de votre fichier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/extending.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"la valeur stockée pour ``x`` est une (très bonne) approximation de la valeur "
|
||||
"décimale ``1.2``, mais cette valeur n'est pas exacte. Sur une machine "
|
||||
"typique, la valeur stockée est en fait : ::"
|
||||
"typique, la valeur stockée est en fait ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:81
|
||||
msgid "which is exactly::"
|
||||
|
|
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:439
|
||||
msgid "If you wrote code like::"
|
||||
msgstr "Si vous avez écrit du code comme : ::"
|
||||
msgstr "Si vous avez écrit du code comme ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:449
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "En passant un objet muable (modifiable sur place) ::"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:544
|
||||
msgid "By passing in a dictionary that gets mutated::"
|
||||
msgstr "En passant un dictionnaire, qui sera modifié : ::"
|
||||
msgstr "En passant un dictionnaire, qui sera modifié ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:554
|
||||
msgid "Or bundle up values in a class instance::"
|
||||
|
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous avez deux choix : vous pouvez utiliser les portées imbriquées ou vous "
|
||||
"pouvez utiliser des objets appelables. Par exemple, supposons que vous "
|
||||
"vouliez définir ``linear(a, b)`` qui renvoie une fonction ``f(x)`` qui "
|
||||
"calcule la valeur ``a*x+b``. En utilisant les portées imbriquées : ::"
|
||||
"calcule la valeur ``a*x+b``. En utilisant les portées imbriquées ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:587
|
||||
msgid "Or using a callable object::"
|
||||
msgstr "Ou en utilisant un objet appelable : ::"
|
||||
msgstr "Ou en utilisant un objet appelable ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:597
|
||||
msgid "In both cases, ::"
|
||||
|
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'approche par objet appelable a le désavantage d'être légèrement plus lente "
|
||||
"et de produire un code légèrement plus long. Cependant, il faut noter qu'une "
|
||||
"collection d'objet appelables peuvent partager leur signatures par "
|
||||
"héritage : ::"
|
||||
"héritage ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:612
|
||||
msgid "Object can encapsulate state for several methods::"
|
||||
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"réellement de noms. Essentiellement, l'assignation attache un nom à une "
|
||||
"valeur; C'est vrai aussi pour les instructions ``def`` et ``class``, à la "
|
||||
"différence que dans ce cas la valeur est appelable. Par exemple, dans le "
|
||||
"code suivant : ::"
|
||||
"code suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:677
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Existe-t-il un équivalent à l'opérateur ternaire \"?:\" du C ?"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:723
|
||||
msgid "Yes, there is. The syntax is as follows::"
|
||||
msgstr "Oui, il y en a un. Sa syntaxe est la suivante : ::"
|
||||
msgstr "Oui, il y en a un. Sa syntaxe est la suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:730
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -987,7 +987,7 @@ msgid ""
|
|||
"``j``. If you want that, and also want::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela est principalement due à la volonté que ``i % j`` ait le même signe que "
|
||||
"j. Si vous voulez cela, vous voulez aussi : ::"
|
||||
"j. Si vous voulez cela, vous voulez aussi ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:842
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de tout marqueur de fin de ligne, à la fin d'une chaîne de caractère ``S``, "
|
||||
"sans en retirer aucun espace. Si la chaîne ``S`` représente plus d'une "
|
||||
"ligne, avec plusieurs lignes vides, les marqueurs de fin de de lignes de "
|
||||
"chaque lignes vides seront retirés : ::"
|
||||
"chaque lignes vides seront retirés ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:994
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si tous les éléments de la liste peuvent être utilisés comme des clés de "
|
||||
"dictionnaire (c'est à dire, qu'elles sont toutes :term:`hachables "
|
||||
"<hashable>`) ceci est souvent plus rapide : ::"
|
||||
"<hashable>`) ceci est souvent plus rapide ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1283
|
||||
msgid "If you wrote::"
|
||||
msgstr "Si vous écrivez : ::"
|
||||
msgstr "Si vous écrivez ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1386
|
||||
msgid "An alternative for the last step is::"
|
||||
msgstr "Une alternative pour la dernière étape est : ::"
|
||||
msgstr "Une alternative pour la dernière étape est ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
|
|||
"définir des méthodes sur les classes qui encapsulent un comportement "
|
||||
"particulier, au lieu de vérifier la classe de l'objet et de faire quelque "
|
||||
"chose de différent en fonction de sa classe. Par exemple, si vous avez une "
|
||||
"fonction qui fait quelque chose : ::"
|
||||
"fonction qui fait quelque chose ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1464
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1527
|
||||
msgid "Use the built-in :func:`super` function::"
|
||||
msgstr "Utiliser la fonction native :func:`super` : ::"
|
||||
msgstr "Utiliser la fonction native :func:`super` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1533
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1586
|
||||
msgid "Static methods are possible::"
|
||||
msgstr "Les méthodes statiques sont possibles : ::"
|
||||
msgstr "Les méthodes statiques sont possibles ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1594
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You could also try a variable-length argument list, e.g. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez aussi utiliser une liste d'arguments de longueur variable, par "
|
||||
"exemple : ::"
|
||||
"exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1636
|
||||
msgid "The same approach works for all method definitions."
|
||||
|
|
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"relatif du script Python. Disons que votre script Python est situé sur votre "
|
||||
"bureau et est nommé ``hello.py``, et votre invite de commande est bien "
|
||||
"ouvert dans votre répertoire d’accueil, alors vous voyez quelque chose "
|
||||
"comme : ::"
|
||||
"comme ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
|
|||
"``py`` followed by your script path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors maintenant, vous demanderez à la commande ``py`` de donner votre "
|
||||
"script à Python en tapant ``py`` suivi de votre chemin de script : ::"
|
||||
"script à Python en tapant ``py`` suivi de votre chemin de script ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:114
|
||||
msgid "How do I make Python scripts executable?"
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "ainsi à tous les utilisateurs d'utiliser Python en ligne de commande."
|
||||
|
||||
#~ msgid "or::"
|
||||
#~ msgstr "ou : ::"
|
||||
#~ msgstr "ou ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "then you need to make sure that your computer knows where to find the "
|
||||
|
|
21
glossary.po
21
glossary.po
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
":dfn:`argument nommé`: un argument précédé d'un identifiant (comme "
|
||||
"``name=``) ou un dictionnaire précédé de ``**``, lors d'un appel de "
|
||||
"fonction. Par exemple, ``3`` et ``5`` sont tous les deux des arguments "
|
||||
"nommés dans l'appel à :func:`complex` ici : ::"
|
||||
"nommés dans l'appel à :func:`complex` ici ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
":dfn:`argument positionnel` : Un argument qui n'est pas nommé. Les arguments "
|
||||
"positionnels apparaissent au début de la liste des arguments, ou donnés sous "
|
||||
"forme d'un :term:`itérable` précédé par ``*``. Par exemple, ``3`` et ``5`` "
|
||||
"sont tous les deux des arguments positionnels dans les appels suivants : ::"
|
||||
"sont tous les deux des arguments positionnels dans les appels suivants ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"En important le module :mod:`__future__` et en affichant ses variables, vous "
|
||||
"pouvez voir à quel moment une nouvelle fonctionnalité a été rajoutée dans le "
|
||||
"langage et quand elle devient le comportement par défaut : ::"
|
||||
"langage et quand elle devient le comportement par défaut ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:424
|
||||
msgid "garbage collection"
|
||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Expression qui donne un itérateur. Elle ressemble à une expression normale, "
|
||||
"suivie d'une clause :keyword:`!for` définissant une variable de boucle, un "
|
||||
"intervalle et une clause :keyword:`!if` optionnelle. Toute cette expression "
|
||||
"génère des valeurs pour la fonction qui l'entoure : ::"
|
||||
"génère des valeurs pour la fonction qui l'entoure ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:462
|
||||
msgid "generic function"
|
||||
|
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
|
|||
":dfn:`positional-or-keyword`: l'argument peut être passé soit par sa :term:"
|
||||
"`position <argument>`, soit en tant que :term:`argument nommé <argument>`. "
|
||||
"C'est le type de paramètre par défaut. Par exemple, *foo* et *bar* dans "
|
||||
"l'exemple suivant : ::"
|
||||
"l'exemple suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:811
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paramètres *keyword-only* peuvent être définis en utilisant un seul "
|
||||
"paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (``*``) seule dans la "
|
||||
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans "
|
||||
"le code suivant : ::"
|
||||
"le code suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:826
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
|
|||
":dfn:`var-positional`: une séquence d'arguments positionnels peut être "
|
||||
"fournie (en plus de tous les arguments positionnels déjà acceptés par "
|
||||
"d'autres paramètres). Un tel paramètre peut être défini en préfixant son nom "
|
||||
"par une ``*``. Par exemple *args* ci-après : ::"
|
||||
"par une ``*``. Par exemple *args* ci-après ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:834
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2249,13 +2249,12 @@ msgstr ""
|
|||
"idiomatique en Python de parcourir les éléments d'un itérable en utilisant :"
|
||||
"keyword:`for`. Beaucoup d'autres langages n'ont pas cette possibilité, donc "
|
||||
"les gens qui ne sont pas habitués à Python utilisent parfois un compteur "
|
||||
"numérique à la place : ::"
|
||||
"numérique à la place ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:938
|
||||
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc "
|
||||
"*Pythonique* : ::"
|
||||
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc *Pythonique* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:942
|
||||
msgid "qualified name"
|
||||
|
@ -2271,7 +2270,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom, comprenant des points, montrant le \"chemin\" de l'espace de nommage "
|
||||
"global d'un module vers une classe, fonction ou méthode définie dans ce "
|
||||
"module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de "
|
||||
"premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet : ::"
|
||||
"premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:961
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -118,8 +118,7 @@ msgstr "Les bases"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:72
|
||||
msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien : ::"
|
||||
msgstr "Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:78 ../Doc/howto/argparse.rst:186
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:207
|
||||
|
@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Introduction aux arguments positionnels"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:112
|
||||
msgid "An example::"
|
||||
msgstr "Un exemple : ::"
|
||||
msgstr "Un exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:120
|
||||
msgid "And running the code:"
|
||||
|
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` "
|
||||
"est un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait "
|
||||
"autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un "
|
||||
"peu plus utile : ::"
|
||||
"peu plus utile ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:165
|
||||
msgid "And we get:"
|
||||
|
@ -231,8 +230,8 @@ msgstr "Et on obtient :"
|
|||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:178
|
||||
msgid "Now, how about doing something even more useful::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus "
|
||||
"utile : ::"
|
||||
"Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus utile "
|
||||
" ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -243,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cela n'a pas très bien fonctionné. C'est parce que :mod:`argparse` traite "
|
||||
"les paramètres que l'on donne comme des chaînes de caractères à moins qu'on "
|
||||
"ne lui indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter "
|
||||
"cette entrée comme un entier : ::"
|
||||
"cette entrée comme un entier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -263,7 +262,7 @@ msgid ""
|
|||
"how to add optional ones::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jusqu'à maintenant, on a joué avec les arguments positionnels. Regardons "
|
||||
"comment ajouter des paramètres optionnels : ::"
|
||||
"comment ajouter des paramètres optionnels ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:234 ../Doc/howto/argparse.rst:280
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:396 ../Doc/howto/argparse.rst:430
|
||||
|
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'exemple ci-dessus accepte des valeurs entières arbitraires pour ``--"
|
||||
"verbosity`` mais pour notre programme simple seule deux valeurs sont "
|
||||
"réellement utiles : ``True`` et ``False``. Modifions le code en accord avec "
|
||||
"cela : ::"
|
||||
"cela ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -354,7 +353,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû "
|
||||
"remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions "
|
||||
"raccourcies des paramètres. C'est très simple : ::"
|
||||
"raccourcies des paramètres. C'est très simple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
|
||||
msgid "And here goes:"
|
||||
|
@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
|
||||
msgid "Our program keeps growing in complexity::"
|
||||
msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité : ::"
|
||||
msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
|
||||
msgid "And now the output:"
|
||||
|
@ -390,7 +389,7 @@ msgid ""
|
|||
"verbosity values, and actually get to use them::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
|
||||
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte : ::"
|
||||
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -400,7 +399,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tout semble bon sauf le dernier, qui montre que notre programme contient un "
|
||||
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les valeurs que ``--verbosity`` "
|
||||
"accepte : ::"
|
||||
"accepte ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:448
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -419,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Essayons maintenant une approche différente pour jouer sur la verbosité, ce "
|
||||
"qui arrive fréquemment. Cela correspond également à comment le programme "
|
||||
"CPython gère ses propres paramètres de verbosité (jetez un œil sur la sortie "
|
||||
"de la commande ``python --help``) : ::"
|
||||
"de la commande ``python --help``) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:470
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "La dernière sortie du programme montre que celui-ci contient un bogue."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:519
|
||||
msgid "Let's fix::"
|
||||
msgstr "Corrigeons : ::"
|
||||
msgstr "Corrigeons ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:538
|
||||
msgid "And this is what it gives:"
|
||||
|
@ -504,7 +503,7 @@ msgstr "La troisième sortie de programme n'est pas si bien que ça."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:558
|
||||
msgid "Let's fix that bug::"
|
||||
msgstr "Corrigeons ce bogue : ::"
|
||||
msgstr "Corrigeons ce bogue ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:575
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -545,7 +544,7 @@ msgid ""
|
|||
"just squares::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre "
|
||||
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés : ::"
|
||||
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
|
@ -559,7 +558,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il est à noter que jusqu'à présent nous avons utilisé le niveau de verbosité "
|
||||
"pour *changer* le texte qui est affiché. L'exemple suivant au contraire "
|
||||
"utilise le niveau de verbosité pour afficher *plus* de texte à la place : ::"
|
||||
"utilise le niveau de verbosité pour afficher *plus* de texte à la place ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
|
||||
msgid "Conflicting options"
|
||||
|
@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"qui sont en conflit entre eux. Changeons aussi le reste du programme de "
|
||||
"telle sorte que la nouvelle fonctionnalité fasse sens : nous allons "
|
||||
"introduire l'option ``--quiet``, qui va avoir l'effet opposé de l'option ``--"
|
||||
"verbose`` : ::"
|
||||
"verbose`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:695
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -608,7 +607,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est "
|
||||
"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne savent "
|
||||
"pas : ::"
|
||||
"pas ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:738
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add the following boilerplate above the function, creating our block::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez les lignes standard suivantes au-dessus de votre fonction pour créer "
|
||||
"notre bloc : ::"
|
||||
"notre bloc ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:348 ../Doc/howto/clinic.rst:375
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:481 ../Doc/howto/clinic.rst:533
|
||||
msgid "Sample::"
|
||||
msgstr "Échantillon : ::"
|
||||
msgstr "Échantillon ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus de visibilité, la plupart du code a été écrit dans un fichier ``.c."
|
||||
"h``. Vous devez l'inclure dans votre fichier ``.c`` original, typiquement "
|
||||
"juste après le bloc du module *clinic* : ::"
|
||||
"juste après le bloc du module *clinic* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:421
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Quatrièmement, à l'intérieur de la section sortie du bloc, vous trouverez "
|
||||
"une macro pré-processeur qui définit les structures statiques :c:type:"
|
||||
"`PyMethodDef` appropriées pour ce module natif : ::"
|
||||
"`PyMethodDef` appropriées pour ce module natif ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:452
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgid ""
|
|||
"like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme c'est un peu bizarre, ça vaut la peine de répéter. Votre fonction doit "
|
||||
"ressembler à ça : ::"
|
||||
"ressembler à ça ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:477
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 18:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 14:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour les classes, la machinerie est dans :meth:`type.__getattribute__` qui "
|
||||
"transforme ``B.x`` en ``B.__dict__['x'].__get__(None, B)``. En Python pur, "
|
||||
"il ressemble à : ::"
|
||||
"il ressemble à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:110
|
||||
msgid "The important points to remember are:"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
"données qui impriment un message pour chaque lecture ou écriture. "
|
||||
"Redefinir :meth:`__getattribute__` est une approche alternative qui pourrait "
|
||||
"le faire pour chaque attribut. Cependant, ce descripteur n'est utile que "
|
||||
"pour le suivi de quelques attributs choisis : ::"
|
||||
"pour le suivi de quelques attributs choisis ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -371,14 +371,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Appeler :func:`property` est une façon succincte de construire un "
|
||||
"descripteur de données qui déclenche des appels de fonction lors de l'accès "
|
||||
"à un attribut. Sa signature est : ::"
|
||||
"à un attribut. Sa signature est ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentation montre une utilisation typique pour définir un attribut "
|
||||
"géré ``x`` : ::"
|
||||
"géré ``x`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
|
|||
"protocol, here is a pure Python equivalent::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour voir comment :func:`property` est implémenté dans le protocole du "
|
||||
"descripteur, voici un un équivalent Python pur : ::"
|
||||
"descripteur, voici un un équivalent Python pur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
|
|||
"attribute access and then subsequent changes require the intervention of a "
|
||||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction :func:`property` intégrée aide chaque fois qu'une interface "
|
||||
"La fonction native :func:`property` aide chaque fois qu'une interface "
|
||||
"utilisateur a accordé l'accès à un attribut et que des modifications "
|
||||
"ultérieures nécessitent l'intervention d'une méthode."
|
||||
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"exigent que la cellule soit recalculée à chaque accès ; cependant, le "
|
||||
"programmeur ne veut pas affecter le code client existant accédant "
|
||||
"directement à l'attribut. La solution consiste à envelopper l'accès à "
|
||||
"l'attribut de valeur dans un descripteur de données de propriété : ::"
|
||||
"l'attribut de valeur dans un descripteur de données de propriété ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:263
|
||||
msgid "Functions and Methods"
|
||||
|
@ -455,14 +455,14 @@ msgstr ""
|
|||
"méthode :meth:`__get__` pour lier les méthodes pendant l'accès aux "
|
||||
"attributs. Cela signifie que toutes les fonctions sont des descripteurs "
|
||||
"*non-data* qui renvoient des méthodes liées lorsqu'elles sont appelées "
|
||||
"depuis un objet. En Python pur, il fonctionne comme ceci : ::"
|
||||
"depuis un objet. En Python pur, il fonctionne comme ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running the interpreter shows how the function descriptor works in practice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exécution de l'interpréteur montre comment le descripteur de fonction se "
|
||||
"comporte dans la pratique : ::"
|
||||
"comporte dans la pratique ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:326
|
||||
msgid "Static Methods and Class Methods"
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce tableau résume le lien (*binding*) et ses deux variantes les plus "
|
||||
"utiles : ::"
|
||||
"utiles ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:339
|
||||
msgid "Transformation"
|
||||
|
@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
|
|||
"example calls are unexciting::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depuis que les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
|
||||
"changement, les exemples d’appels ne sont pas excitants : ::"
|
||||
"changement, les exemples d’appels ne sont pas excitants ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:380
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgid ""
|
|||
"`staticmethod` would look like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En utilisant le protocole de descripteur *non-data*, une version Python pure "
|
||||
"de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci : ::"
|
||||
"de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:392
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Contrairement aux méthodes statiques, les méthodes de classe préchargent la "
|
||||
"référence de classe dans la liste d'arguments avant d'appeler la fonction. "
|
||||
"Ce format est le même que l'appelant soit un objet ou une classe : ::"
|
||||
"Ce format est le même que l'appelant soit un objet ou une classe ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:407
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -617,13 +617,13 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisations des méthodes de classe est de créer d'autres constructeurs de "
|
||||
"classe. En Python 2.3, la méthode de classe :func:`dict.fromkeys` crée un "
|
||||
"nouveau dictionnaire à partir d'une liste de clés. L'équivalent Python pur "
|
||||
"est : ::"
|
||||
"est ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:423
|
||||
msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant un nouveau dictionnaire de clés uniques peut être construit comme "
|
||||
"ceci : ::"
|
||||
"ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:428
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -631,4 +631,4 @@ msgid ""
|
|||
"`classmethod` would look like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En utilisant le protocole de descripteur *non-data*, une version Python pure "
|
||||
"de :func:`classmethod` ressemblerait à ceci : ::"
|
||||
"de :func:`classmethod` ressemblerait à ceci ::"
|
||||
|
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:44
|
||||
msgid "or::"
|
||||
msgstr "ou : ::"
|
||||
msgstr "ou ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:49
|
||||
msgid "CPython must then be configured ``--with-dtrace``:"
|
||||
|
|
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Un exemple simple"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:103
|
||||
msgid "A very simple example is::"
|
||||
msgstr "Un exemple très simple est : ::"
|
||||
msgstr "Un exemple très simple est ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:109
|
||||
msgid "If you type these lines into a script and run it, you'll see:"
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
|
|||
"variable *loglevel*, you can use::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"et que vous passez ensuite la valeur du paramètre donné à l'option `--log` "
|
||||
"dans une variable *loglevel*, vous pouvez utiliser : ::"
|
||||
"dans une variable *loglevel*, vous pouvez utiliser ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"de manière à obtenir la valeur à passer à :func:`basicConfig` à travers "
|
||||
"l'argument *level*. Vous pouvez vérifier que l'utilisateur n'a fait aucune "
|
||||
"erreur pour la valeur de ce paramètre, comme dans l'exemple ci-dessous : ::"
|
||||
"erreur pour la valeur de ce paramètre, comme dans l'exemple ci-dessous ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si votre programme est composé de plusieurs modules, voici une façon "
|
||||
"d'organiser\n"
|
||||
"l'outil de journalisation : ::"
|
||||
"l'outil de journalisation ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:215
|
||||
msgid "If you run *myapp.py*, you should see this in *myapp.log*:"
|
||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour enregistrer des données variables, utilisez une chaîne formatée dans le "
|
||||
"message de description de l'évènement et ajoutez les données variables comme "
|
||||
"argument. Par exemple : ::"
|
||||
"argument. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:241
|
||||
msgid "will display:"
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
|
|||
"the format you want to use::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour changer le format utilisé pour afficher le message, vous devez préciser "
|
||||
"le format que vous souhaitez employer : ::"
|
||||
"le format que vous souhaitez employer ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:267
|
||||
msgid "which would print:"
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
|
|||
"your format string::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour afficher la date ou le temps d'un évènement, ajoutez `%(asctime)` dans "
|
||||
"votre chaîne de formatage : ::"
|
||||
"votre chaîne de formatage ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:293
|
||||
msgid "which should print something like this:"
|
||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le format par défaut de l'horodatage (comme ci-dessus) est donné par la "
|
||||
"norme ISO8601 ou :rfc:`3339`. Pour plus de contrôle sur le formatage de "
|
||||
"l'horodatage, vous pouvez fournir à ``basicConfig`` un argument *datefmt*, "
|
||||
"comme dans l'exemple suivant : ::"
|
||||
"comme dans l'exemple suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:307
|
||||
msgid "which would display something like this:"
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Une bonne convention lorsqu'on nomme les *loggers* est d'utiliser un "
|
||||
"*logger* au niveau du module, dans chaque module qui emploie `logging`, "
|
||||
"nommé de la façon suivante : ::"
|
||||
"nommé de la façon suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:367
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format par défaut des messages est défini par :func:`basicConfig` comme "
|
||||
"suit : ::"
|
||||
"suit ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:397
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1149,8 +1149,7 @@ msgid ""
|
|||
"being the names of the objects::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module Python suivant crée un *logger*, un *handler* et un *formatter* "
|
||||
"identiques à ceux de l'exemple détaillé au-dessus, au nom des objets "
|
||||
"près : ::"
|
||||
"identiques à ceux de l'exemple détaillé au-dessus, au nom des objets près ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging.rst:647
|
||||
msgid "Here is the logging.conf file:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 13:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:189
|
||||
msgid "The String Type"
|
||||
msgstr "Le Type *String*"
|
||||
msgstr "Le type *String*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -424,13 +424,13 @@ msgid ""
|
|||
"include a Unicode character in a string literal::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'encodage par défaut pour le code source Python est UTF-8, il est donc "
|
||||
"facile d'inclure des caractères Unicode dans une chaîne littérale : ::"
|
||||
"facile d'inclure des caractères Unicode dans une chaîne littérale ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants : ::"
|
||||
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"quelconque, vous pouvez également utiliser des séquences d'échappement dans "
|
||||
"les littéraux de chaîne (en fonction de votre système, il se peut que vous "
|
||||
"voyez le glyphe réel du *delta majuscule* au lieu d'une séquence "
|
||||
"d'échappement ``\\u...``) : ::"
|
||||
"d'échappement ``\\u...``) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -468,13 +468,13 @@ msgid ""
|
|||
"examples show the differences::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *errors* détermine la réponse lorsque la chaîne en entrée ne peut "
|
||||
"pas être convertie selon les règles de l'encodage. Les valeurs légales pour "
|
||||
"cet argument sont ``'strict'`` (\"strict\" : lève une exception :exc:"
|
||||
"pas être convertie selon les règles de l'encodage. Les valeurs autorisées "
|
||||
"pour cet argument sont ``'strict'`` (\"strict\" : lève une exception :exc:"
|
||||
"`UnicodeDecodeError`) , ``'replace'`` (\"remplacer\" : utilise ``U+FFFD``, "
|
||||
"``REPLACEMENT CARACTER``), ``'ignore'`` (\"ignorer\" : n'inclut pas le "
|
||||
"caractère dans le résultat Unicode) ou ``'backslashreplace'`` (\"remplacer "
|
||||
"avec antislash\" : insère une séquence d’échappement ``\\xNN``). Les "
|
||||
"exemples suivants illustrent les différences : ::"
|
||||
"exemples suivants illustrent les différences ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -500,10 +500,10 @@ msgid ""
|
|||
"returns the code point value::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des chaînes Unicode à un caractère peuvent également être créées avec la "
|
||||
"fonction intégrée :func:`chr`, qui prend des entiers et renvoie une chaîne "
|
||||
"fonction native :func:`chr`, qui prend des entiers et renvoie une chaîne "
|
||||
"Unicode de longueur 1 qui contient le point de code correspondant. "
|
||||
"L'opération inverse est la fonction intégrée :func:`ord` qui prend une "
|
||||
"chaîne Unicode d'un caractère et renvoie la valeur du point de code : ::"
|
||||
"L'opération inverse est la fonction native :func:`ord` qui prend une chaîne "
|
||||
"Unicode d'un caractère et renvoie la valeur du point de code ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:265
|
||||
msgid "Converting to Bytes"
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:279
|
||||
msgid "The following example shows the different results::"
|
||||
msgstr "L'exemple suivant montre les différents résultats : ::"
|
||||
msgstr "L'exemple suivant montre les différents résultats ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
"disponibles se trouvent dans le module :mod:`codecs`. L'implémentation de "
|
||||
"nouveaux encodages nécessite également de comprendre le module :mod:"
|
||||
"`codecs`. Cependant, les fonctions d'encodage et de décodage renvoyées par "
|
||||
"ce module sont généralement de trop bas-niveau pour être confortables et "
|
||||
"ce module sont généralement de trop bas-niveau pour être confortables et "
|
||||
"l'écriture de nouveaux encodages est une tâche très spécialisée, donc le "
|
||||
"module ne sera pas couvert dans ce HOWTO."
|
||||
|
||||
|
@ -587,8 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"beaucoup de caractères accentués, comme c'est le cas dans un programme avec "
|
||||
"des messages en français ou dans une autre langue utilisant des lettres "
|
||||
"accentuées. Vous pouvez également assembler des chaînes de caractères à "
|
||||
"l'aide de la fonction intégrée :func:`chr`, mais c'est encore plus "
|
||||
"fastidieux."
|
||||
"l'aide de la fonction native :func:`chr`, mais c'est encore plus fastidieux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1193,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Pendant un certain temps, les gens ont juste écrit des programmes qui "
|
||||
#~ "n'affichaient pas d'accents. Au milieu des années 1980, un programme "
|
||||
#~ "Apple II BASIC écrit par un français pouvait avoir des lignes comme "
|
||||
#~ "celles-ci : ::"
|
||||
#~ "celles-ci ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Those messages should contain accents (terminée, paramètre, enregistrés) "
|
||||
|
|
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|||
"distribution va contenir un script d'installation :file:`setup.py` et un "
|
||||
"fichier nommé :file:`README.txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui "
|
||||
"doit expliquer que la construction et l'installation de la distribution du "
|
||||
"module se fait simplement en exécutant ceci : ::"
|
||||
"module se fait simplement en exécutant ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Comme décrit dans la section :ref:`inst-new-standard`, la construction et "
|
||||
"l'installation d'une distribution d'un module en utilisant Distutils est "
|
||||
"habituellement fait avec la commande dans un terminal : ::"
|
||||
"habituellement fait avec la commande dans un terminal ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:143
|
||||
msgid "Platform variations"
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
|||
"celui où se sont décompressées les sources de la distribution du module. Par "
|
||||
"exemple, si vous venez de télécharger les sources d'une distribution du "
|
||||
"module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système UNIX, la méthode normale "
|
||||
"consiste à faire : ::"
|
||||
"consiste à faire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utiliser soit un manipulateur d'archive avec une interface graphique (comme "
|
||||
"WinZip) soit un outil de ligne de commande (telles que :program:`unzip` ou :"
|
||||
"program:`pkunzip`) pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre "
|
||||
"d'invite de commandes et exécutez : ::"
|
||||
"d'invite de commandes et exécutez ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:168
|
||||
msgid "Splitting the job up"
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, vous pouvez construire tout en une seule étape et ensuite "
|
||||
"installer le tout dans une deuxième étape, en invoquant le script "
|
||||
"d'installation deux fois : ::"
|
||||
"d'installation deux fois ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"c'est :file:`build` à la racine de la distribution ; si vous êtes très "
|
||||
"préoccupés par la vitesse, ou si vous voulez conserver l'arborescence des "
|
||||
"sources d'origine, vous pouvez changer le répertoire de construction avec "
|
||||
"l'option :option:`!--build-base`. Par exemple : ::"
|
||||
"l'option :option:`!--build-base`. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The default layout for the build tree is as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mise en page par défaut pour l'arbre de compilation se présente comme "
|
||||
"suit : ::"
|
||||
"suit ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:613
|
||||
msgid "or, equivalently, ::"
|
||||
msgstr "ou : ::"
|
||||
msgstr "ou ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:621
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Normalement, si un module approprié est déjà installé, l'installer à nouveau "
|
||||
"n'aura aucun effet. La mise à jour de modules existants doit être demandée "
|
||||
"explicitement : ::"
|
||||
"explicitement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/installing/index.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sous Linux, Max OS X et autres systèmes POSIX, utiliser les commandes Python "
|
||||
"de la version souhaitée en combinaison avec l'option ``-m`` permet de lancer "
|
||||
"la version appropriée de ``pip`` : ::"
|
||||
"la version appropriée de ``pip`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/installing/index.rst:180
|
||||
msgid "Appropriately versioned ``pip`` commands may also be available."
|
||||
|
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:51
|
||||
msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::"
|
||||
msgstr "Après transformation, :file:`example.py` ressemble à : ::"
|
||||
msgstr "Après transformation, :file:`example.py` ressemble à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:262
|
||||
msgid "is changed to ::"
|
||||
msgstr "est transformé en : ::"
|
||||
msgstr "est transformé en ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:268
|
||||
msgid "Detects sibling imports and converts them to relative imports."
|
||||
|
|
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:805
|
||||
msgid "An example of a custom action::"
|
||||
msgstr "Un exemple d'action personnalisée : ::"
|
||||
msgstr "Un exemple d'action personnalisée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:825
|
||||
msgid "For more details, see :class:`Action`."
|
||||
|
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:1593
|
||||
msgid "Some example usage::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples d'utilisation : ::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples d'utilisation ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:1614
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
|||
"c'est une liste de nombres. Il est garanti que la chaîne puisse être "
|
||||
"convertie en un tableau avec le même type et la même valeur en utilisant :"
|
||||
"func:`eval`, tant que la classe :class:`~array.array` a été importée en "
|
||||
"utilisant ``from array import array``. Exemples : ::"
|
||||
"utilisant ``from array import array``. Exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/array.rst:269
|
||||
msgid "Module :mod:`struct`"
|
||||
|
|
|
@ -164,11 +164,11 @@ msgid ""
|
|||
"use ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, pour créer et peupler un nœud :class:`ast.UnaryOp`, on peut "
|
||||
"utiliser : ::"
|
||||
"utiliser ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:91
|
||||
msgid "or the more compact ::"
|
||||
msgstr "ou, plus compact : ::"
|
||||
msgstr "ou, plus compact ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:100
|
||||
msgid "Abstract Grammar"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
|
|||
"(``foo``) to ``data['foo']``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici un exemple du *transformer* qui réécrit les occurrences du "
|
||||
"dictionnaire (``foo``) en ``data['foo']`` : ::"
|
||||
"dictionnaire (``foo``) en ``data['foo']`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Sortie ::"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:166 ../Doc/library/asyncio-dev.rst:222
|
||||
msgid "Output in debug mode::"
|
||||
msgstr "Affichage en mode débogage : ::"
|
||||
msgstr "Affichage en mode débogage ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Détecte les coroutines qui ne sont jamais exécutées"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example with the bug::"
|
||||
#~ msgstr "Exemple avec le bug : ::"
|
||||
#~ msgstr "Exemple avec le bug ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The :meth:`Future.exception` method."
|
||||
#~ msgstr "La méthode :meth:`Future.exception`."
|
||||
|
|
|
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Exemple : Exécution parallèle de tâches"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example executing 3 tasks (A, B, C) in parallel::"
|
||||
#~ msgstr "Exemple d'exécution de trois tâches (A, B, C) en parallèle : ::"
|
||||
#~ msgstr "Exemple d'exécution de trois tâches (A, B, C) en parallèle ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output::"
|
||||
#~ msgstr "Sortie ::"
|
||||
|
@ -1240,11 +1240,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "La fonction accepte n'importe quel objet :term:`awaitable`."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This function is a :ref:`coroutine <coroutine>`, usage::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cette fonction est une :ref:`coroutine <coroutine>`, utilisation : ::"
|
||||
#~ msgstr "Cette fonction est une :ref:`coroutine <coroutine>`, utilisation ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A deprecated alias to :func:`ensure_future`."
|
||||
#~ msgstr "Un alias obsolète de :func:`ensure_future`."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The same coroutine implemented using a generator::"
|
||||
#~ msgstr "La même coroutine implémentée en utilisant un générateur : ::"
|
||||
#~ msgstr "La même coroutine implémentée en utilisant un générateur ::"
|
||||
|
|
|
@ -151,11 +151,11 @@ msgid ""
|
|||
"be passed along to the registered function when it is called::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les arguments positionnels et par mot-clé peuvent aussi être passés à :func:"
|
||||
"`register` afin d'être repassés à la fonction inscrite lors de son appel : ::"
|
||||
"`register` afin d'être repassés à la fonction inscrite lors de son appel ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/atexit.rst:104
|
||||
msgid "Usage as a :term:`decorator`::"
|
||||
msgstr "Utilisation en tant que :term:`décorateur <decorator>` : ::"
|
||||
msgstr "Utilisation en tant que :term:`décorateur <decorator>` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/atexit.rst:112
|
||||
msgid "This only works with functions that can be called without arguments."
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de même nom qu'une valeur native, mais pour qui le natif de même nom est "
|
||||
"aussi nécessaire. Par exemple, dans un module qui voudrait implémenter une "
|
||||
"fonction :func:`open` autour de la fonction native :func:`open`, ce module "
|
||||
"peut être utilisé directement : ::"
|
||||
"peut être utilisé directement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/builtins.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Un nombre complexe Python ``z`` est stocké de manière interne en coordonnées "
|
||||
"*cartésiennes*. Il est entièrement défini par sa *partie réelle* ``z.real`` "
|
||||
"et sa *partie complexe* ``z.imag``. En d'autres termes : ::"
|
||||
"et sa *partie complexe* ``z.imag``. En d'autres termes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmath.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"la partie négative de l'axe des réels, continue par au-dessus. Sur les "
|
||||
"systèmes supportant les zéros signés (ce qui inclut la plupart des systèmes "
|
||||
"utilisés actuellement), cela signifie que le signe du résultat est le même "
|
||||
"que ``x.imag`` même quand ``x.imag`` vaut zéro : ::"
|
||||
"que ``x.imag`` même quand ``x.imag`` vaut zéro ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmath.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -330,8 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:149
|
||||
msgid "Example of simulating Python's internal lookup chain::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple 1 : simulation de la chaîne de recherche interne de Python : ::"
|
||||
msgstr "Exemple 1 : simulation de la chaîne de recherche interne de Python ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -340,7 +339,7 @@ msgid ""
|
|||
"values::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple 2 : spécification d'une hiérarchie pour les options : ligne de "
|
||||
"commande, variable d'environnement, valeurs par défaut : ::"
|
||||
"commande, variable d'environnement, valeurs par défaut ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
"premier dictionnaire de la chaîne, alors qu'une recherche inspecte toute la "
|
||||
"chaîne. Cependant, si l'on veut effectuer des écritures ou suppressions en "
|
||||
"profondeur, on peut facilement faire une sous-classe qui met à jour les clés "
|
||||
"trouvées de la chaîne en profondeur : ::"
|
||||
"trouvées de la chaîne en profondeur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:221
|
||||
msgid ":class:`Counter` objects"
|
||||
|
@ -373,7 +372,7 @@ msgid ""
|
|||
"example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module fournit un outil pour effectuer rapidement et facilement des "
|
||||
"dénombrements. Par exemple : ::"
|
||||
"dénombrements. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -488,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:323
|
||||
msgid "Common patterns for working with :class:`Counter` objects::"
|
||||
msgstr "Opérations usuelles sur les objets :class:`Counter` : ::"
|
||||
msgstr "Opérations usuelles sur les objets :class:`Counter` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -634,7 +633,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour lister tous les multiensembles distincts de même taille parmi un "
|
||||
"ensemble donné d'éléments, voir :func:`itertools."
|
||||
"combinations_with_replacement` : ::"
|
||||
"combinations_with_replacement` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:413
|
||||
msgid ":class:`deque` objects"
|
||||
|
@ -861,7 +860,7 @@ msgid ""
|
|||
"in Unix::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les *deques* à taille limitée apportent une fonctionnalité similaire au "
|
||||
"filtre ``tail`` d'Unix : ::"
|
||||
"filtre ``tail`` d'Unix ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:625
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -870,7 +869,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Une autre approche d'utilisation des *deques* est de maintenir une séquence "
|
||||
"d'éléments récemment ajoutés en les ajoutant à droite et en retirant les "
|
||||
"anciens par la gauche : ::"
|
||||
"anciens par la gauche ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:640
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -886,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stockées dans une :class:`deque`. Les valeurs sont produites par l'itérateur "
|
||||
"actif en position zéro. Si cet itérateur est épuisé, il peut être retiré "
|
||||
"avec la méthode :meth:`~deque.popleft` ; ou bien il peut être remis à la fin "
|
||||
"avec la méthode :meth:`~ deque.rotate` : ::"
|
||||
"avec la méthode :meth:`~ deque.rotate` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:659
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -898,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sélection d'intervalle (*slicing*) et les suppressions pour les :class:"
|
||||
"`deques`. Par exemple, une implémentation de ``del d[n]`` en Python pur "
|
||||
"utilise la méthode ``rotate()`` pour mettre en position les éléments à "
|
||||
"éjecter : ::"
|
||||
"éjecter ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:668
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1229,8 +1228,7 @@ msgid ""
|
|||
"tuples returned by the :mod:`csv` or :mod:`sqlite3` modules::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les tuples nommés sont particulièrement utiles pour associer des noms de "
|
||||
"champs à des tuples renvoyés par les modules :mod:`csv` ou :mod:"
|
||||
"`sqlite3` : ::"
|
||||
"champs à des tuples renvoyés par les modules :mod:`csv` ou :mod:`sqlite3` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:889
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1267,7 +1265,7 @@ msgid ""
|
|||
"values::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une nouvelle instance du tuple nommé en remplaçant les champs "
|
||||
"spécifiés par leurs nouvelles valeurs : ::"
|
||||
"spécifiés par leurs nouvelles valeurs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:931
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1486,7 +1484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Déplace une clé *key* existante à l'une des deux extrémités du "
|
||||
"dictionnaire : à droite si *last* vaut ``True`` (comportement par défaut) ou "
|
||||
"à gauche sinon. Lève une exception :exc:`KeyError` si la clé *key* n'est pas "
|
||||
"trouvée : ::"
|
||||
"trouvée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:1100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1544,7 +1542,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est facile de créer une variante de dictionnaire ordonné qui retient "
|
||||
"l'ordre dans lequel les clés ont été insérées *en dernier*. Si une nouvelle "
|
||||
"entrée écrase une existante, la position d'insertion d'origine est modifiée "
|
||||
"et déplacée à la fin : ::"
|
||||
"et déplacée à la fin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:1134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1785,7 +1783,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Puisqu'un dictionnaire ordonné mémorise l'ordre d'insertion de ses "
|
||||
#~ "éléments, il peut être utilisé conjointement avec un classement pour "
|
||||
#~ "créer un dictionnaire trié : ::"
|
||||
#~ "créer un dictionnaire trié ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The new sorted dictionaries maintain their sort order when entries are "
|
||||
|
@ -1802,4 +1800,4 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un dictionnaire ordonné peut être combiné avec la classe :class:`Counter` "
|
||||
#~ "afin de mémoriser l'ordre dans lequel les éléments ont été ajoutés pour "
|
||||
#~ "la première fois : ::"
|
||||
#~ "la première fois ::"
|
||||
|
|
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:123
|
||||
msgid "And::"
|
||||
msgstr "Et : ::"
|
||||
msgstr "Et ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1757
|
||||
msgid "or ::"
|
||||
msgstr "ou : ::"
|
||||
msgstr "ou ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/email.headerregistry.rst:375
|
||||
msgid "or::"
|
||||
msgstr "ou : ::"
|
||||
msgstr "ou ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.headerregistry.rst:379
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/email.parser.rst:70
|
||||
msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:"
|
||||
msgstr "Voici l’API pour :class:`BytesFeedParser` : ::"
|
||||
msgstr "Voici l’API pour :class:`BytesFeedParser` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.parser.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Notes complémentaires"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/email.parser.rst:293
|
||||
msgid "Here are some notes on the parsing semantics:"
|
||||
msgstr "Voici des remarques sur la sémantique d'analyse : ::"
|
||||
msgstr "Voici des remarques sur la sémantique d'analyse ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.parser.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:92
|
||||
msgid "An example::"
|
||||
msgstr "Un exemple : ::"
|
||||
msgstr "Un exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
|
|||
"extension ``.txt``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet exemple affiche tous les noms de fichiers du répertoire courant ayant "
|
||||
"pour extension ``.txt`` : ::"
|
||||
"pour extension ``.txt`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/fnmatch.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
|
|||
"iterable is empty). Equivalent to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne ``True`` si tous les éléments de *iterable* sont vrais (ou s'il est "
|
||||
"vide), équivaut à : ::"
|
||||
"vide), équivaut à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
|
|||
"is empty, return ``False``. Equivalent to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne ``True`` si au moins un élément de *iterable* est vrai. Faux est aussi "
|
||||
"donné dans le cas où *iterable* est vide, équivaut à : ::"
|
||||
"donné dans le cas où *iterable* est vide, équivaut à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Une méthode de classe reçoit implicitement la classe en premier augment, "
|
||||
"tout comme une méthode d'instance reçoit l'instance. Voici comment déclarer "
|
||||
"une méthode de classe : ::"
|
||||
"une méthode de classe ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:420
|
||||
msgid "Equivalent to::"
|
||||
msgstr "Équivalent à : ::"
|
||||
msgstr "Équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:431
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Dans argument, ``0.0`` est donné."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:563
|
||||
msgid "Examples::"
|
||||
msgstr "Exemples : ::"
|
||||
msgstr "Exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:576
|
||||
msgid "The float type is described in :ref:`typesnumeric`."
|
||||
|
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si l'argument *prompt* est donné, il est écrit sur la sortie standard sans "
|
||||
"le retour à la ligne final. La fonction lis ensuite une ligne sur l'entrée "
|
||||
"standard et la convertit en chaîne (supprimant le retour à la ligne final) "
|
||||
"quelle donne. Lorsque EOF est lu, :exc:`EOFError` est levée. Exemple : ::"
|
||||
"quelle donne. Lorsque EOF est lu, :exc:`EOFError` est levée. Exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:736
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1251
|
||||
msgid "A typical use is to define a managed attribute ``x``::"
|
||||
msgstr "Une utilisation typique : définir un attribut managé ``x`` : ::"
|
||||
msgstr "Une utilisation typique : définir un attribut managé ``x`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1268
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"S'il est donné, *doc* sera la *docstring* de l'attribut. Autrement la "
|
||||
"propriété copiera celle de *fget* (si elle existe). Cela rend possible la "
|
||||
"création de propriétés en lecture seule en utilisant simplement :func:"
|
||||
"`property` comme un :term:`decorator` : ::"
|
||||
"`property` comme un :term:`decorator` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1284
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un objet propriété à les méthodes :attr:`~property.getter`, :attr:`~property."
|
||||
"setter` et :attr:`~property.deleter` utilisables comme décorateurs créant "
|
||||
"une copie de la propriété avec les accesseurs correspondants définis par la "
|
||||
"fonction de décoration. C'est plus clair avec un exemple : ::"
|
||||
"fonction de décoration. C'est plus clair avec un exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1310
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgid ""
|
|||
"static method, use this idiom::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une méthode statique ne reçoit pas de premier argument implicitement. Voilà "
|
||||
"comment déclarer une méthode statique : ::"
|
||||
"comment déclarer une méthode statique ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1448
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/functions.rst:1528
|
||||
msgid "For both use cases, a typical superclass call looks like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans tous les cas, un appel typique à une classe parente ressemble à : ::"
|
||||
"Dans tous les cas, un appel typique à une classe parente ressemble à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1535
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr ""
|
|||
"élément de chacune des séquences ou itérables fournis. L'itérateur s'arrête "
|
||||
"lorsque le plus petit itérable fourni est épuisé. Avec un seul argument "
|
||||
"itérable, elle donne un itérateur sur des *tuples* d'un élément. Sans "
|
||||
"arguments, elle donne un itérateur vide. Équivalent à : ::"
|
||||
"arguments, elle donne un itérateur vide. Équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1633
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid ""
|
|||
"list::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":func:`zip` peut être utilisée conjointement avec l'opérateur ``*`` pour "
|
||||
"dézipper une liste : ::"
|
||||
"dézipper une liste ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3032,11 +3032,11 @@ msgid ""
|
|||
"the following code::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, l'instruction ``import spam`` donne un code intermédiaire "
|
||||
"(*bytecode* en anglais) ressemblant au code suivant : ::"
|
||||
"(*bytecode* en anglais) ressemblant au code suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1699
|
||||
msgid "The statement ``import spam.ham`` results in this call::"
|
||||
msgstr "L'instruction ``import ham.ham`` appelle : ::"
|
||||
msgstr "L'instruction ``import ham.ham`` appelle ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1703
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3052,7 +3052,7 @@ msgid ""
|
|||
"saus`` results in ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En revanche, l'instruction ``from spam.ham import eggs, saucage as saus`` "
|
||||
"donne : ::"
|
||||
"donne ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Une autre application utile de la deuxième forme de :func:`iter` est de "
|
||||
#~ "lire les lignes d'un fichier jusqu'à ce qu'un certaine ligne soit "
|
||||
#~ "atteinte. L'exemple suivant lis un fichier jusqu'à ce que :meth:`~io."
|
||||
#~ "TextIOBase.readline` donne une ligne vide : ::"
|
||||
#~ "TextIOBase.readline` donne une ligne vide ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated since version 3.4, will be removed in version 4.0: The 'U' "
|
||||
|
|
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour ajouter des surcharges d'implémentation à la fonction, utiliser "
|
||||
"l'attribut :func:`register` de la fonction générique. C'est un décorateur. "
|
||||
"Pour les fonctions annotées avec des types, le décorateur infère le type du "
|
||||
"premier argument automatiquement : ::"
|
||||
"premier argument automatiquement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:312
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
|
|||
"can be passed explicitly to the decorator itself::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour le code qui n’utilise pas les indications de type, le type souhaité "
|
||||
"peut être passé explicitement en argument au décorateur : ::"
|
||||
"peut être passé explicitement en argument au décorateur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si le répertoire contient des fichiers commençant par ``.``, ils ne sont pas "
|
||||
"reconnus par défaut. Par exemple, considérons un répertoire contenant :file:"
|
||||
"`card.gif` et :file:`.card.gif` : ::"
|
||||
"`card.gif` et :file:`.card.gif` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/glob.rst:109
|
||||
msgid "Module :mod:`fnmatch`"
|
||||
|
|
|
@ -139,11 +139,11 @@ msgid ""
|
|||
"spammish repetition'``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, pour obtenir l'empreinte de la chaîne ``b'Nobody inspects the "
|
||||
"spammish repetition'`` : ::"
|
||||
"spammish repetition'`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:97
|
||||
msgid "More condensed:"
|
||||
msgstr "En plus condensé : ::"
|
||||
msgstr "En plus condensé ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:110
|
||||
msgid "Using :func:`new` with an algorithm provided by OpenSSL:"
|
||||
msgstr "En utilisant :func:`new` avec un algorithme fourni par OpenSSL : ::"
|
||||
msgstr "En utilisant :func:`new` avec un algorithme fourni par OpenSSL ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:117
|
||||
msgid "Hashlib provides the following constant attributes:"
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
|
|||
"returned by the constructors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les valeurs suivantes sont fournis en tant qu'attributs constants des objets "
|
||||
"hachés retournés par les constructeurs : ::"
|
||||
"hachés retournés par les constructeurs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:144
|
||||
msgid "The size of the resulting hash in bytes."
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "La taille interne d'un bloc de l'algorithme de hachage en octets."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:150
|
||||
msgid "A hash object has the following attributes:"
|
||||
msgstr "L'objet haché possède les attributs suivants : ::"
|
||||
msgstr "L'objet haché possède les attributs suivants ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:162
|
||||
msgid "A hash object has the following methods:"
|
||||
msgstr "L'objet haché possède les méthodes suivantes : ::"
|
||||
msgstr "L'objet haché possède les méthodes suivantes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgid ""
|
|||
"in two flavors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BLAKE2_ est une fonction de hachage cryptographique définie dans la :rfc:"
|
||||
"`7693` et disponible en deux versions : ::"
|
||||
"`7693` et disponible en deux versions ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -469,8 +469,7 @@ msgstr "Création d'objets hachés"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:306
|
||||
msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les nouveaux objets hachés sont créés en appelant les constructeurs : ::"
|
||||
msgstr "Les nouveaux objets hachés sont créés en appelant les constructeurs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -478,7 +477,7 @@ msgid ""
|
|||
"BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces fonctions produisent l'objet haché correspondant aux calculs de BLAKE2b "
|
||||
"ou BLAKE2s. Elles prennent ces paramètres optionnels : ::"
|
||||
"ou BLAKE2s. Elles prennent ces paramètres optionnels ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -520,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tableau suivant présente les limites des paramètres généraux (en "
|
||||
"octets) : ::"
|
||||
"octets) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
|
@ -594,7 +593,7 @@ msgid ""
|
|||
"Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fonctions constructeur acceptent aussi les paramètres suivants pour le "
|
||||
"*tree hashing* : ::"
|
||||
"*tree hashing* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:357
|
||||
msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)."
|
||||
|
@ -707,7 +706,7 @@ msgid ""
|
|||
"the constructor as the positional argument:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour raccourcir, vous pouvez passer directement au constructeur, comme "
|
||||
"argument positionnel, le premier morceau du message à mettre à jour : ::"
|
||||
"argument positionnel, le premier morceau du message à mettre à jour ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:437
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -715,7 +714,7 @@ msgid ""
|
|||
"update the hash:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez appeler la méthode :meth:`hash.update` autant de fois que "
|
||||
"nécessaire pour mettre à jour le *hash* de manière itérative : ::"
|
||||
"nécessaire pour mettre à jour le *hash* de manière itérative ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:450
|
||||
msgid "Using different digest sizes"
|
||||
|
@ -730,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
|||
"BLAKE2 permet de configurer la taille des empreintes jusqu'à 64 octets pour "
|
||||
"BLAKE2b et jusqu'à 32 octets pour BLAKE2s. Par exemple, pour remplacer SHA-1 "
|
||||
"par BLAKE2b sans changer la taille de la sortie, nous pouvons dire à BLAKE2b "
|
||||
"de produire une empreinte de 20 octets : ::"
|
||||
"de produire une empreinte de 20 octets ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:466
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -741,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les objets hachés avec différentes tailles d'empreintes ont des sorties "
|
||||
"complètement différentes (les *hash* plus courts *ne sont pas* des préfixes "
|
||||
"de *hash* plus longs); BLAKE2b et BLAKE2s produisent des sorties différentes "
|
||||
"même si les longueurs des sorties sont les mêmes : ::"
|
||||
"même si les longueurs des sorties sont les mêmes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:482
|
||||
msgid "Keyed hashing"
|
||||
|
@ -769,7 +768,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cet exemple montre comment obtenir un code d'authentification de message de "
|
||||
"128-bit (en hexadécimal) pour un message ``b'message data'`` avec la clé "
|
||||
"``b'pseudorandom key'`` : ::"
|
||||
"``b'pseudorandom key'`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:500
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -778,7 +777,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Comme exemple pratique, une application web peut chiffrer symétriquement les "
|
||||
"*cookies* envoyés aux utilisateurs et les vérifier plus tard pour être "
|
||||
"certaine qu'ils n'aient pas été altérés : ::"
|
||||
"certaine qu'ils n'aient pas été altérés ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:529
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -787,7 +786,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Même s'il possède en natif la création de code d'authentification de message "
|
||||
"(MAC), BLAKE2 peut, bien sûr, être utilisé pour construire un HMAC en "
|
||||
"combinaison du module :mod:`hmac` : ::"
|
||||
"combinaison du module :mod:`hmac` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:540
|
||||
msgid "Randomized hashing"
|
||||
|
@ -883,7 +882,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Parfois il est utile de forcer une fonction de hachage à produire "
|
||||
"différentes empreintes de message d'une même entrée pour différentes "
|
||||
"utilisations. Pour citer les auteurs de la fonction de hachage Skein : ::"
|
||||
"utilisations. Pour citer les auteurs de la fonction de hachage Skein ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:602
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -913,8 +912,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:613
|
||||
msgid "BLAKE2 can be personalized by passing bytes to the *person* argument::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BLAKE2 peut être personnalisé en passant des *bytes* à l'argument "
|
||||
"*person* : ::"
|
||||
"BLAKE2 peut être personnalisé en passant des *bytes* à l'argument *person* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:627
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "Mode Arbre"
|
|||
msgid "Here's an example of hashing a minimal tree with two leaf nodes::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exemple ci-dessous présente comment hacher un arbre minimal avec deux "
|
||||
"nœuds terminaux : ::"
|
||||
"nœuds terminaux ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:649
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -940,7 +938,7 @@ msgid ""
|
|||
"digest::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet exemple utilise en interne des empreintes de 64 octets, et produit "
|
||||
"finalement des empreintes 32 octets : ::"
|
||||
"finalement des empreintes 32 octets ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:679
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
|
@ -988,7 +986,7 @@ msgid ""
|
|||
"implementation, extension code, and this documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le transfert dans le domaine publique s'applique pour l'implémentation C de "
|
||||
"la fonction de hachage, ses extensions et cette documentation : ::"
|
||||
"la fonction de hachage, ses extensions et cette documentation ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:697
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1019,7 +1017,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les personnes suivantes ont aidé au développement ou contribué aux "
|
||||
"modification du projet et au domaine public selon la licence Creative "
|
||||
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal : ::"
|
||||
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:709
|
||||
msgid "*Alexandr Sokolovskiy*"
|
||||
|
|
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/hmac.rst:96
|
||||
msgid "A hash object has the following attributes:"
|
||||
msgstr "L'objet haché possède les attributs suivants : ::"
|
||||
msgstr "L'objet haché possède les attributs suivants ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hmac.rst:100
|
||||
msgid "The size of the resulting HMAC digest in bytes."
|
||||
|
|
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.config.rst:453
|
||||
msgid "and::"
|
||||
msgstr "et : ::"
|
||||
msgstr "et ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.config.rst:460
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
|
|||
"loss of precision by tracking multiple intermediate partial sums::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une somme flottante exacte des valeurs dans l'itérable. Évite la "
|
||||
"perte de précision en gardant plusieurs sommes partielles intermédiaires : ::"
|
||||
"perte de précision en gardant plusieurs sommes partielles intermédiaires ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/math.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La fonction :func:`erf` peut être utilisée pour calculer des fonctions "
|
||||
"statistiques usuelles telles que la `répartition de la loi normale <https://"
|
||||
"fr.wikipedia.org/wiki/Loi_normale#D.C3.A9finition_par_la_fonction_de_r.C3."
|
||||
"A9partition>`_ : ::"
|
||||
"A9partition>`_ ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/math.rst:420
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:152
|
||||
msgid "An example usage of the module::"
|
||||
msgstr "Un exemple d'utilisation du module : ::"
|
||||
msgstr "Un exemple d'utilisation du module ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:169
|
||||
msgid "MimeTypes Objects"
|
||||
|
|
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/operator.rst:270 ../Doc/library/operator.rst:302
|
||||
#: ../Doc/library/operator.rst:351
|
||||
msgid "Equivalent to::"
|
||||
msgstr "Équivalent à : ::"
|
||||
msgstr "Équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/operator.rst:293
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ferme tous les descripteurs de fichiers entre *fd_low* (inclus) jusque "
|
||||
"*fd_high* (exclus), en ignorant les erreurs. Équivalent (mais beaucoup plus "
|
||||
"rapide) à : ::"
|
||||
"rapide) à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:711
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2113,11 +2113,11 @@ msgstr ""
|
|||
"func:`open` crée une faille de sécurité : l'utilisateur peut exploiter le "
|
||||
"court intervalle de temps entre la vérification et l'ouverture du fichier "
|
||||
"pour le manipuler. Il est préférable d'utiliser les techniques :term:`EAFP`. "
|
||||
"Par exemple : ::"
|
||||
"Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:1527
|
||||
msgid "is better written as::"
|
||||
msgstr "est mieux écrit comme suit : ::"
|
||||
msgstr "est mieux écrit comme suit ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:1539
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'exemple suivant montre une utilisation simple de :func:`scandir` pour "
|
||||
"afficher tous les fichiers (à part les répertoires) dans le chemin donné par "
|
||||
"*path* et ne débutant pas par ``'.'``. L'appel ``entry.is_file()`` ne va "
|
||||
"généralement pas faire d'appel système supplémentaire : ::"
|
||||
"généralement pas faire d'appel système supplémentaire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2172
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour vérifier si une fonction en particulier permet de l'utilisation de son "
|
||||
"paramètre *dir_fd*, utilisez l'opérateur ``in`` sur ``supports_dir_fd``. Par "
|
||||
"exemple, l'expression détermine si le paramètre *dir_fd* de la fonction :"
|
||||
"func:`os.stat` est disponible : ::"
|
||||
"func:`os.stat` est disponible ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2625
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour vérifier si vous pouvez utiliser le paramètre *effective_ids* pour :"
|
||||
"func:`os.access`, utilisez l'opérateur ``in`` sur "
|
||||
"``supports_effective_ids``, comme tel : ::"
|
||||
"``supports_effective_ids``, comme tel ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2644
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour vérifier s une fonction en particulier permet l'utilisation du "
|
||||
"paramètre *follow_symlinks*, utilisez l'opérateur ``in`` sur "
|
||||
"``supports_follow_symlinks``. Par exemple, cette expression détermine si le "
|
||||
"paramètre *follow_symlink* de :func:`os.stat` est disponible : ::"
|
||||
"paramètre *follow_symlink* de :func:`os.stat` est disponible ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2692
|
||||
msgid "Create a symbolic link pointing to *src* named *dst*."
|
||||
|
@ -4201,7 +4201,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cet exemple affiche le nombre de bytes pris par des fichiers non-répertoires "
|
||||
"dans chaque répertoire à partir du répertoire de départ, si ce n'est qu'il "
|
||||
"ne cherche pas après un sous-répertoire CSV : ::"
|
||||
"ne cherche pas après un sous-répertoire CSV ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2882
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dans l'exemple suivant (simple implémentation d'un :func:`shutil.rmtree`), "
|
||||
"parcourir l'arbre de bas-en-haut est essentiel : :func:`rmdir` ne permet pas "
|
||||
"de supprimer un répertoire avant qu'un ne soit vide : ::"
|
||||
"de supprimer un répertoire avant qu'un ne soit vide ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2897
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4269,7 +4269,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dans le prochain exemple, parcourir l'arbre de bas-en-haut est essentiel : :"
|
||||
"func:`rmdir` ne permet pas de supprimer un répertoire avant qu'il ne soit "
|
||||
"vide : ::"
|
||||
"vide ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2963
|
||||
msgid "Added support for :class:`bytes` paths."
|
||||
|
@ -4981,7 +4981,7 @@ msgid ""
|
|||
"are equivalent::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, les appels suivants à :func:`spawnlp` et :func:`spawnvpe` sont "
|
||||
"équivalents : ::"
|
||||
"équivalents ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:3484
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 18:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"expliquées ci-dessous). Les arguments *globals* et *locals* optionnels "
|
||||
"spécifient l'environnement dans lequel le code est exécuté; par défaut le "
|
||||
"dictionnaire du module :mod:`__main__` est utilisé. (Voir l'explication des "
|
||||
"fonctions intégrées :func:`exec` ou :func:`eval`.)"
|
||||
"fonctions natives :func:`exec` ou :func:`eval`.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pdb.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:185
|
||||
msgid "Examples::"
|
||||
msgstr "Exemples : ::"
|
||||
msgstr "Exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:207
|
||||
msgid "Get a resource from a package."
|
||||
|
|
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Ajout du paramètre *compact*."
|
|||
#: ../Doc/library/pprint.rst:82
|
||||
msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis : ::"
|
||||
"Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pprint.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Détermine si *object* requiert une représentation récursive."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/pprint.rst:136
|
||||
msgid "One more support function is also defined:"
|
||||
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi : ::"
|
||||
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pprint.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Les Objets PrettyPrinter"
|
|||
msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les instances de la classe :class:`PrettyPrinter` ont les méthodes "
|
||||
"suivantes : ::"
|
||||
"suivantes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pprint.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -282,13 +282,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour illustrer quelques cas pratiques de l’utilisation de la fonction :func:"
|
||||
"`pprint` et de ses paramètres, allons chercher des informations sur un "
|
||||
"projet `PyPI <https://pypi.org>`_ : ::"
|
||||
"projet `PyPI <https://pypi.org>`_ ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pprint.rst:225
|
||||
msgid "In its basic form, :func:`pprint` shows the whole object::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans sa forme basique, la fonction :func:`pprint` affiche l’intégralité de "
|
||||
"l’objet : ::"
|
||||
"l’objet ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pprint.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
|
|||
"contents)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le résultat peut être limité à une certaine profondeur en initialisant "
|
||||
"*depth*. ( ``…`` est utilisé pour des contenus plus « profonds ») : ::"
|
||||
"*depth*. ( ``…`` est utilisé pour des contenus plus « profonds ») ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pprint.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -305,4 +305,4 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De plus, une valeur maximale de caractères sur une ligne peut être définie "
|
||||
"en initialisant le paramètre *width*. Si un long objet ne peut être scindé, "
|
||||
"la valeur donnée à *width* sera outrepassée : ::"
|
||||
"la valeur donnée à *width* sera outrepassée ::"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 18:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 14:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -60,12 +60,11 @@ msgid ""
|
|||
"be viewed from outside the Python interpreter by running :program:`pydoc` as "
|
||||
"a script at the operating system's command prompt. For example, running ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction intégrée :func:`help` appelle le système d’aide en ligne dans "
|
||||
"La fonction native :func:`help` appelle le système d’aide en ligne dans "
|
||||
"l’interpréteur Python qui utilise :mod:`pydoc` pour générer sa documentation "
|
||||
"sous forme textuelle dans la console. Cette même documentation peut aussi "
|
||||
"être consultée à l’extérieur de l’interpréteur Python en lançant :program:"
|
||||
"`pydoc` dans le terminal du système d’exploitation. Par exemple en "
|
||||
"lançant : ::"
|
||||
"`pydoc` dans le terminal du système d’exploitation. Par exemple en lançant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pydoc.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si les éléments de *data* ne sont pas comparables, les données peuvent être "
|
||||
"enveloppées dans une classe qui ignore l'élément de données et ne compare "
|
||||
"que l'ordre de priorité : ::"
|
||||
"que l'ordre de priorité ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/queue.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/random.rst:349
|
||||
msgid "Basic examples::"
|
||||
msgstr "Utilisation basique : ::"
|
||||
msgstr "Utilisation basique ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/random.rst:377
|
||||
msgid "Simulations::"
|
||||
|
|
|
@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:614
|
||||
msgid "The sequence ::"
|
||||
msgstr "La séquence : ::"
|
||||
msgstr "La séquence ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:619
|
||||
msgid "is equivalent to ::"
|
||||
msgstr "est équivalente à : ::"
|
||||
msgstr "est équivalente à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:623
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
|
|||
"capture sont utilisées dans *pattern*, alors les textes des groupes du motif "
|
||||
"sont aussi renvoyés comme éléments de la liste résultante. Si *maxsplit* est "
|
||||
"différent de zéro, il ne pourra y avoir plus de *maxsplit* séparations, et "
|
||||
"le reste de la chaîne sera renvoyé comme le dernier élément de la liste. : ::"
|
||||
"le reste de la chaîne sera renvoyé comme le dernier élément de la liste. ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:791
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sauvegarder automatiquement un fichier d'historique nommé :file:`."
|
||||
"python_history` depuis le répertoire d’accueil de l’utilisateur. Le code ci-"
|
||||
"dessous doit normalement être exécuté automatiquement durant une session "
|
||||
"interactive depuis le fichier de l'utilisateur :envvar:`PYTHONSTARTUP`. : ::"
|
||||
"interactive depuis le fichier de l'utilisateur :envvar:`PYTHONSTARTUP`. ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/readline.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
|
|||
"interactive sessions, by only appending the new history. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exemple suivant atteint le même objectif mais gère des sessions "
|
||||
"interactives concurrentes, en ajoutant seulement le nouvel historique. : ::"
|
||||
"interactives concurrentes, en ajoutant seulement le nouvel historique. ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/readline.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -471,4 +471,4 @@ msgid ""
|
|||
"support history save/restore. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exemple suivant étend la classe :class:`code.InteractiveConsole` pour "
|
||||
"gérer la sauvegarde/restauration de l'historique. : ::"
|
||||
"gérer la sauvegarde/restauration de l'historique. ::"
|
||||
|
|
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
|
|||
"excluding the sign and leading zeros::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le nombre de bits nécessaires pour représenter un nombre entier en "
|
||||
"binaire, à l'exclusion du signe et des zéros non significatifs : ::"
|
||||
"binaire, à l'exclusion du signe et des zéros non significatifs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:469
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:475
|
||||
msgid "Equivalent to::"
|
||||
msgstr "Équivalent à : ::"
|
||||
msgstr "Équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:486
|
||||
msgid "Return an array of bytes representing an integer."
|
||||
|
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid ""
|
|||
"``False`` otherwise::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne ``True`` si l'instance de *float* est finie avec une valeur entière, "
|
||||
"et ``False`` autrement : ::"
|
||||
"et ``False`` autrement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:570
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:597
|
||||
msgid "A hexadecimal string takes the form::"
|
||||
msgstr "Une chaîne hexadécimale prend la forme : ::"
|
||||
msgstr "Une chaîne hexadécimale prend la forme ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:601
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bien que les opérations ``in`` et ``not in`` ne soient généralement "
|
||||
"utilisées que pour les tests d'appartenance simple, certaines séquences "
|
||||
"spécialisées (telles que :class:`str`, :class:`bytes` et :class:`bytearray`) "
|
||||
"les utilisent aussi pour tester l'existence de sous-séquences : ::"
|
||||
"les utilisent aussi pour tester l'existence de sous-séquences ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:909
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les valeurs de *n* plus petites que ``0`` sont traitées comme ``0`` (ce qui "
|
||||
"donne une séquence vide du même type que *s*). Notez que les éléments de *s* "
|
||||
"ne sont pas copiés ; ils sont référencés plusieurs fois. Cela hante souvent "
|
||||
"de nouveaux développeurs Python, typiquement : ::"
|
||||
"de nouveaux développeurs Python, typiquement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:921
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
|
|||
"liste vide, de sorte que les trois éléments de ``[[]] * 3`` sont des "
|
||||
"références à cette seule liste vide. Modifier l'un des éléments de ``lists`` "
|
||||
"modifie cette liste unique. Vous pouvez créer une liste des différentes "
|
||||
"listes de cette façon : ::"
|
||||
"listes de cette façon ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:933
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Donner un objet :class:`bytes` à :func:`str` sans ni l'argument *encoding* "
|
||||
"ni l'argument *errors* relève du premier cas, où la représentation "
|
||||
"informelle de la chaîne est renvoyé (voir aussi l'option :option:`-b` de "
|
||||
"Python). Par exemple : ::"
|
||||
"Python). Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1468
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'argument *chars* est une chaîne spécifiant le jeu de caractères à "
|
||||
"supprimer. En cas d'omission ou ``None``, les espaces sont supprimés. "
|
||||
"L'argument *chars* n'est pas un suffixe : toutes les combinaisons de ses "
|
||||
"valeurs sont retirées : ::"
|
||||
"valeurs sont retirées ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1870
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3319,11 +3319,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Contrairement à :meth:`~str.split` lorsque *sep* est fourni, cette méthode "
|
||||
"renvoie une liste vide pour la chaîne vide, et un saut de ligne à la fin ne "
|
||||
"se traduit pas par une ligne supplémentaire : ::"
|
||||
"se traduit pas par une ligne supplémentaire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1966
|
||||
msgid "For comparison, ``split('\\n')`` gives::"
|
||||
msgstr "À titre de comparaison, ``split('\\n')`` donne : ::"
|
||||
msgstr "À titre de comparaison, ``split('\\n')`` donne ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1976
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"supprimés. L'argument *chars* est une chaîne spécifiant le jeu de caractères "
|
||||
"à supprimer. En cas d'omission ou ``None``, les espaces sont supprimés. "
|
||||
"L'argument *chars* est pas un préfixe ni un suffixe, toutes les combinaisons "
|
||||
"de ses valeurs sont supprimées : ::"
|
||||
"de ses valeurs sont supprimées ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1995
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les caractères de *char* sont retirés du début et de la fin de la chaîne. "
|
||||
"Les caractères sont retirés de la gauche jusqu'à atteindre un caractère ne "
|
||||
"figurant pas dans le jeu de caractères dans *chars*. La même opération à "
|
||||
"lieu par la droite. Par exemple : ::"
|
||||
"lieu par la droite. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2008
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3392,14 +3392,14 @@ msgstr ""
|
|||
"de la langue comme un groupe de lettres consécutives. La définition "
|
||||
"fonctionne dans de nombreux contextes, mais cela signifie que les "
|
||||
"apostrophes (typiquement de la forme possessive en Anglais) forment les "
|
||||
"limites de mot, ce qui n'est pas toujours le résultat souhaité : ::"
|
||||
"limites de mot, ce qui n'est pas toujours le résultat souhaité ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2031 ../Doc/library/stdtypes.rst:3160
|
||||
msgid ""
|
||||
"A workaround for apostrophes can be constructed using regular expressions::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une solution pour contourner le problème des apostrophes peut être obtenue "
|
||||
"en utilisant des expressions rationnelles : ::"
|
||||
"en utilisant des expressions rationnelles ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2046
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2495
|
||||
msgid "and::"
|
||||
msgstr "et : ::"
|
||||
msgstr "et ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2500
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4568,7 +4568,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set the *table* argument to ``None`` for translations that only delete "
|
||||
"characters::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donnez ``None`` comme *table* pour seulement supprimer des caractères : ::"
|
||||
"Donnez ``None`` comme *table* pour seulement supprimer des caractères ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2714
|
||||
msgid "*delete* is now supported as a keyword argument."
|
||||
|
@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr ""
|
|||
"supprimer, le nom se réfère au fait de cette méthode est généralement "
|
||||
"utilisée avec des caractères ASCII. En cas d'omission ou ``None``, les "
|
||||
"espaces ASCII sont supprimés. L'argument *chars* n'est ni un préfixe ni un "
|
||||
"suffixe, toutes les combinaisons de ses valeurs sont supprimées : ::"
|
||||
"suffixe, toutes les combinaisons de ses valeurs sont supprimées ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2895
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr ""
|
|||
"'``) ou un retour chariot (``b'\\r'``), il est copié et la colonne en cours "
|
||||
"est remise à zéro. Tout autre octet est copié inchangé et la colonne en "
|
||||
"cours est incrémentée de un indépendamment de la façon dont l'octet est "
|
||||
"représenté lors de l’affichage : ::"
|
||||
"représenté lors de l’affichage ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2944
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4921,7 +4921,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Contrairement à :meth:`~bytes.split` lorsque le délimiteur *sep* est fourni, "
|
||||
"cette méthode renvoie une liste vide pour la chaîne vide, et un saut de "
|
||||
"ligne à la fin ne se traduit pas par une ligne supplémentaire : ::"
|
||||
"ligne à la fin ne se traduit pas par une ligne supplémentaire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si l'un des format n'est pas supporté par le module de :mod:`struct`, les "
|
||||
"objets seront toujours considérés différents (même si les formats et les "
|
||||
"valeurs contenues sont identiques) : ::"
|
||||
"valeurs contenues sont identiques) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5338,7 +5338,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Après le premier appel de cette méthode, toute nouvelle opération sur la "
|
||||
"*view* lève une :class:`ValueError` (sauf :meth:`release()` elle-même qui "
|
||||
"peut être appelée plusieurs fois) : ::"
|
||||
"peut être appelée plusieurs fois) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3647
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5346,7 +5346,7 @@ msgid ""
|
|||
"``with`` statement::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le protocole de gestion de contexte peut être utilisé pour obtenir un effet "
|
||||
"similaire, via l'instruction ``with`` : ::"
|
||||
"similaire, via l'instruction ``with`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3663
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5375,19 +5375,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3674
|
||||
msgid "Cast 1D/long to 1D/unsigned bytes::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/long* en *1D/unsigned bytes* : ::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/long* en *1D/unsigned bytes* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3697
|
||||
msgid "Cast 1D/unsigned bytes to 1D/char::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/unsigned bytes* en *1D/char* : ::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/unsigned bytes* en *1D/char* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3710
|
||||
msgid "Cast 1D/bytes to 3D/ints to 1D/signed char::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/bytes* en *3D/ints* en *1D/signed char* : ::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/bytes* en *3D/ints* en *1D/signed char* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3736
|
||||
msgid "Cast 1D/unsigned char to 2D/unsigned long::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/unsigned char* en *2D/unsigned long* : ::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/unsigned char* en *2D/unsigned long* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3750
|
||||
msgid "The source format is no longer restricted when casting to a byte view."
|
||||
|
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Plusieurs attributs en lecture seule sont également disponibles :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3757
|
||||
msgid "The underlying object of the memoryview::"
|
||||
msgstr "L'objet sous-jacent de la *memoryview* : ::"
|
||||
msgstr "L'objet sous-jacent de la *memoryview* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3768
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5411,11 +5411,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"``nbytes == product(shape) * itemsize == len(m.tobytes())``. Ceci est "
|
||||
"l'espace que la liste utiliserait en octets, dans une représentation "
|
||||
"contiguë. Ce n'est pas nécessairement égale à ``len(m)`` : ::"
|
||||
"contiguë. Ce n'est pas nécessairement égale à ``len(m)`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3787
|
||||
msgid "Multi-dimensional arrays::"
|
||||
msgstr "Tableaux multidimensionnels : ::"
|
||||
msgstr "Tableaux multidimensionnels ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3804
|
||||
msgid "A bool indicating whether the memory is read only."
|
||||
|
@ -5915,7 +5915,7 @@ msgid ""
|
|||
"``{\"one\": 1, \"two\": 2, \"three\": 3}``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typiquement, les exemples suivants renvoient tous un dictionnaire valant "
|
||||
"``{\"one\": 1, \"two\": 2, \"three\": 3}`` : ::"
|
||||
"``{\"one\": 1, \"two\": 2, \"three\": 3}`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4344
|
||||
msgid "An example of dictionary view usage::"
|
||||
msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire : ::"
|
||||
msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4379
|
||||
msgid "Context Manager Types"
|
||||
|
@ -6773,7 +6773,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Chaque classe garde une liste de références faibles à ses classes filles "
|
||||
"immédiates. Cette méthode renvoie la liste de toutes ces références encore "
|
||||
"valables. Exemple : ::"
|
||||
"valables. Exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4730
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
|
|
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:90
|
||||
msgid "The :class:`Formatter` class has the following public methods:"
|
||||
msgstr "La classe :class:`Formatter` a les méthodes publiques suivantes : ::"
|
||||
msgstr "La classe :class:`Formatter` a les méthodes publiques suivantes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:247
|
||||
msgid "Some simple format string examples::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples simples de formatage de chaînes : ::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples simples de formatage de chaînes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:267
|
||||
msgid "Some examples::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples : ::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:310
|
||||
msgid "The general form of a *standard format specifier* is:"
|
||||
msgstr "La forme générale d'un *spécificateur de format standard* est : ::"
|
||||
msgstr "La forme générale d'un *spécificateur de format standard* est ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1073,53 +1073,53 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:556
|
||||
msgid "Accessing arguments by position::"
|
||||
msgstr "Accéder à un argument par sa position : ::"
|
||||
msgstr "Accéder à un argument par sa position ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:569
|
||||
msgid "Accessing arguments by name::"
|
||||
msgstr "Accéder à un argument par son nom : ::"
|
||||
msgstr "Accéder à un argument par son nom ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:577
|
||||
msgid "Accessing arguments' attributes::"
|
||||
msgstr "Accéder aux attributs d'un argument : ::"
|
||||
msgstr "Accéder aux attributs d'un argument ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:592
|
||||
msgid "Accessing arguments' items::"
|
||||
msgstr "Accéder aux éléments d'un argument : ::"
|
||||
msgstr "Accéder aux éléments d'un argument ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:598
|
||||
msgid "Replacing ``%s`` and ``%r``::"
|
||||
msgstr "Remplacer ``%s`` et ``%r`` : ::"
|
||||
msgstr "Remplacer ``%s`` et ``%r`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:603
|
||||
msgid "Aligning the text and specifying a width::"
|
||||
msgstr "Aligner le texte et spécifier une longueur minimale : ::"
|
||||
msgstr "Aligner le texte et spécifier une longueur minimale ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:614
|
||||
msgid "Replacing ``%+f``, ``%-f``, and ``% f`` and specifying a sign::"
|
||||
msgstr "Remplacer ``%+f``, ``%-f``, et ``%f`` et spécifier un signe : ::"
|
||||
msgstr "Remplacer ``%+f``, ``%-f``, et ``%f`` et spécifier un signe ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replacing ``%x`` and ``%o`` and converting the value to different bases::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplacer ``%x`` et ``%o`` et convertir la valeur dans différentes bases : ::"
|
||||
"Remplacer ``%x`` et ``%o`` et convertir la valeur dans différentes bases ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:632
|
||||
msgid "Using the comma as a thousands separator::"
|
||||
msgstr "Utiliser une virgule comme séparateur des milliers : ::"
|
||||
msgstr "Utiliser une virgule comme séparateur des milliers ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:637
|
||||
msgid "Expressing a percentage::"
|
||||
msgstr "Exprimer un pourcentage : ::"
|
||||
msgstr "Exprimer un pourcentage ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:644
|
||||
msgid "Using type-specific formatting::"
|
||||
msgstr "Utiliser un formatage propre au type : ::"
|
||||
msgstr "Utiliser un formatage propre au type ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:651
|
||||
msgid "Nesting arguments and more complex examples::"
|
||||
msgstr "Arguments imbriqués et des exemples plus complexes : ::"
|
||||
msgstr "Arguments imbriqués et des exemples plus complexes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:685
|
||||
msgid "Template strings"
|
||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:755
|
||||
msgid "Here is an example of how to use a Template::"
|
||||
msgstr "Voici un exemple de comment utiliser un *Template* : ::"
|
||||
msgstr "Voici un exemple de comment utiliser un *Template* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:773
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:89
|
||||
msgid "Examples::"
|
||||
msgstr "Exemples : ::"
|
||||
msgstr "Exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:107
|
||||
msgid "Added *encoding* and *errors* parameters"
|
||||
|
|
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les données locales au fil d'exécution (*thread-local data*) sont des "
|
||||
"données dont les valeurs sont propres à chaque fil. Pour gérer les données "
|
||||
"locales au fil, il suffit de créer une instance de :class:`local` (ou une "
|
||||
"sous-classe) et d'y stocker des données : ::"
|
||||
"sous-classe) et d'y stocker des données ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:143
|
||||
msgid "The instance's values will be different for separate threads."
|
||||
|
|
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:125
|
||||
msgid "or::"
|
||||
msgstr "ou : ::"
|
||||
msgstr "ou ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
12
license.po
12
license.po
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
|
|||
"notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules :mod:`asynchat` et :mod:`asyncore` contiennent la note "
|
||||
"suivante : ::"
|
||||
"suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:380
|
||||
msgid "Cookie management"
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Gestion de témoin (*cookie*)"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:382
|
||||
msgid "The :mod:`http.cookies` module contains the following notice::"
|
||||
msgstr "Le module :mod:`http.cookies` contient la note suivante : ::"
|
||||
msgstr "Le module :mod:`http.cookies` contient la note suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:408
|
||||
msgid "Execution tracing"
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Traçage d'exécution"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:410
|
||||
msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::"
|
||||
msgstr "Le module :mod:`trace` contient la note suivante : ::"
|
||||
msgstr "Le module :mod:`trace` contient la note suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:441
|
||||
msgid "UUencode and UUdecode functions"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "test_epoll"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:506
|
||||
msgid "The :mod:`test_epoll` module contains the following notice::"
|
||||
msgstr "Le module :mod:`test_epoll` contient la note suivante : ::"
|
||||
msgstr "Le module :mod:`test_epoll` contient la note suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:530
|
||||
msgid "Select kqueue"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
|
|||
"interface::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`select` contient la note suivante pour l'interface "
|
||||
"*kqueue* : ::"
|
||||
"*kqueue* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:561
|
||||
msgid "SipHash24"
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``strtod`` pour la conversions de *doubles* C vers et depuis les chaînes, et "
|
||||
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
|
||||
"http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars "
|
||||
"2009, contiens la licence suivante : ::"
|
||||
"2009, contiens la licence suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:620
|
||||
msgid "OpenSSL"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les noms dans la liste cible ne sont pas supprimés lorsque la boucle est "
|
||||
"terminée mais, si la séquence est vide, ils n'auront pas du tout été "
|
||||
"assignés par la boucle. Petite astuce : la fonction intégrée :func:`range` "
|
||||
"assignés par la boucle. Petite astuce : la fonction native :func:`range` "
|
||||
"renvoie un itérateur sur des entiers approprié pour émuler la boucle "
|
||||
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, "
|
||||
"``list(range(3))`` renvoie la liste ``[0, 1, 2]``."
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:438
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:653
|
||||
msgid "is equivalent to ::"
|
||||
msgstr "est équivalente à : ::"
|
||||
msgstr "est équivalente à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:444
|
||||
msgid "Support for multiple context expressions."
|
||||
|
|
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:788
|
||||
msgid "Examples::"
|
||||
msgstr "Exemples : ::"
|
||||
msgstr "Exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:798
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
|
|||
"like shell scripts, by putting the line ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur les systèmes Unix, un script Python peut être rendu directement "
|
||||
"exécutable, comme un script *shell*, en ajoutant la ligne : ::"
|
||||
"exécutable, comme un script *shell*, en ajoutant la ligne ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:893
|
||||
msgid "Examples::"
|
||||
msgstr "Exemples : ::"
|
||||
msgstr "Exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:917
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
|
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "class derived from it. The first form is a shorthand for::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dans la première forme, ``Class`` doit être une instance de :class:`type` "
|
||||
#~ "ou d'une classe dérivée. La seconde forme est un raccourci pour : ::"
|
||||
#~ "ou d'une classe dérivée. La seconde forme est un raccourci pour ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A class in an :keyword:`except` clause is compatible with an exception if "
|
||||
|
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "exception si elle est de la même classe ou d'une de ses classes dérivées. "
|
||||
#~ "Mais l'inverse n'est pas vrai, une clause ``except`` spécifiant une "
|
||||
#~ "classe dérivée n'est pas compatible avec une classe de base. Par exemple, "
|
||||
#~ "le code suivant affiche B, C et D dans cet ordre : ::"
|
||||
#~ "le code suivant affiche B, C et D dans cet ordre ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Note that if the except clauses were reversed (with ``except B`` first), "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 21:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you do need to iterate over a sequence of numbers, the built-in function :"
|
||||
"func:`range` comes in handy. It generates arithmetic progressions::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous devez itérer sur une suite de nombres, la fonction intégrée :func:"
|
||||
"Si vous devez itérer sur une suite de nombres, la fonction native :func:"
|
||||
"`range` est faite pour cela. Elle génère des suites arithmétiques ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:102
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
|
|||
"next iteration of the loop::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`continue`, également empruntée au C, fait passer la "
|
||||
"boucle à son itération suivante : ::"
|
||||
"boucle à son itération suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:217
|
||||
msgid ":keyword:`!pass` Statements"
|
||||
|
@ -255,12 +255,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`pass` ne fait rien. Elle peut être utilisée "
|
||||
"lorsqu'une instruction est nécessaire pour fournir une syntaxe correcte, "
|
||||
"mais qu'aucune action ne doit être effectuée. Par exemple : ::"
|
||||
"mais qu'aucune action ne doit être effectuée. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:226
|
||||
msgid "This is commonly used for creating minimal classes::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On utilise couramment cette instruction pour créer des classes minimales : ::"
|
||||
"On utilise couramment cette instruction pour créer des classes minimales ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un autre cas d'utilisation du :keyword:`pass` est de réserver un espace en "
|
||||
"phase de développement pour une fonction ou un traitement conditionnel, vous "
|
||||
"permettant ainsi de construire votre code à un niveau plus abstrait. "
|
||||
"L'instruction :keyword:`!pass` est alors ignorée silencieusement : ::"
|
||||
"L'instruction :keyword:`!pass` est alors ignorée silencieusement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:243
|
||||
msgid "Defining Functions"
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
|
|||
"boundary::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On peut créer une fonction qui écrit la suite de Fibonacci jusqu'à une "
|
||||
"limite imposée : ::"
|
||||
"limite imposée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||
"symboles courante. La valeur du nom de la fonction est un type qui est "
|
||||
"reconnu par l'interpréteur comme une fonction utilisateur. Cette valeur peut "
|
||||
"être affectée à un autre nom qui pourra alors être utilisé également comme "
|
||||
"une fonction. Ceci fournit un mécanisme de renommage général : ::"
|
||||
"une fonction. Ceci fournit un mécanisme de renommage général ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
|
|||
"Fibonacci series, instead of printing it::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est facile d'écrire une fonction qui renvoie une liste de la série de "
|
||||
"Fibonacci au lieu de l'afficher : ::"
|
||||
"Fibonacci au lieu de l'afficher ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:333
|
||||
msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:"
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La forme la plus utile consiste à indiquer une valeur par défaut pour "
|
||||
"certains arguments. Ceci crée une fonction qui pourra être appelée avec "
|
||||
"moins d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple : ::"
|
||||
"moins d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:381
|
||||
msgid "This function can be called in several ways:"
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
|
|||
"*defining* scope, so that ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction "
|
||||
"dans la portée de *définition*, de telle sorte que : ::"
|
||||
"dans la portée de *définition*, de telle sorte que ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:404
|
||||
msgid "will print ``5``."
|
||||
|
@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
|
|||
"seule fois. Ceci fait une différence lorsque cette valeur par défaut est un "
|
||||
"objet muable tel qu'une liste, un dictionnaire ou des instances de la "
|
||||
"plupart des classes. Par exemple, la fonction suivante accumule les "
|
||||
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs : ::"
|
||||
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:419
|
||||
msgid "This will print ::"
|
||||
msgstr "Ceci affiche : ::"
|
||||
msgstr "Ceci affiche ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:425
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
|
|||
"write the function like this instead::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne voulez pas que cette valeur par défaut soit partagée entre des "
|
||||
"appels successifs, vous pouvez écrire la fonction de cette façon : ::"
|
||||
"appels successifs, vous pouvez écrire la fonction de cette façon ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:438
|
||||
msgid "Keyword Arguments"
|
||||
|
@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les fonctions peuvent également être appelées en utilisant des :term:"
|
||||
"`arguments nommés <keyword argument>` sous la forme ``kwarg=value``. Par "
|
||||
"exemple, la fonction suivante : ::"
|
||||
"exemple, la fonction suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:449
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -560,11 +560,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"accepte un argument obligatoire (``voltage``) et trois arguments facultatifs "
|
||||
"(``state``, ``action`` et ``type``). Cette fonction peut être appelée de "
|
||||
"n'importe laquelle des façons suivantes : ::"
|
||||
"n'importe laquelle des façons suivantes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:460
|
||||
msgid "but all the following calls would be invalid::"
|
||||
msgstr "mais tous les appels qui suivent sont incorrects : ::"
|
||||
msgstr "mais tous les appels qui suivent sont incorrects ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:467
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
|||
"important. Ceci inclut également les arguments obligatoires "
|
||||
"(``parrot(voltage=1000)`` est également correct). Aucun argument ne peut "
|
||||
"recevoir une valeur plus d'une fois, comme l'illustre cet exemple incorrect "
|
||||
"du fait de cette restriction : ::"
|
||||
"du fait de cette restriction ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:500
|
||||
msgid "It could be called like this::"
|
||||
msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci : ::"
|
||||
msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:508
|
||||
msgid "and of course it would print:"
|
||||
|
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fonction peut être appelée avec un nombre arbitraire d'arguments. Ces "
|
||||
"arguments sont intégrés dans un tuple (voir :ref:`tut-tuples`). Avant le "
|
||||
"nombre variable d'arguments, zéro arguments normaux ou plus peuvent "
|
||||
"apparaître : ::"
|
||||
"apparaître ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:542
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
|||
"func:`range` attend des arguments *start* et *stop* distincts. S'ils ne sont "
|
||||
"pas disponibles séparément, écrivez l'appel de fonction en utilisant "
|
||||
"l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un "
|
||||
"tuple : ::"
|
||||
"tuple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -699,8 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fonction est attendu. Elles sont syntaxiquement restreintes à une seule "
|
||||
"expression. Sémantiquement, elles ne sont que du sucre syntaxique pour une "
|
||||
"définition de fonction normale. Comme les fonctions imbriquées, les "
|
||||
"fonctions lambda peuvent référencer des variables de la portée "
|
||||
"englobante : ::"
|
||||
"fonctions lambda peuvent référencer des variables de la portée englobante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:612
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -779,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:657
|
||||
msgid "Here is an example of a multi-line docstring::"
|
||||
msgstr "Voici un exemple de chaîne de documentation multi-lignes : ::"
|
||||
msgstr "Voici un exemple de chaîne de documentation multi-lignes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:675
|
||||
msgid "Function Annotations"
|
||||
|
@ -814,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
|||
"valeur de l'annotation. Les annotations de retour sont définies par ``->`` "
|
||||
"suivi d'une expression, entre la liste des paramètres et les deux points de "
|
||||
"fin de l'instruction :keyword:`def`. L'exemple suivant a un paramètre "
|
||||
"positionnel, un paramètre nommé et une valeur de retour annotée : ::"
|
||||
"positionnel, un paramètre nommé et une valeur de retour annotée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:709
|
||||
msgid "Intermezzo: Coding Style"
|
||||
|
|
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Renvoie une copie superficielle de la liste. Équivalent à ``a[:]``."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:100
|
||||
msgid "An example that uses most of the list methods::"
|
||||
msgstr "L'exemple suivant utilise la plupart des méthodes des listes : ::"
|
||||
msgstr "L'exemple suivant utilise la plupart des méthodes des listes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"entré, premier sorti\" ou LIFO pour *last-in, first-out* en anglais). Pour "
|
||||
"ajouter un élément sur la pile, utilisez la méthode :meth:`append`. Pour "
|
||||
"récupérer l'objet au sommet de la pile, utilisez la méthode :meth:`pop` sans "
|
||||
"indicateur de position. Par exemple : ::"
|
||||
"indicateur de position. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:162
|
||||
msgid "Using Lists as Queues"
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour implémenter une file, utilisez la classe :class:`collections.deque` qui "
|
||||
"a été conçue pour réaliser rapidement les opérations d'ajouts et de retraits "
|
||||
"aux deux extrémités. Par exemple : ::"
|
||||
"aux deux extrémités. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:190
|
||||
msgid "List Comprehensions"
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:197
|
||||
msgid "For example, assume we want to create a list of squares, like::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, supposons que l'on veuille créer une liste de carrés, comme : ::"
|
||||
"Par exemple, supposons que l'on veuille créer une liste de carrés, comme ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -228,11 +228,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Notez que cela crée (ou remplace) une variable nommée ``x`` qui existe "
|
||||
"toujours après l'exécution de la boucle. On peut calculer une liste de "
|
||||
"carrés sans effet de bord avec : ::"
|
||||
"carrés sans effet de bord avec ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:212
|
||||
msgid "or, equivalently::"
|
||||
msgstr "ou, de manière équivalente : ::"
|
||||
msgstr "ou, de manière équivalente ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:216
|
||||
msgid "which is more concise and readable."
|
||||
|
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
|
|||
"`!for` ou :keyword:`!if`. Le résultat est une nouvelle liste résultat de "
|
||||
"l'évaluation de l'expression dans le contexte des clauses :keyword:`!for` "
|
||||
"et :keyword:`!if` qui la suivent. Par exemple, cette compréhension de liste "
|
||||
"combine les éléments de deux listes s'ils ne sont pas égaux : ::"
|
||||
"combine les éléments de deux listes s'ils ne sont pas égaux ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:228
|
||||
msgid "and it's equivalent to::"
|
||||
msgstr "et c'est équivalent à : ::"
|
||||
msgstr "et c'est équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -272,14 +272,14 @@ msgid ""
|
|||
"it must be parenthesized. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'expression est un tuple (c'est-à-dire ``(x, y)`` dans cet exemple), "
|
||||
"elle doit être entourée par des parenthèses : ::"
|
||||
"elle doit être entourée par des parenthèses ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"List comprehensions can contain complex expressions and nested functions::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les compréhensions de listes peuvent contenir des expressions complexes et "
|
||||
"des fonctions imbriquées : ::"
|
||||
"des fonctions imbriquées ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:280
|
||||
msgid "Nested List Comprehensions"
|
||||
|
@ -299,11 +299,11 @@ msgid ""
|
|||
"lists of length 4::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voyez l'exemple suivant d'une matrice de 3 par 4, implémentée sous la forme "
|
||||
"de 3 listes de 4 éléments : ::"
|
||||
"de 3 listes de 4 éléments ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:294
|
||||
msgid "The following list comprehension will transpose rows and columns::"
|
||||
msgstr "Cette compréhension de liste transpose les lignes et les colonnes : ::"
|
||||
msgstr "Cette compréhension de liste transpose les lignes et les colonnes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Comme nous l'avons vu dans la section précédente, la compréhension de liste "
|
||||
"imbriquée est évaluée dans le contexte de l'instruction :keyword:`for` qui "
|
||||
"la suit, donc cet exemple est équivalent à : ::"
|
||||
"la suit, donc cet exemple est équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:310
|
||||
msgid "which, in turn, is the same as::"
|
||||
msgstr "lequel à son tour est équivalent à : ::"
|
||||
msgstr "lequel à son tour est équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dans des cas concrets, il est toujours préférable d'utiliser des fonctions "
|
||||
"natives plutôt que des instructions de contrôle de flux complexes. La "
|
||||
"fonction :func:`zip` ferait dans ce cas un excellent travail : ::"
|
||||
"fonction :func:`zip` ferait dans ce cas un excellent travail ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
|
|||
"méthode :meth:`pop` qui, elle, renvoie une valeur. L'instruction :keyword:`!"
|
||||
"del` peut également être utilisée pour supprimer des tranches d'une liste ou "
|
||||
"la vider complètement (ce que nous avions fait auparavant en affectant une "
|
||||
"liste vide à la tranche). Par exemple : ::"
|
||||
"liste vide à la tranche). Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:353
|
||||
msgid ":keyword:`del` can also be used to delete entire variables::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":keyword:`del` peut aussi être utilisée pour supprimer des variables : ::"
|
||||
":keyword:`del` peut aussi être utilisée pour supprimer des variables ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:357
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
|
|||
"A tuple consists of a number of values separated by commas, for instance::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un tuple consiste en différentes valeurs séparées par des virgules, comme "
|
||||
"par exemple : ::"
|
||||
"par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
|||
"accommoder. Les tuples vides sont construits par une paire de parenthèses "
|
||||
"vides ; un tuple avec un seul élément est construit en faisant suivre la "
|
||||
"valeur par une virgule (il n'est pas suffisant de placer cette valeur entre "
|
||||
"parenthèses). Pas très joli, mais efficace. Par exemple : ::"
|
||||
"parenthèses). Pas très joli, mais efficace. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:424
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction ``t = 12345, 54321, 'hello !'`` est un exemple d'un *emballage "
|
||||
"de tuple* : les valeurs ``12345``, ``54321`` et ``hello !`` sont emballées "
|
||||
"ensemble dans un tuple. L'opération inverse est aussi possible : ::"
|
||||
"ensemble dans un tuple. L'opération inverse est aussi possible ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:451
|
||||
msgid "Here is a brief demonstration::"
|
||||
msgstr "Voici une brève démonstration : ::"
|
||||
msgstr "Voici une brève démonstration ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:476
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgid ""
|
|||
"are also supported::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout comme pour les :ref:`compréhensions de listes <tut-listcomps>`, il est "
|
||||
"possible d'écrire des compréhensions d'ensembles : ::"
|
||||
"possible d'écrire des compréhensions d'ensembles ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:487
|
||||
msgid "Dictionaries"
|
||||
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:517
|
||||
msgid "Here is a small example using a dictionary::"
|
||||
msgstr "Voici un petit exemple utilisant un dictionnaire : ::"
|
||||
msgstr "Voici un petit exemple utilisant un dictionnaire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:538
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
|
|||
"key-value pairs::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le constructeur :func:`dict` fabrique un dictionnaire directement à partir "
|
||||
"d'une liste de paires clé-valeur stockées sous la forme de tuples : ::"
|
||||
"d'une liste de paires clé-valeur stockées sous la forme de tuples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:544
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgid ""
|
|||
"arbitrary key and value expressions::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De plus, il est possible de créer des dictionnaires par compréhension depuis "
|
||||
"un jeu de clef et valeurs : ::"
|
||||
"un jeu de clef et valeurs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:550
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
|
|||
"using keyword arguments::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque les clés sont de simples chaînes de caractères, il est parfois plus "
|
||||
"facile de spécifier les paires en utilisant des paramètres nommés : ::"
|
||||
"facile de spécifier les paires en utilisant des paramètres nommés ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:560
|
||||
msgid "Looping Techniques"
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour parcourir les éléments d'une séquence de manière ordonnée, utilisez la "
|
||||
"fonction :func:`sorted`, elle renvoie une nouvelle liste ordonnée sans "
|
||||
"altérer la source : ::"
|
||||
"altérer la source ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:618
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -747,7 +747,7 @@ msgid ""
|
|||
"expression to a variable. For example, ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible d'affecter le résultat d'une comparaison ou d'une autre "
|
||||
"expression booléenne à une variable. Par exemple : ::"
|
||||
"expression booléenne à une variable. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:671
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"une sous-séquence de l'autre, la séquence la plus courte est celle dont la "
|
||||
"valeur est inférieure. La comparaison lexicographique des chaînes de "
|
||||
"caractères utilise le code Unicode des caractères. Voici quelques exemples "
|
||||
"de comparaisons entre séquences de même type : ::"
|
||||
"de comparaisons entre séquences de même type ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:702
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les erreurs de syntaxe, qui sont des erreurs d'analyse du code, sont peut-"
|
||||
"être celles que vous rencontrez le plus souvent lorsque vous êtes encore en "
|
||||
"phase d'apprentissage de Python : ::"
|
||||
"phase d'apprentissage de Python ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'exécution sont appelées des *exceptions* et ne sont pas toujours fatales : "
|
||||
"nous apprendrons bientôt comment les traiter dans vos programmes. La plupart "
|
||||
"des exceptions toutefois ne sont pas prises en charge par les programmes, ce "
|
||||
"qui génère des messages d'erreurs comme celui-ci : ::"
|
||||
"qui génère des messages d'erreurs comme celui-ci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que les exceptions qui interviennent dans la clause `!try` correspondante, "
|
||||
"pas dans d'autres gestionnaires de la même instruction :keyword:`!try`. Mais "
|
||||
"une même clause ``except`` peut citer plusieurs exceptions sous la forme "
|
||||
"d'un tuple entre parenthèses, comme dans cet exemple : ::"
|
||||
"d'un tuple entre parenthèses, comme dans cet exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"exception si elle est de la même classe ou d'une de ses classes dérivées. "
|
||||
"Mais l'inverse n'est pas vrai, une clause ``except`` spécifiant une classe "
|
||||
"dérivée n'est pas compatible avec une classe de base. Par exemple, le code "
|
||||
"suivant affiche B, C et D dans cet ordre : ::"
|
||||
"suivant affiche B, C et D dans cet ordre ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*clause else* optionnelle qui, lorsqu'elle est présente, doit se placer "
|
||||
"après toutes les clauses ``except``. Elle est utile pour du code qui doit "
|
||||
"être exécuté lorsqu'aucune exception n'a été levée par la clause ``try``. "
|
||||
"Par exemple : ::"
|
||||
"Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les gestionnaires d'exceptions n'interceptent pas que les exceptions qui "
|
||||
"sont levées immédiatement dans leur clause ``try``, mais aussi celles qui "
|
||||
"sont levées au sein de fonctions appelées (parfois indirectement) dans la "
|
||||
"clause ``try``. Par exemple : ::"
|
||||
"clause ``try``. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:237
|
||||
msgid "Raising Exceptions"
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
|
|||
"exception to occur. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`raise` permet au programmeur de déclencher une "
|
||||
"exception spécifique. Par exemple : ::"
|
||||
"exception spécifique. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -343,8 +343,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le seul argument à :keyword:`raise` indique l'exception à déclencher. Cela "
|
||||
"peut être soit une instance d'exception, soit une classe d'exception (une "
|
||||
"classe dérivée de :class:`Exception`). Si une classe est donnée, elle est "
|
||||
"implicitement instanciée *via* l'appel de son constructeur, sans "
|
||||
"argument : ::"
|
||||
"implicitement instanciée *via* l'appel de son constructeur, sans argument ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -354,7 +353,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez besoin de savoir si une exception a été levée mais que vous "
|
||||
"n'avez pas intention de la gérer, une forme plus simple de l'instruction :"
|
||||
"keyword:`raise` permet de propager l'exception : ::"
|
||||
"keyword:`raise` permet de propager l'exception ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:273
|
||||
msgid "User-defined Exceptions"
|
||||
|
@ -389,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'on crée un module qui peut déclencher plusieurs types d'erreurs distincts, "
|
||||
"une pratique courante est de créer une classe de base pour l'ensemble des "
|
||||
"exceptions définies dans ce module et de créer des sous-classes spécifiques "
|
||||
"d'exceptions pour les différentes conditions d'erreurs : ::"
|
||||
"d'exceptions pour les différentes conditions d'erreurs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -422,7 +421,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`try` a une autre clause optionnelle qui est destinée "
|
||||
"à définir des actions de nettoyage devant être exécutées dans certaines "
|
||||
"circonstances. Par exemple : ::"
|
||||
"circonstances. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:344
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -445,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"exécutée \"à la sortie\" quand n'importe quelle autre clause de "
|
||||
"l'instruction :keyword:`!try` est abandonnée par une instruction :keyword:"
|
||||
"`break`, :keyword:`continue` ou :keyword:`return`. Voici un exemple plus "
|
||||
"compliqué : ::"
|
||||
"compliqué ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -484,8 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Certains objets définissent des actions de nettoyage standards qui doivent "
|
||||
"être exécutées lorsque l'objet n'est plus nécessaire, indépendamment du fait "
|
||||
"que l'opération ayant utilisé l'objet ait réussi ou non. Regardez l'exemple "
|
||||
"suivant, qui tente d'ouvrir un fichier et d'afficher son contenu à "
|
||||
"l'écran : ::"
|
||||
"suivant, qui tente d'ouvrir un fichier et d'afficher son contenu à l'écran ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:400
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -24,15 +24,14 @@ msgid ""
|
|||
"(binary) fractions. For example, the decimal fraction ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les nombres à virgule flottante sont représentés, au niveau matériel, en "
|
||||
"fractions de nombres binaires (base 2). Par exemple, la fraction "
|
||||
"décimale : ::"
|
||||
"fractions de nombres binaires (base 2). Par exemple, la fraction décimale ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"has value 1/10 + 2/100 + 5/1000, and in the same way the binary fraction ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a la valeur 1/10 + 2/100 + 5/1000 et, de la même manière, la fraction "
|
||||
"binaire : ::"
|
||||
"binaire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -86,7 +85,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De la même manière, peu importe combien de décimales en base 2 vous "
|
||||
"utilisez, la valeur décimale 0.1 ne peut pas être représentée exactement en "
|
||||
"fraction binaire. En base 2, 1/10 est le nombre périodique suivant : ::"
|
||||
"fraction binaire. En base 2, 1/10 est le nombre périodique suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -116,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"il est facile d'oublier que la valeur stockée est une approximation de la "
|
||||
"fraction décimale d'origine. Python n'affiche qu'une approximation décimale "
|
||||
"de la valeur stockée en binaire. Si Python devait afficher la vraie valeur "
|
||||
"décimale de l'approximation binaire stockée pour 0,1, il afficherait : ::"
|
||||
"décimale de l'approximation binaire stockée pour 0,1, il afficherait ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -125,7 +124,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"C'est bien plus de décimales que ce qu'attendent la plupart des "
|
||||
"utilisateurs, donc Python affiche une valeur arrondie afin d'améliorer la "
|
||||
"lisibilité : ::"
|
||||
"lisibilité ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -206,7 +205,7 @@ msgid ""
|
|||
"summing three values of 0.1 may not yield exactly 0.3, either::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une autre conséquence du fait que 0,1 n'est pas exactement stocké 1/10 est "
|
||||
"que la somme de trois valeurs de 0,1 ne donne pas 0,3 non plus : ::"
|
||||
"que la somme de trois valeurs de 0,1 ne donne pas 0,3 non plus ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -217,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aussi, puisque 0,1 ne peut pas être stocké avec une représentation plus "
|
||||
"proche de sa valeur exacte 1/10, comme 0,3 qui ne peut pas être plus proche "
|
||||
"de sa valeur exacte 3/10, arrondir au préalable avec la fonction :func:"
|
||||
"`round` n'aide en rien : ::"
|
||||
"`round` n'aide en rien ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -227,7 +226,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bien que les nombres ne peuvent se rapprocher plus de la valeur qu’on attend "
|
||||
"qu’ils aient, la fonction :func:`round` peut être utile à postériori pour "
|
||||
"arrondir deux valeurs inexactes et pouvoir les comparer : ::"
|
||||
"arrondir deux valeurs inexactes et pouvoir les comparer ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -319,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Python fournit des outils qui peuvent être utiles dans les rares occasions "
|
||||
"où vous voulez réellement connaître la valeur exacte d'un nombre à virgule "
|
||||
"flottante. La méthode :meth:`float.as_integer_ratio` donne la valeur du "
|
||||
"nombre sous forme de fraction : ::"
|
||||
"nombre sous forme de fraction ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -327,7 +326,7 @@ msgid ""
|
|||
"value::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque le ratio est exact, il peut être utilisé pour recréer la valeur "
|
||||
"originale sans perte : ::"
|
||||
"originale sans perte ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -335,7 +334,7 @@ msgid ""
|
|||
"again giving the exact value stored by your computer::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode :meth:`float.hex` donne le nombre en hexadécimal (base 16), "
|
||||
"donnant ici aussi la valeur exacte stockée par la machine : ::"
|
||||
"donnant ici aussi la valeur exacte stockée par la machine ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -416,11 +415,11 @@ msgstr ""
|
|||
"double précision\" utilisent 53 bits de précision donc, à la lecture, "
|
||||
"l'ordinateur essaie de convertir 0,1 dans la fraction la plus proche "
|
||||
"possible de la forme *J*/2**\\ *N* avec *J* un nombre entier d'exactement 53 "
|
||||
"bits. Pour réécrire : ::"
|
||||
"bits. Pour réécrire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:229
|
||||
msgid "as ::"
|
||||
msgstr "en : ::"
|
||||
msgstr "en ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -453,13 +452,13 @@ msgid ""
|
|||
"is::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par conséquent la meilleure approximation possible pour 1/10 en \"IEEE-754 "
|
||||
"double précision\" est celle au-dessus de 2\\*\\*56, soit : ::"
|
||||
"double précision\" est celle au-dessus de 2\\*\\*56, soit ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dividing both the numerator and denominator by two reduces the fraction to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diviser le numérateur et le dénominateur par deux réduit la fraction à : ::"
|
||||
"Diviser le numérateur et le dénominateur par deux réduit la fraction à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:260
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -507,5 +506,4 @@ msgid ""
|
|||
"The :mod:`fractions` and :mod:`decimal` modules make these calculations "
|
||||
"easy::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules :mod:`fractions` et :mod:`decimal` rendent simples ces "
|
||||
"calculs : ::"
|
||||
"Les modules :mod:`fractions` et :mod:`decimal` rendent simples ces calculs ::"
|
||||
|
|
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:68
|
||||
msgid "Some examples::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples : ::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "La méthode de chaine de caractères ``format()``"
|
|||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:144
|
||||
msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisation de base de la méthode :meth:`str.format` ressemble à ceci : ::"
|
||||
"L'utilisation de base de la méthode :meth:`str.format` ressemble à ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -221,12 +221,12 @@ msgid ""
|
|||
"are referred to by using the name of the argument. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si des arguments nommés sont utilisés dans la méthode :meth:`str.format`, "
|
||||
"leurs valeurs sont utilisées en se basant sur le nom des arguments : ::"
|
||||
"leurs valeurs sont utilisées en se basant sur le nom des arguments ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:166
|
||||
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les arguments positionnés et nommés peuvent être combinés arbitrairement : ::"
|
||||
"Les arguments positionnés et nommés peuvent être combinés arbitrairement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous avez une chaîne de formatage vraiment longue que vous ne voulez pas "
|
||||
"découper, il est possible de référencer les variables à formater par leur "
|
||||
"nom plutôt que par leur position. Utilisez simplement un dictionnaire et la "
|
||||
"notation entre crochets ``'[]'`` pour accéder aux clés : ::"
|
||||
"notation entre crochets ``'[]'`` pour accéder aux clés ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -317,8 +317,7 @@ msgid ""
|
|||
"the left with zeros. It understands about plus and minus signs::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe une autre méthode, :meth:`str.zfill`, qui comble une chaîne "
|
||||
"numérique à gauche avec des zéros. Elle comprend les signes plus et "
|
||||
"moins : ::"
|
||||
"numérique à gauche avec des zéros. Elle comprend les signes plus et moins ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:258
|
||||
msgid "Old string formatting"
|
||||
|
@ -334,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'opérateur ``%`` peut aussi être utilisé pour formater des chaînes. Il "
|
||||
"interprète l'argument de gauche pratiquement comme une chaîne de formatage "
|
||||
"de la fonction :c:func:`sprintf` à appliquer à l'argument de droite, et il "
|
||||
"renvoie la chaîne résultant de cette opération de formatage. Par exemple : ::"
|
||||
"renvoie la chaîne résultant de cette opération de formatage. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -425,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"traitez des fichiers. Vous fermez ainsi toujours correctement le fichier, "
|
||||
"même si une exception est levée. Utiliser :keyword:`!with` est aussi "
|
||||
"beaucoup plus court que d'utiliser l'équivalent avec des blocs :keyword:`try`"
|
||||
"\\ -\\ :keyword:`finally` : ::"
|
||||
"\\ -\\ :keyword:`finally` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -509,7 +508,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour lire ligne à ligne, vous pouvez aussi boucler sur l'objet fichier. "
|
||||
"C'est plus efficace en terme de gestion mémoire, plus rapide et donne un "
|
||||
"code plus simple : ::"
|
||||
"code plus simple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:392
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -533,7 +532,7 @@ msgid ""
|
|||
"mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les autres types doivent être convertis, soit en une chaîne (en mode texte), "
|
||||
"soit en objet *bytes* (en mode binaire) avant de les écrire : ::"
|
||||
"soit en objet *bytes* (en mode binaire) avant de les écrire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:409
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -560,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de référence ; ce point de référence est déterminé par l'argument "
|
||||
"*a_partir_de* : 0 pour le début du fichier, 1 pour la position actuelle et 2 "
|
||||
"pour la fin du fichier. *a_partir_de* peut être omis et sa valeur par défaut "
|
||||
"est 0 (Python utilise le début du fichier comme point de référence) : ::"
|
||||
"est 0 (Python utilise le début du fichier comme point de référence) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:432
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -649,7 +648,7 @@ msgid ""
|
|||
"with a simple line of code::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez un objet ``x``, vous pouvez voir sa représentation JSON en "
|
||||
"tapant simplement : ::"
|
||||
"tapant simplement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:479
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -660,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une variante de la fonction :func:`~json.dumps`, nommée :func:`~json.dump`, "
|
||||
"sérialise simplement l'objet donné vers un :term:`fichier texte <text "
|
||||
"file>`. Donc si ``f`` est un :term:`fichier texte <text file>` ouvert en "
|
||||
"écriture, il est possible de faire : ::"
|
||||
"écriture, il est possible de faire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:485
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -668,7 +667,7 @@ msgid ""
|
|||
"been opened for reading::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour reconstruire l'objet, si ``f`` est cette fois un :term:`fichier texte` "
|
||||
"ouvert en lecture : ::"
|
||||
"ouvert en lecture ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:490
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -710,4 +709,4 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "``'!a'`` (appliquer :func:`ascii`), ``'!s'`` (appliquer :func:`str`) et "
|
||||
#~ "``'!r'`` (appliquer :func:`repr`) peuvent être utilisées pour convertir "
|
||||
#~ "les valeurs avant leur formatage : ::"
|
||||
#~ "les valeurs avant leur formatage ::"
|
||||
|
|
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour annoncer un encodage différent de l'encodage par défaut, une ligne de "
|
||||
"commentaire particulière doit être ajoutée en tant que *première* ligne du "
|
||||
"fichier. Sa syntaxe est la suivante : ::"
|
||||
"fichier. Sa syntaxe est la suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:146
|
||||
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
|
|||
"line of your source code file should be::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, pour déclarer un encodage *Windows-1252*, la première ligne de "
|
||||
"votre code source doit être : ::"
|
||||
"votre code source doit être ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -272,8 +272,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Une exception à la règle *première ligne* est lorsque la première ligne est "
|
||||
"un :ref:`shebang UNIX <tut-scripts>`. Dans ce cas, la déclaration de "
|
||||
"l'encodage doit être placée sur la deuxième ligne du fichier. Par "
|
||||
"exemple : ::"
|
||||
"l'encodage doit être placée sur la deuxième ligne du fichier. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:161
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
|
@ -316,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "write::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Par exemple, si votre éditeur de gère pas l'UTF-8 et insiste pour "
|
||||
#~ "utiliser un autre encodage, disons Windows-1252, vous pouvez écrire : ::"
|
||||
#~ "utiliser un autre encodage, disons Windows-1252, vous pouvez écrire ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "and still use all characters in the Windows-1252 character set in the "
|
||||
|
|
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:24
|
||||
msgid "Some examples::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples : ::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:35
|
||||
msgid "Using Python as a Calculator"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
"une expression et il vous affiche la valeur. La syntaxe des expressions est "
|
||||
"simple : les opérateurs ``+``, ``-``, ``*`` et ``/`` fonctionnent comme dans "
|
||||
"la plupart des langages (par exemple, Pascal ou C) ; les parenthèses peuvent "
|
||||
"être utilisées pour faire des regroupements. Par exemple : ::"
|
||||
"être utilisées pour faire des regroupements. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les divisions (``/``) donnent toujours des :class:`float`. Utilisez "
|
||||
"l'opérateur ``//`` pour effectuer des divisions entières et donc obtenir un "
|
||||
"résultat entier. Pour obtenir le reste d'une division entière, utilisez "
|
||||
"l'opérateur ``%`` : ::"
|
||||
"l'opérateur ``%`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
|
|||
"[#]_::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Python, il est possible de calculer des puissances avec l'opérateur "
|
||||
"``**`` [#]_ : ::"
|
||||
"``**`` [#]_ ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
|
|||
"no result is displayed before the next interactive prompt::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le signe égal (``=``) est utilisé pour affecter une valeur à une variable. "
|
||||
"Dans ce cas, aucun résultat n'est affiché avant l'invite suivante : ::"
|
||||
"Dans ce cas, aucun résultat n'est affiché avant l'invite suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
|
|||
"give you an error::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si une variable n'est pas \"définie\" (si aucune valeur ne lui a été "
|
||||
"affectée), son utilisation produit une erreur : ::"
|
||||
"affectée), son utilisation produit une erreur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"le point *.* comme séparateur entre la partie entière et la partie décimale "
|
||||
"des nombres, c'est la convention anglo-saxonne) ; les opérateurs avec des "
|
||||
"opérandes de types différents convertissent l'opérande de type entier en "
|
||||
"type virgule flottante : ::"
|
||||
"type virgule flottante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"En mode interactif, la dernière expression affichée est affectée à la "
|
||||
"variable ``_``. Ainsi, lorsque vous utilisez Python comme calculatrice, cela "
|
||||
"vous permet de continuer des calculs facilement, par exemple : ::"
|
||||
"vous permet de continuer des calculs facilement, par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||
"qui peuvent être exprimées de différentes manières. Elles peuvent être "
|
||||
"écrites entre guillemets simples (``'...'``) ou entre guillemets (``\"..."
|
||||
"\"``) sans distinction [#]_. ``\\`` peut être utilisé pour protéger un "
|
||||
"guillemet : ::"
|
||||
"guillemet ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"elle est affichée entre guillemets simples. La fonction :func:`print` "
|
||||
"affiche les chaînes de manière plus lisible, en retirant les guillemets et "
|
||||
"en affichant les caractères spéciaux qui étaient protégés par une barre "
|
||||
"oblique inverse : ::"
|
||||
"oblique inverse ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne voulez pas que les caractères précédés d'un ``\\`` soient "
|
||||
"interprétés comme étant spéciaux, utilisez les *chaînes brutes* (*raw "
|
||||
"strings* en anglais) en préfixant la chaîne d'un ``r`` : ::"
|
||||
"strings* en anglais) en préfixant la chaîne d'un ``r`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alors des triples guillemets, simples ou doubles : ``'''...'''`` ou ``"
|
||||
"\"\"\"...\"\"\"``. Les retours à la ligne sont automatiquement inclus, mais "
|
||||
"on peut l'empêcher en ajoutant ``\\`` à la fin de la ligne. L'exemple "
|
||||
"suivant : ::"
|
||||
"suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -272,21 +272,21 @@ msgid ""
|
|||
"This feature is particularly useful when you want to break long strings::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonctionnalité est surtout intéressante pour couper des chaînes trop "
|
||||
"longues : ::"
|
||||
"longues ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"This only works with two literals though, not with variables or expressions::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela ne fonctionne cependant qu'avec les chaînes littérales, pas avec les "
|
||||
"variables ni les expressions : ::"
|
||||
"variables ni les expressions ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour concaténer des variables, ou des variables avec des chaînes littérales, "
|
||||
"utilisez l'opérateur ``+`` : ::"
|
||||
"utilisez l'opérateur ``+`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
|
|||
"Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les indices peuvent également être négatifs, on compte alors en partant de "
|
||||
"la droite. Par exemple : ::"
|
||||
"la droite. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:262
|
||||
msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1."
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
"En plus d'accéder à un élément par son indice, il est aussi possible de "
|
||||
"\"trancher\" (*slice* en anglais) une chaîne. Accéder à une chaîne par un "
|
||||
"indice permet d'obtenir un caractère, *trancher* permet d'obtenir une sous-"
|
||||
"chaîne : ::"
|
||||
"chaîne ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
|
|||
"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que le début est toujours inclus et la fin toujours exclue. Cela "
|
||||
"assure que ``s[:i] + s[i:]`` est toujours égal à ``s`` : ::"
|
||||
"assure que ``s[:i] + s[i:]`` est toujours égal à ``s`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les valeurs par défaut des indices de tranches ont une utilité ; le premier "
|
||||
"indice vaut zéro par défaut (i.e. lorsqu'il est omis), le deuxième "
|
||||
"correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères : ::"
|
||||
"correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour mémoriser la façon dont les tranches fonctionnent, vous pouvez imaginer "
|
||||
"que les indices pointent *entre* les caractères, le côté gauche du premier "
|
||||
"caractère ayant la position 0. Le côté droit du dernier caractère d'une "
|
||||
"chaîne de *n* caractères a alors pour indice *n*. Par exemple : ::"
|
||||
"chaîne de *n* caractères a alors pour indice *n*. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:310
|
||||
msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::"
|
||||
msgstr "Utiliser un indice trop grand produit une erreur : ::"
|
||||
msgstr "Utiliser un indice trop grand produit une erreur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
|
|||
"slicing::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, les indices hors bornes sont gérés silencieusement lorsqu'ils "
|
||||
"sont utilisés dans des tranches : ::"
|
||||
"sont utilisés dans des tranches ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -393,17 +393,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les chaînes de caractères, en Python, ne peuvent pas être modifiées. On dit "
|
||||
"qu'elles sont :term:`immuable`\\s. Affecter une nouvelle valeur à un indice "
|
||||
"dans une chaîne produit une erreur : ::"
|
||||
"dans une chaîne produit une erreur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:337
|
||||
msgid "If you need a different string, you should create a new one::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez besoin d'une chaîne différente, vous devez en créer une "
|
||||
"nouvelle : ::"
|
||||
"nouvelle ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:344
|
||||
msgid "The built-in function :func:`len` returns the length of a string::"
|
||||
msgstr "La fonction native :func:`len` renvoie la longueur d'une chaîne : ::"
|
||||
msgstr "La fonction native :func:`len` renvoie la longueur d'une chaîne ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:355
|
||||
msgid ":ref:`textseq`"
|
||||
|
@ -491,11 +491,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les opérations par tranches renvoient une nouvelle liste contenant "
|
||||
"les éléments demandés. Cela signifie que l'opération suivante renvoie une "
|
||||
"copie (superficielle) de la liste : ::"
|
||||
"copie (superficielle) de la liste ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:402
|
||||
msgid "Lists also support operations like concatenation::"
|
||||
msgstr "Les listes gèrent aussi les opérations comme les concaténations : ::"
|
||||
msgstr "Les listes gèrent aussi les opérations comme les concaténations ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:407
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mais à la différence des chaînes qui sont :term:`immuable`\\s, les listes "
|
||||
"sont :term:`muables <mutable>`\\s : il est possible de modifier leur "
|
||||
"contenu : ::"
|
||||
"contenu ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:417
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il est aussi possible d'ajouter de nouveaux éléments à la fin d'une liste "
|
||||
"avec la méthode :meth:`~list.append` (les méthodes sont abordées plus "
|
||||
"tard) : ::"
|
||||
"tard) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:425
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -521,11 +521,11 @@ msgid ""
|
|||
"the list or clear it entirely::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des affectations de tranches sont également possibles, ce qui peut même "
|
||||
"modifier la taille de la liste ou la vider complètement : ::"
|
||||
"modifier la taille de la liste ou la vider complètement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:444
|
||||
msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::"
|
||||
msgstr "La primitive :func:`len` s'applique aussi aux listes : ::"
|
||||
msgstr "La primitive :func:`len` s'applique aussi aux listes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:450
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
|
|||
"example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible d'imbriquer des listes (i.e. créer des listes contenant "
|
||||
"d'autres listes). Par exemple : ::"
|
||||
"d'autres listes). Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:466
|
||||
msgid "First Steps Towards Programming"
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bien entendu, on peut utiliser Python pour des tâches plus compliquées que "
|
||||
"d'additionner deux et deux. Par exemple, on peut écrire le début de la "
|
||||
"`suite de Fibonacci <https://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_de_Fibonacci>`_ "
|
||||
"comme ceci : ::"
|
||||
"comme ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:488
|
||||
msgid "This example introduces several new features."
|
||||
|
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en raison de la manière qu'a ``print`` de gérer les paramètres multiples, "
|
||||
"les nombres décimaux et les chaînes. Les chaînes sont affichées sans "
|
||||
"apostrophe et une espace est insérée entre les éléments de telle sorte que "
|
||||
"vous pouvez facilement formater les choses, comme ceci : ::"
|
||||
"vous pouvez facilement formater les choses, comme ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:525
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -636,7 +636,7 @@ msgid ""
|
|||
"output, or end the output with a different string::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre nommé *end* peut servir pour enlever le retour à la ligne ou "
|
||||
"pour terminer la ligne par une autre chaîne : ::"
|
||||
"pour terminer la ligne par une autre chaîne ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:537
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
|
|
|
@ -67,14 +67,13 @@ msgstr ""
|
|||
"nom de fichier est le nom du module suffixé de :file:`.py`. À l'intérieur "
|
||||
"d'un module, son propre nom est accessible par la variable ``__name__``. Par "
|
||||
"exemple, prenez votre éditeur favori et créez un fichier :file:`fibo.py` "
|
||||
"dans le répertoire courant qui contient : ::"
|
||||
"dans le répertoire courant qui contient ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now enter the Python interpreter and import this module with the following "
|
||||
"command::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, ouvrez un interpréteur et importez le module en tapant : ::"
|
||||
msgstr "Maintenant, ouvrez un interpréteur et importez le module en tapant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -84,14 +83,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cela n'importe pas les noms des fonctions définies dans ``fibo`` directement "
|
||||
"dans la table des symboles courants mais y ajoute simplement ``fibo``. Vous "
|
||||
"pouvez donc appeler les fonctions *via* le nom du module : ::"
|
||||
"pouvez donc appeler les fonctions *via* le nom du module ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you intend to use a function often you can assign it to a local name::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez l'intention d'utiliser souvent une fonction, il est possible de "
|
||||
"lui assigner un nom local : ::"
|
||||
"lui assigner un nom local ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:71
|
||||
msgid "More on Modules"
|
||||
|
@ -147,7 +146,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il existe une variante de l'instruction :keyword:`import` qui importe les "
|
||||
"noms d'un module directement dans la table de symboles du module qui "
|
||||
"l'importe, par exemple : ::"
|
||||
"l'importe, par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe même une variante permettant d'importer tous les noms qu'un module "
|
||||
"définit : ::"
|
||||
"définit ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Exécuter des modules comme des scripts"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:148
|
||||
msgid "When you run a Python module with ::"
|
||||
msgstr "Lorsque vous exécutez un module Python avec : ::"
|
||||
msgstr "Lorsque vous exécutez un module Python avec ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -238,7 +237,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"le code du module est exécuté comme si vous l'aviez importé mais son "
|
||||
"``__name__`` vaut ``\"__main__\"``. Donc, en ajoutant ces lignes à la fin du "
|
||||
"module : ::"
|
||||
"module ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -252,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:169
|
||||
msgid "If the module is imported, the code is not run::"
|
||||
msgstr "Si le fichier est importé, le code n'est pas exécuté : ::"
|
||||
msgstr "Si le fichier est importé, le code n'est pas exécuté ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
"recherché parmi les modules natifs puis, s'il n'est pas trouvé, "
|
||||
"l'interpréteur cherche un fichier nommé :file:`spam.py` dans une liste de "
|
||||
"dossiers donnée par la variable :data:`sys.path`. Par défaut, :data:`sys."
|
||||
"path` est initialisée à : ::"
|
||||
"path` est initialisée à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -456,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mod:`winreg` n'est proposé que sur les systèmes Windows. Un module mérite "
|
||||
"une attention particulière, le module :mod:`sys`, qui est présent dans tous "
|
||||
"les interpréteurs Python. Les variables ``sys.ps1`` et ``sys.ps2`` "
|
||||
"définissent les chaînes d'invites principales et secondaires : ::"
|
||||
"définissent les chaînes d'invites principales et secondaires ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:285
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -479,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
|||
"chemin par défaut pris de la variable d'environnement :envvar:`PYTHONPATH` "
|
||||
"ou d'une valeur par défaut interne si :envvar:`PYTHONPATH` n'est pas "
|
||||
"définie. ``sys.path`` est modifiable en utilisant les opérations habituelles "
|
||||
"des listes : ::"
|
||||
"des listes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:300
|
||||
msgid "The :func:`dir` Function"
|
||||
|
@ -492,12 +491,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La fonction interne :func:`dir` est utilisée pour trouver quels noms sont "
|
||||
"définis par un module. Elle donne une liste de chaînes classées par ordre "
|
||||
"lexicographique : ::"
|
||||
"lexicographique ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without arguments, :func:`dir` lists the names you have defined currently::"
|
||||
msgstr "Sans paramètre, :func:`dir` liste les noms actuellement définis : ::"
|
||||
msgstr "Sans paramètre, :func:`dir` liste les noms actuellement définis ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -514,7 +513,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
":func:`dir` ne liste ni les fonctions primitives, ni les variables internes. "
|
||||
"Si vous voulez les lister, elles sont définies dans le module :mod:"
|
||||
"`builtins` : ::"
|
||||
"`builtins` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:378
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
|
@ -598,7 +597,7 @@ msgid ""
|
|||
"example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les utilisateurs d'un module peuvent importer ses modules individuellement, "
|
||||
"par exemple : ::"
|
||||
"par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:440
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -610,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:445
|
||||
msgid "An alternative way of importing the submodule is::"
|
||||
msgstr "Une autre manière d'importer des sous-modules est : ::"
|
||||
msgstr "Une autre manière d'importer des sous-modules est ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:449
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -618,7 +617,7 @@ msgid ""
|
|||
"its package prefix, so it can be used as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"charge aussi le sous-module :mod:`echo` et le rend disponible sans avoir à "
|
||||
"indiquer le préfixe du paquet. Il peut donc être utilisé comme ceci : ::"
|
||||
"indiquer le préfixe du paquet. Il peut donc être utilisé comme ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:454
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -626,7 +625,7 @@ msgid ""
|
|||
"directly::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une autre méthode consiste à importer la fonction ou la variable désirée "
|
||||
"directement : ::"
|
||||
"directement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:458
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -634,7 +633,7 @@ msgid ""
|
|||
"func:`echofilter` directly available::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sous-module :mod:`echo` est toujours chargé mais ici la fonction :func:"
|
||||
"`echofilter` est disponible directement : ::"
|
||||
"`echofilter` est disponible directement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:463
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -705,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cette liste à jour lorsque de nouvelles versions du paquet sont publiées. Un "
|
||||
"auteur de paquet peut aussi décider de ne pas autoriser d'importer ``*`` "
|
||||
"pour son paquet. Par exemple, le fichier :file:`sound/effects/__init__.py` "
|
||||
"peut contenir le code suivant : ::"
|
||||
"peut contenir le code suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:501
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -735,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paquet. Cela inclut tous les noms définis (et sous-modules chargés "
|
||||
"explicitement) par :file:`__init__.py`. Sont aussi inclus tous les sous-"
|
||||
"modules du paquet ayant été chargés explicitement par une instruction :"
|
||||
"keyword:`import`. Typiquement : ::"
|
||||
"keyword:`import`. Typiquement ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:517
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -801,7 +800,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est aussi possible d'écrire des importations relatives de la forme ``from "
|
||||
"module import name``. Ces importations relatives sont préfixées par des "
|
||||
"points pour indiquer leur origine (paquet courant ou parent). Depuis le "
|
||||
"module :mod:`surround`, par exemple vous pouvez écrire : ::"
|
||||
"module :mod:`surround`, par exemple vous pouvez écrire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:550
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
"operating system::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`os` propose des dizaines de fonctions pour interagir avec le "
|
||||
"système d'exploitation : ::"
|
||||
"système d'exploitation ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
|
|||
"provides a higher level interface that is easier to use::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour la gestion des fichiers et dossiers, le module :mod:`shutil` expose une "
|
||||
"interface plus abstraite et plus facile à utiliser : ::"
|
||||
"interface plus abstraite et plus facile à utiliser ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:51
|
||||
msgid "File Wildcards"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
|
|||
"directory wildcard searches::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`glob` fournit une fonction pour construire des listes de "
|
||||
"fichiers à partir de motifs : ::"
|
||||
"fichiers à partir de motifs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:64
|
||||
msgid "Command Line Arguments"
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paramètres qui leur sont donnés. Ces paramètres sont stockés dans la "
|
||||
"variable ``argv`` du module :mod:`sys` sous la forme d'une liste. Par "
|
||||
"exemple, l'affichage suivant vient de l'exécution de ``python demo.py one "
|
||||
"two three`` depuis la ligne de commande : ::"
|
||||
"two three`` depuis la ligne de commande ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`sys` a aussi des attributs pour *stdin*, *stdout* et "
|
||||
"*stderr*. Ce dernier est utile pour émettre des messages d'avertissement ou "
|
||||
"d'erreur qui restent visibles même si *stdout* est redirigé : ::"
|
||||
"d'erreur qui restent visibles même si *stdout* est redirigé ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:92
|
||||
msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``."
|
||||
|
@ -125,8 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le module :mod:`re` fournit des outils basés sur les expressions "
|
||||
"rationnelles permettant des opérations complexes sur les chaînes. C'est une "
|
||||
"solution optimisée, utilisant une syntaxe concise, pour rechercher des "
|
||||
"motifs complexes ou effectuer des remplacements complexes dans les "
|
||||
"chaînes : ::"
|
||||
"motifs complexes ou effectuer des remplacements complexes dans les chaînes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -134,8 +133,7 @@ msgid ""
|
|||
"because they are easier to read and debug::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque les opérations sont simples, il est préférable d'utiliser les "
|
||||
"méthodes des chaînes. Elles sont plus lisibles et plus faciles à "
|
||||
"déboguer : ::"
|
||||
"méthodes des chaînes. Elles sont plus lisibles et plus faciles à déboguer ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:120
|
||||
msgid "Mathematics"
|
||||
|
@ -152,8 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:131
|
||||
msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`random` offre des outils pour faire des tirages "
|
||||
"aléatoires : ::"
|
||||
"Le module :mod:`random` offre des outils pour faire des tirages aléatoires ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -184,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il existe beaucoup de modules permettant d'accéder à internet et gérer les "
|
||||
"protocoles réseaux. Les deux plus simples sont :mod:`urllib.request` qui "
|
||||
"permet de récupérer des données à partir d'une URL et :mod:`smtplib` pour "
|
||||
"envoyer des courriers électroniques : ::"
|
||||
"envoyer des courriers électroniques ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:186
|
||||
msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)"
|
||||
|
@ -208,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dates et d'heures soit possible, la priorité de l'implémentation est mise "
|
||||
"sur l'extraction efficace des attributs pour le formatage et la "
|
||||
"manipulation. Le module gère aussi les objets dépendant des fuseaux "
|
||||
"horaires : ::"
|
||||
"horaires ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:218
|
||||
msgid "Data Compression"
|
||||
|
@ -286,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le module :mod:`doctest` cherche des tests dans les chaînes de "
|
||||
"documentation. Un test ressemble à un simple copier-coller d'un appel et son "
|
||||
"résultat depuis le mode interactif. Cela améliore la documentation en "
|
||||
"fournissant des exemples tout en prouvant qu'ils sont justes : ::"
|
||||
"fournissant des exemples tout en prouvant qu'ils sont justes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -296,7 +293,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`unittest` requiert plus d'efforts que le module :mod:"
|
||||
"`doctest` mais il permet de construire un jeu de tests plus complet que l'on "
|
||||
"fait évoluer dans un fichier séparé : ::"
|
||||
"fait évoluer dans un fichier séparé ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:310
|
||||
msgid "Batteries Included"
|
||||
|
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`reprlib` est une variante de la fonction :func:`repr`, "
|
||||
"spécialisé dans l'affichage concis de conteneurs volumineux ou fortement "
|
||||
"imbriqués : ::"
|
||||
"imbriqués ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"objets, aussi bien natifs que ceux définis par l'utilisateur, de manière à "
|
||||
"être lisible par l'interpréteur. Lorsque le résultat fait plus d'une ligne, "
|
||||
"il est séparé sur plusieurs lignes et est indenté pour rendre la structure "
|
||||
"plus visible : ::"
|
||||
"plus visible ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
|
|||
"width::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`textwrap` formate des paragraphes de texte pour tenir sur un "
|
||||
"écran d'une largeur donnée : ::"
|
||||
"écran d'une largeur donnée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le module :mod:`locale` utilise une base de données des formats spécifiques "
|
||||
"à chaque région pour les dates, nombres, etc. L'attribut ``grouping`` de la "
|
||||
"fonction de formatage permet de formater directement des nombres avec un "
|
||||
"séparateur : ::"
|
||||
"séparateur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:72
|
||||
msgid "Templating"
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Python valide (caractères alphanumériques et tirets-bas). Entourer le "
|
||||
"marqueur d'accolades permet de lui coller d'autres caractères "
|
||||
"alphanumériques sans intercaler une espace. Écrire ``$$`` produit un simple "
|
||||
"``$`` : ::"
|
||||
"``$`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ni sous forme d'un paramètre nommé. Dans certains cas, lorsque la donnée à "
|
||||
"appliquer peut n'être fournie que partiellement par l'utilisateur, la "
|
||||
"méthode :meth:`~string.Template.safe_substitute` est plus appropriée car "
|
||||
"elle laisse tels quels les marqueurs manquants : ::"
|
||||
"elle laisse tels quels les marqueurs manquants ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les classes filles de ``Template`` peuvent définir leur propre délimiteur. "
|
||||
"Typiquement, un script de renommage de photos par lots peut choisir le "
|
||||
"symbole pourcent comme marqueur pour les champs tels que la date actuelle, "
|
||||
"le numéro de l'image ou son format : ::"
|
||||
"le numéro de l'image ou son format ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"recourir au module :mod:`zipfile`. Les marqueurs ``\"H\"`` et ``\"I\"`` "
|
||||
"représentent des nombres entiers non signés, stockés respectivement sur deux "
|
||||
"et quatre octets. Le ``\"<\"`` indique qu'ils ont une taille standard et "
|
||||
"utilisent la convention petit-boutiste : ::"
|
||||
"utilisent la convention petit-boutiste ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:166
|
||||
msgid "Multi-threading"
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le code suivant donne un exemple d'utilisation du module :mod:`threading` "
|
||||
"exécutant des tâches en arrière-plan pendant que le programme principal "
|
||||
"continue de s'exécuter : ::"
|
||||
"continue de s'exécuter ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`logging` est un système de journalisation complet. Dans son "
|
||||
"utilisation la plus élémentaire, les messages sont simplement envoyés dans "
|
||||
"un fichier ou sur ``sys.stderr`` : ::"
|
||||
"un fichier ou sur ``sys.stderr`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:225
|
||||
msgid "This produces the following output:"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"une référence. Lorsqu'un objet n'est pas utilisé, il est automatiquement "
|
||||
"supprimé du tableau des références faibles et une fonction de rappel "
|
||||
"(*callback* en anglais) est appelée. Un exemple typique est le cache "
|
||||
"d'objets coûteux à créer : ::"
|
||||
"d'objets coûteux à créer ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:289
|
||||
msgid "Tools for Working with Lists"
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||
"permettant de stocker que des listes homogènes mais d'une manière plus "
|
||||
"compacte. L'exemple suivant montre une liste de nombres stockés chacun sur "
|
||||
"deux octets non signés (marqueur ``\"H\"``) plutôt que d'utiliser 16 octets "
|
||||
"comme l'aurait fait une liste classique : ::"
|
||||
"comme l'aurait fait une liste classique ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:308
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ou l'extraction des éléments par la gauche et plus lente pour accéder aux "
|
||||
"éléments du milieu. Ces objets sont particulièrement adaptés pour construire "
|
||||
"des queues ou des algorithmes de parcours d'arbres en largeur (ou BFS, pour "
|
||||
"*Breadth First Search* en anglais) : ::"
|
||||
"*Breadth First Search* en anglais) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"En plus de fournir des implémentations de listes alternatives, la "
|
||||
"bibliothèque fournit des outils tels que :mod:`bisect`, un module contenant "
|
||||
"des fonctions de manipulation de listes triées : ::"
|
||||
"des fonctions de manipulation de listes triées ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||
"partir de simples listes. La valeur la plus faible est toujours à la "
|
||||
"première position (indice 0). C'est utile dans les cas où l'application "
|
||||
"accède souvent à l'élément le plus petit mais sans vouloir classer "
|
||||
"entièrement la liste : ::"
|
||||
"entièrement la liste ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:355
|
||||
msgid "Decimal Floating Point Arithmetic"
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Par exemple, calculer 5 % de taxe sur une facture de 70 centimes donne un "
|
||||
"résultat différent en nombre à virgule flottante binaire et décimale. La "
|
||||
"différence devient significative lorsqu'on arrondit le résultat au centime "
|
||||
"près : ::"
|
||||
"près ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:379
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La représentation exacte de la classe :class:`~decimal.Decimal` lui permet "
|
||||
"de faire des calculs de modulo ou des tests d'égalité qui ne seraient pas "
|
||||
"possibles avec une représentation à virgule flottante binaire : ::"
|
||||
"possibles avec une représentation à virgule flottante binaire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -457,4 +457,4 @@ msgid ""
|
|||
"needed::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`decimal` permet de faire des calculs avec autant de "
|
||||
"précision que nécessaire : ::"
|
||||
"précision que nécessaire ::"
|
||||
|
|
|
@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Une fois l'environnement virtuel créé, vous pouvez l'activer."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:55
|
||||
msgid "On Windows, run::"
|
||||
msgstr "Sur Windows, lancez : ::"
|
||||
msgstr "Sur Windows, lancez ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:59
|
||||
msgid "On Unix or MacOS, run::"
|
||||
msgstr "Sur Unix et MacOS, lancez : ::"
|
||||
msgstr "Sur Unix et MacOS, lancez ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
"in the set are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, et la documentation "
|
||||
"de Python est vaste : ::"
|
||||
"de Python est vaste ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
|
||||
msgid ":ref:`library-index`:"
|
||||
|
|
|
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Déclenche une exception au lieu d'afficher un message d'avertissement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The full form of argument is::"
|
||||
#~ msgstr "La forme complète de l'argument est : ::"
|
||||
#~ msgstr "La forme complète de l'argument est ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Here, *action* is as explained above but only applies to messages that "
|
||||
|
|
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:243
|
||||
msgid "The following code would then read UTF-8 input from the file::"
|
||||
msgstr "Le code suivant lirait ensuite le texte UTF-8 du fichier : ::"
|
||||
msgstr "Le code suivant lirait ensuite le texte UTF-8 du fichier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:1005
|
||||
msgid "Some examples::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples : ::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:1018
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:373 ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1848
|
||||
msgid "Examples::"
|
||||
msgstr "Exemples : ::"
|
||||
msgstr "Exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:496
|
||||
msgid "and::"
|
||||
msgstr "et : ::"
|
||||
msgstr "et ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:505
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user