avancement du fichier : 50 %

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-07-24 23:33:57 +02:00
parent ad52b817a7
commit 520ac8092d

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-24 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" "Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/regex.rst:495 #: ../Doc/howto/regex.rst:495
msgid "Module-Level Functions" msgid "Module-Level Functions"
msgstr "" msgstr "Fonctions de niveau module"
#: ../Doc/howto/regex.rst:497 #: ../Doc/howto/regex.rst:497
msgid "" msgid ""
@ -1107,6 +1107,13 @@ msgid ""
"with the RE string added as the first argument, and still return either " "with the RE string added as the first argument, and still return either "
"``None`` or a :ref:`match object <match-objects>` instance. ::" "``None`` or a :ref:`match object <match-objects>` instance. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas besoin de créer un objet motif et d'appeler ses méthodes ; "
"le module :mod:`re` fournit des fonctions à son niveau, ce sont :func:`~re."
"match`, :func:`~re.search`, :func:`~re.findall`, :func:`~re.sub` et ainsi de "
"suite. Ces fonctions prennent les mêmes arguments que les méthodes "
"correspondantes des objets motifs, avec la chaîne RE ajoutée en tant que "
"premier argument. Elles renvoient toujours ``None`` ou une instance :ref:"
"`d'objet correspondance <match-objects>`. ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:509 #: ../Doc/howto/regex.rst:509
msgid "" msgid ""
@ -1115,6 +1122,10 @@ msgid ""
"cache, so future calls using the same RE won't need to parse the pattern " "cache, so future calls using the same RE won't need to parse the pattern "
"again and again." "again and again."
msgstr "" msgstr ""
"En interne, ces fonctions créent simplement un objet motif pour vous et "
"appellent la méthode appropriée de cet objet. Elles stockent également "
"l'objet compilé dans un cache afin que les appels suivants qui utilisent la "
"même RE n'aient pas besoin d'analyser le motif une nouvelle fois."
#: ../Doc/howto/regex.rst:514 #: ../Doc/howto/regex.rst:514
msgid "" msgid ""
@ -1123,10 +1134,15 @@ msgid ""
"pre-compiling it will save a few function calls. Outside of loops, there's " "pre-compiling it will save a few function calls. Outside of loops, there's "
"not much difference thanks to the internal cache." "not much difference thanks to the internal cache."
msgstr "" msgstr ""
"Devez-vous utiliser ces fonctions au niveau des modules ou devez-vous "
"calculer le motif et appeler vous-même ses méthodes ? Si vous utilisez "
"l'expression régulière à l'intérieur d'une boucle, la pré-compilation permet "
"d'économiser quelques appels de fonctions. En dehors des boucles, il n'y a "
"pas beaucoup de différence grâce au cache interne."
#: ../Doc/howto/regex.rst:522 #: ../Doc/howto/regex.rst:522
msgid "Compilation Flags" msgid "Compilation Flags"
msgstr "Fanion de Compilation" msgstr "Options de compilation"
#: ../Doc/howto/regex.rst:524 #: ../Doc/howto/regex.rst:524
msgid "" msgid ""
@ -1139,12 +1155,23 @@ msgid ""
"them; ``re.I | re.M`` sets both the :const:`I` and :const:`M` flags, for " "them; ``re.I | re.M`` sets both the :const:`I` and :const:`M` flags, for "
"example." "example."
msgstr "" msgstr ""
"Les options de compilation vous permettent de modifier le comportement des "
"expressions régulières. Ces options sont accessibles dans le module :mod:"
"`re` par deux noms, un long du type :const:`IGNORECASE` et un court (une "
"seule lettre) tel que :const:`I` (si vous êtes habitués aux modificateurs de "
"motifs Perl, la version courte utilise les mêmes lettres que Perl, par "
"exemple la version courte de :const:`re.VERBOSE` est :const:`re.X`). "
"Plusieurs options peuvent être spécifiées en appliquant l'opérateur bit-à-"
"bit *OR* ; par exemple, ``re.I | re.M`` active à la fois les options :const:"
"`I` et :const:`M`."
#: ../Doc/howto/regex.rst:532 #: ../Doc/howto/regex.rst:532
msgid "" msgid ""
"Here's a table of the available flags, followed by a more detailed " "Here's a table of the available flags, followed by a more detailed "
"explanation of each one." "explanation of each one."
msgstr "" msgstr ""
"Vous trouvez ci-dessous le tableau des options disponibles, suivies par "
"d'explications détaillées. "
#: ../Doc/howto/regex.rst:536 #: ../Doc/howto/regex.rst:536
msgid "Flag" msgid "Flag"
@ -1156,17 +1183,20 @@ msgstr "Signification"
#: ../Doc/howto/regex.rst:538 #: ../Doc/howto/regex.rst:538
msgid ":const:`ASCII`, :const:`A`" msgid ":const:`ASCII`, :const:`A`"
msgstr "" msgstr ":const:`ASCII`, :const:`A`"
#: ../Doc/howto/regex.rst:538 #: ../Doc/howto/regex.rst:538
msgid "" msgid ""
"Makes several escapes like ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` and ``\\d`` match only " "Makes several escapes like ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` and ``\\d`` match only "
"on ASCII characters with the respective property." "on ASCII characters with the respective property."
msgstr "" msgstr ""
"Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et ``"
"\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII "
"(ayant la propriété demandée)."
#: ../Doc/howto/regex.rst:542 #: ../Doc/howto/regex.rst:542
msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`" msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
msgstr "" msgstr ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
#: ../Doc/howto/regex.rst:542 #: ../Doc/howto/regex.rst:542
msgid "Make ``.`` match any character, including newlines." msgid "Make ``.`` match any character, including newlines."
@ -1176,37 +1206,37 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/regex.rst:545 #: ../Doc/howto/regex.rst:545
msgid ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`" msgid ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`"
msgstr "" msgstr ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`"
#: ../Doc/howto/regex.rst:545 #: ../Doc/howto/regex.rst:545
msgid "Do case-insensitive matches." msgid "Do case-insensitive matches."
msgstr "Rechercher une correspondance non-sensible à la casse." msgstr "Recherche une correspondance sans tenir compte de la casse."
#: ../Doc/howto/regex.rst:547 #: ../Doc/howto/regex.rst:547
msgid ":const:`LOCALE`, :const:`L`" msgid ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
msgstr "" msgstr ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
#: ../Doc/howto/regex.rst:547 #: ../Doc/howto/regex.rst:547
msgid "Do a locale-aware match." msgid "Do a locale-aware match."
msgstr "Rechercher une correspondance sensible à la langue locale." msgstr "Recherche une correspondance en tenant compte de la langue locale."
#: ../Doc/howto/regex.rst:549 #: ../Doc/howto/regex.rst:549
msgid ":const:`MULTILINE`, :const:`M`" msgid ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
msgstr "" msgstr ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
#: ../Doc/howto/regex.rst:549 #: ../Doc/howto/regex.rst:549
msgid "Multi-line matching, affecting ``^`` and ``$``." msgid "Multi-line matching, affecting ``^`` and ``$``."
msgstr "Correspondance multi-ligne, affectant ``^`` et ``$``." msgstr "Correspondance multi-lignes, affecte ``^`` et ``$``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:552 #: ../Doc/howto/regex.rst:552
msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')" msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')"
msgstr "" msgstr ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour 'verbeuX')"
#: ../Doc/howto/regex.rst:552 #: ../Doc/howto/regex.rst:552
msgid "" msgid ""
"Enable verbose REs, which can be organized more cleanly and understandably." "Enable verbose REs, which can be organized more cleanly and understandably."
msgstr "" msgstr ""
"Activer les RE verbeuses, qui peuvent être organisées de manière plus propre " "Active les RE verbeuses, qui peuvent être organisées de manière plus propre "
"et compréhensible." "et compréhensible."
#: ../Doc/howto/regex.rst:561 #: ../Doc/howto/regex.rst:561
@ -1224,12 +1254,29 @@ msgid ""
"lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you " "lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you "
"also set the :const:`LOCALE` flag." "also set the :const:`LOCALE` flag."
msgstr "" msgstr ""
"Effectue une correspondance insensible à la casse ; les classes de "
"caractères et les littéraux de chaînes de caractères ignorent la casse pour "
"la correspondance. Par exemple, ``[A-Z]`` correspond aussi aux lettres "
"minuscules. La correspondance Unicode complète fonctionne également, sauf si "
"l'option :const:`ASCII` est utilisée pour désactiver les correspondances non "
"ASCII. Lorsque les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
"combinaison avec l'option :const:`IGNORECASE`, ils correspondent avec les 52 "
"lettres ASCII et 4 lettres non ASCII supplémentaires : 'İ' (U+0130, lettre I "
"en majuscule latine avec un point au-dessus),'ı' (U+0131, lettre minuscule "
"latine i sans point au-dessus),'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode "
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la locale "
"courante ; elle le fait si vous mettez aussi l'option :const:`LOCALE`."
#: ../Doc/howto/regex.rst:579 #: ../Doc/howto/regex.rst:579
msgid "" msgid ""
"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` and case-insensitive matching " "Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` and case-insensitive matching "
"dependent on the current locale instead of the Unicode database." "dependent on the current locale instead of the Unicode database."
msgstr "" msgstr ""
"Rend ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` et les correspondances non sensibles "
"à la casse dépendants de la locale courante au lieu de la base de données "
"Unicode."
#: ../Doc/howto/regex.rst:582 #: ../Doc/howto/regex.rst:582
msgid "" msgid ""
@ -1249,14 +1296,31 @@ msgid ""
"matching is already enabled by default in Python 3 for Unicode (str) " "matching is already enabled by default in Python 3 for Unicode (str) "
"patterns, and it is able to handle different locales/languages." "patterns, and it is able to handle different locales/languages."
msgstr "" msgstr ""
"Les locales sont une caractéristique de la bibliothèque C destinées à "
"favoriser une programmation qui tient compte des différences linguistiques. "
"Par exemple, si vous traitez du texte français, vous souhaitez pouvoir "
"écrire ``\\w+`` pour faire correspondre les mots, mais ``\\w`` ne correspond "
"qu'à la classe de caractères ``[A-Za-za-z]`` en octets ; cette classe ne "
"correspond pas avec les octets codant ``é`` ou ``ç```. Si votre système est "
"configuré correctement et que la locale est définie sur 'français', "
"certaines fonctions C diront à votre programme que l'octet codant ``é`` doit "
"être considéré comme une lettre. Définir l'option :const:`LOCALE` lors de la "
"compilation d'une expression régulière fait que l'objet compilé résultant "
"utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à ``"
"\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'espéré. L'utilisation "
"de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme de locale est "
"très peu fiable, il ne gère qu'une seule \"culture\" à la fois et il ne "
"fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode est déjà "
"activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type *str*) et "
"elle est capable de gérer différentes locales/langues."
#: ../Doc/howto/regex.rst:604 #: ../Doc/howto/regex.rst:604
msgid "" msgid ""
"(``^`` and ``$`` haven't been explained yet; they'll be introduced in " "(``^`` and ``$`` haven't been explained yet; they'll be introduced in "
"section :ref:`more-metacharacters`.)" "section :ref:`more-metacharacters`.)"
msgstr "" msgstr ""
"(``^`` et ``$`` n'ont pas encore été expliqués; ils seront introduit dans le " "Nota : ``^`` et ``$`` n'ont pas encore été expliqués ; ils sont introduits "
"section :ref:`more-metacharacters`.)" "dans la section :ref:`more-metacharacters`."
#: ../Doc/howto/regex.rst:607 #: ../Doc/howto/regex.rst:607
msgid "" msgid ""
@ -1268,12 +1332,23 @@ msgid ""
"matches either at the end of the string and at the end of each line " "matches either at the end of the string and at the end of each line "
"(immediately preceding each newline)." "(immediately preceding each newline)."
msgstr "" msgstr ""
"Normalement, ``^`` correspond uniquement au début de la chaîne, et ``$`` "
"correspond uniquement à la fin de la chaîne et immédiatement avant la "
"nouvelle ligne (s'il y en a une) à la fin de la chaîne. Lorsque cette option "
"est spécifiée, ``^``` correspond au début de la chaîne de caractères et au "
"début de chaque ligne de la chaîne de caractères, immédiatement après le "
"début de la nouvelle ligne. De même, le métacaractère ``$`` correspond à la "
"fin de la chaîne de caractères ou à la fin de chaque ligne (précédant "
"immédiatement chaque nouvelle ligne)."
#: ../Doc/howto/regex.rst:620 #: ../Doc/howto/regex.rst:620
msgid "" msgid ""
"Makes the ``'.'`` special character match any character at all, including a " "Makes the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline." "newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
msgstr "" msgstr ""
"Fait que le caractère spécial ``'.'`` corresponde avec n'importe quel "
"caractère, y compris le retour à la ligne ; sans cette option, ``'.'`` "
"correspond avec tout, *sauf* le retour à la ligne."
#: ../Doc/howto/regex.rst:628 #: ../Doc/howto/regex.rst:628
msgid "" msgid ""
@ -1281,6 +1356,10 @@ msgid ""
"only matching instead of full Unicode matching. This is only meaningful for " "only matching instead of full Unicode matching. This is only meaningful for "
"Unicode patterns, and is ignored for byte patterns." "Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
msgstr "" msgstr ""
"Fait que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` et ``\\S`` ne "
"correspondent qu'avec des caractères ASCII au lieu de l'ensemble des "
"caractères Unicode. Cette option n'a de sens que pour des motifs Unicode, "
"elle est ignorée pour les motifs *bytes*."
#: ../Doc/howto/regex.rst:637 #: ../Doc/howto/regex.rst:637
msgid "" msgid ""
@ -1293,16 +1372,27 @@ msgid ""
"comments are marked by a ``'#'`` that's neither in a character class or " "comments are marked by a ``'#'`` that's neither in a character class or "
"preceded by an unescaped backslash." "preceded by an unescaped backslash."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option vous permet d'écrire des expressions régulières plus lisibles "
"en vous permettant plus de flexibilité pour le formatage. Lorsque cette "
"option est activée, les \"blancs\" dans la chaîne RE sont ignorés, sauf "
"lorsque le \"blanc\" se trouve dans une classe de caractères ou est précédé "
"d'une barre oblique inverse ; ceci vous permet d'organiser et d'indenter vos "
"RE plus clairement. Cette option vous permet également de placer des "
"commentaires dans une RE, ils seront ignorés par le moteur ; les "
"commentaires commencent par un ``'#'`` qui n'est ni dans une classe de "
"caractères, ni précédé d'une barre oblique inverse."
#: ../Doc/howto/regex.rst:646 #: ../Doc/howto/regex.rst:646
msgid "" msgid ""
"For example, here's a RE that uses :const:`re.VERBOSE`; see how much easier " "For example, here's a RE that uses :const:`re.VERBOSE`; see how much easier "
"it is to read? ::" "it is to read? ::"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, voici une RE qui utilise :const:`re.VERBOSE` ; vous pouvez "
"constater qu'elle est beaucoup plus facile à lire ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:659 #: ../Doc/howto/regex.rst:659
msgid "Without the verbose setting, the RE would look like this::" msgid "Without the verbose setting, the RE would look like this::"
msgstr "" msgstr "Sans l'option verbeuse, cette RE ressemble à ceci ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:665 #: ../Doc/howto/regex.rst:665
msgid "" msgid ""
@ -1310,6 +1400,10 @@ msgid ""
"has been used to break up the RE into smaller pieces, but it's still more " "has been used to break up the RE into smaller pieces, but it's still more "
"difficult to understand than the version using :const:`re.VERBOSE`." "difficult to understand than the version using :const:`re.VERBOSE`."
msgstr "" msgstr ""
"Dans l'exemple ci-dessus, Python concatène automatiquement les littéraux "
"chaînes de caractères qui ont été utilisés pour séparer la RE en petits "
"morceaux, mais la RE reste plus difficile à comprendre que sa version "
"utilisant :const:`re.VERBOSE`."
#: ../Doc/howto/regex.rst:671 #: ../Doc/howto/regex.rst:671
msgid "More Pattern Power" msgid "More Pattern Power"