forked from AFPy/python-docs-fr
avancement du fichier : 50 %
This commit is contained in:
parent
ad52b817a7
commit
520ac8092d
126
howto/regex.po
126
howto/regex.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 00:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 23:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:495
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:495
|
||||||
msgid "Module-Level Functions"
|
msgid "Module-Level Functions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fonctions de niveau module"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:497
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:497
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1107,6 +1107,13 @@ msgid ""
|
||||||
"with the RE string added as the first argument, and still return either "
|
"with the RE string added as the first argument, and still return either "
|
||||||
"``None`` or a :ref:`match object <match-objects>` instance. ::"
|
"``None`` or a :ref:`match object <match-objects>` instance. ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous n'avez pas besoin de créer un objet motif et d'appeler ses méthodes ; "
|
||||||
|
"le module :mod:`re` fournit des fonctions à son niveau, ce sont :func:`~re."
|
||||||
|
"match`, :func:`~re.search`, :func:`~re.findall`, :func:`~re.sub` et ainsi de "
|
||||||
|
"suite. Ces fonctions prennent les mêmes arguments que les méthodes "
|
||||||
|
"correspondantes des objets motifs, avec la chaîne RE ajoutée en tant que "
|
||||||
|
"premier argument. Elles renvoient toujours ``None`` ou une instance :ref:"
|
||||||
|
"`d'objet correspondance <match-objects>`. ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:509
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:509
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1115,6 +1122,10 @@ msgid ""
|
||||||
"cache, so future calls using the same RE won't need to parse the pattern "
|
"cache, so future calls using the same RE won't need to parse the pattern "
|
||||||
"again and again."
|
"again and again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En interne, ces fonctions créent simplement un objet motif pour vous et "
|
||||||
|
"appellent la méthode appropriée de cet objet. Elles stockent également "
|
||||||
|
"l'objet compilé dans un cache afin que les appels suivants qui utilisent la "
|
||||||
|
"même RE n'aient pas besoin d'analyser le motif une nouvelle fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:514
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:514
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1123,10 +1134,15 @@ msgid ""
|
||||||
"pre-compiling it will save a few function calls. Outside of loops, there's "
|
"pre-compiling it will save a few function calls. Outside of loops, there's "
|
||||||
"not much difference thanks to the internal cache."
|
"not much difference thanks to the internal cache."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devez-vous utiliser ces fonctions au niveau des modules ou devez-vous "
|
||||||
|
"calculer le motif et appeler vous-même ses méthodes ? Si vous utilisez "
|
||||||
|
"l'expression régulière à l'intérieur d'une boucle, la pré-compilation permet "
|
||||||
|
"d'économiser quelques appels de fonctions. En dehors des boucles, il n'y a "
|
||||||
|
"pas beaucoup de différence grâce au cache interne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:522
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:522
|
||||||
msgid "Compilation Flags"
|
msgid "Compilation Flags"
|
||||||
msgstr "Fanion de Compilation"
|
msgstr "Options de compilation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:524
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:524
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1139,12 +1155,23 @@ msgid ""
|
||||||
"them; ``re.I | re.M`` sets both the :const:`I` and :const:`M` flags, for "
|
"them; ``re.I | re.M`` sets both the :const:`I` and :const:`M` flags, for "
|
||||||
"example."
|
"example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les options de compilation vous permettent de modifier le comportement des "
|
||||||
|
"expressions régulières. Ces options sont accessibles dans le module :mod:"
|
||||||
|
"`re` par deux noms, un long du type :const:`IGNORECASE` et un court (une "
|
||||||
|
"seule lettre) tel que :const:`I` (si vous êtes habitués aux modificateurs de "
|
||||||
|
"motifs Perl, la version courte utilise les mêmes lettres que Perl, par "
|
||||||
|
"exemple la version courte de :const:`re.VERBOSE` est :const:`re.X`). "
|
||||||
|
"Plusieurs options peuvent être spécifiées en appliquant l'opérateur bit-à-"
|
||||||
|
"bit *OR* ; par exemple, ``re.I | re.M`` active à la fois les options :const:"
|
||||||
|
"`I` et :const:`M`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:532
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:532
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here's a table of the available flags, followed by a more detailed "
|
"Here's a table of the available flags, followed by a more detailed "
|
||||||
"explanation of each one."
|
"explanation of each one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous trouvez ci-dessous le tableau des options disponibles, suivies par "
|
||||||
|
"d'explications détaillées. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:536
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:536
|
||||||
msgid "Flag"
|
msgid "Flag"
|
||||||
|
@ -1156,17 +1183,20 @@ msgstr "Signification"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:538
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:538
|
||||||
msgid ":const:`ASCII`, :const:`A`"
|
msgid ":const:`ASCII`, :const:`A`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":const:`ASCII`, :const:`A`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:538
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:538
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Makes several escapes like ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` and ``\\d`` match only "
|
"Makes several escapes like ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` and ``\\d`` match only "
|
||||||
"on ASCII characters with the respective property."
|
"on ASCII characters with the respective property."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et ``"
|
||||||
|
"\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII "
|
||||||
|
"(ayant la propriété demandée)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:542
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:542
|
||||||
msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
|
msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:542
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:542
|
||||||
msgid "Make ``.`` match any character, including newlines."
|
msgid "Make ``.`` match any character, including newlines."
|
||||||
|
@ -1176,37 +1206,37 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:545
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:545
|
||||||
msgid ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`"
|
msgid ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:545
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:545
|
||||||
msgid "Do case-insensitive matches."
|
msgid "Do case-insensitive matches."
|
||||||
msgstr "Rechercher une correspondance non-sensible à la casse."
|
msgstr "Recherche une correspondance sans tenir compte de la casse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:547
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:547
|
||||||
msgid ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
|
msgid ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:547
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:547
|
||||||
msgid "Do a locale-aware match."
|
msgid "Do a locale-aware match."
|
||||||
msgstr "Rechercher une correspondance sensible à la langue locale."
|
msgstr "Recherche une correspondance en tenant compte de la langue locale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:549
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:549
|
||||||
msgid ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
|
msgid ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:549
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:549
|
||||||
msgid "Multi-line matching, affecting ``^`` and ``$``."
|
msgid "Multi-line matching, affecting ``^`` and ``$``."
|
||||||
msgstr "Correspondance multi-ligne, affectant ``^`` et ``$``."
|
msgstr "Correspondance multi-lignes, affecte ``^`` et ``$``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:552
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:552
|
||||||
msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')"
|
msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour 'verbeuX')"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:552
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:552
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable verbose REs, which can be organized more cleanly and understandably."
|
"Enable verbose REs, which can be organized more cleanly and understandably."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Activer les RE verbeuses, qui peuvent être organisées de manière plus propre "
|
"Active les RE verbeuses, qui peuvent être organisées de manière plus propre "
|
||||||
"et compréhensible."
|
"et compréhensible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:561
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:561
|
||||||
|
@ -1224,12 +1254,29 @@ msgid ""
|
||||||
"lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you "
|
"lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you "
|
||||||
"also set the :const:`LOCALE` flag."
|
"also set the :const:`LOCALE` flag."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Effectue une correspondance insensible à la casse ; les classes de "
|
||||||
|
"caractères et les littéraux de chaînes de caractères ignorent la casse pour "
|
||||||
|
"la correspondance. Par exemple, ``[A-Z]`` correspond aussi aux lettres "
|
||||||
|
"minuscules. La correspondance Unicode complète fonctionne également, sauf si "
|
||||||
|
"l'option :const:`ASCII` est utilisée pour désactiver les correspondances non "
|
||||||
|
"ASCII. Lorsque les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
|
||||||
|
"combinaison avec l'option :const:`IGNORECASE`, ils correspondent avec les 52 "
|
||||||
|
"lettres ASCII et 4 lettres non ASCII supplémentaires : 'İ' (U+0130, lettre I "
|
||||||
|
"en majuscule latine avec un point au-dessus),'ı' (U+0131, lettre minuscule "
|
||||||
|
"latine i sans point au-dessus),'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
|
||||||
|
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
|
||||||
|
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode "
|
||||||
|
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la locale "
|
||||||
|
"courante ; elle le fait si vous mettez aussi l'option :const:`LOCALE`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:579
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:579
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` and case-insensitive matching "
|
"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` and case-insensitive matching "
|
||||||
"dependent on the current locale instead of the Unicode database."
|
"dependent on the current locale instead of the Unicode database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rend ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` et les correspondances non sensibles "
|
||||||
|
"à la casse dépendants de la locale courante au lieu de la base de données "
|
||||||
|
"Unicode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:582
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:582
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1249,14 +1296,31 @@ msgid ""
|
||||||
"matching is already enabled by default in Python 3 for Unicode (str) "
|
"matching is already enabled by default in Python 3 for Unicode (str) "
|
||||||
"patterns, and it is able to handle different locales/languages."
|
"patterns, and it is able to handle different locales/languages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les locales sont une caractéristique de la bibliothèque C destinées à "
|
||||||
|
"favoriser une programmation qui tient compte des différences linguistiques. "
|
||||||
|
"Par exemple, si vous traitez du texte français, vous souhaitez pouvoir "
|
||||||
|
"écrire ``\\w+`` pour faire correspondre les mots, mais ``\\w`` ne correspond "
|
||||||
|
"qu'à la classe de caractères ``[A-Za-za-z]`` en octets ; cette classe ne "
|
||||||
|
"correspond pas avec les octets codant ``é`` ou ``ç```. Si votre système est "
|
||||||
|
"configuré correctement et que la locale est définie sur 'français', "
|
||||||
|
"certaines fonctions C diront à votre programme que l'octet codant ``é`` doit "
|
||||||
|
"être considéré comme une lettre. Définir l'option :const:`LOCALE` lors de la "
|
||||||
|
"compilation d'une expression régulière fait que l'objet compilé résultant "
|
||||||
|
"utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à ``"
|
||||||
|
"\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'espéré. L'utilisation "
|
||||||
|
"de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme de locale est "
|
||||||
|
"très peu fiable, il ne gère qu'une seule \"culture\" à la fois et il ne "
|
||||||
|
"fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode est déjà "
|
||||||
|
"activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type *str*) et "
|
||||||
|
"elle est capable de gérer différentes locales/langues."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:604
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:604
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(``^`` and ``$`` haven't been explained yet; they'll be introduced in "
|
"(``^`` and ``$`` haven't been explained yet; they'll be introduced in "
|
||||||
"section :ref:`more-metacharacters`.)"
|
"section :ref:`more-metacharacters`.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(``^`` et ``$`` n'ont pas encore été expliqués; ils seront introduit dans le "
|
"Nota : ``^`` et ``$`` n'ont pas encore été expliqués ; ils sont introduits "
|
||||||
"section :ref:`more-metacharacters`.)"
|
"dans la section :ref:`more-metacharacters`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:607
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1268,12 +1332,23 @@ msgid ""
|
||||||
"matches either at the end of the string and at the end of each line "
|
"matches either at the end of the string and at the end of each line "
|
||||||
"(immediately preceding each newline)."
|
"(immediately preceding each newline)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Normalement, ``^`` correspond uniquement au début de la chaîne, et ``$`` "
|
||||||
|
"correspond uniquement à la fin de la chaîne et immédiatement avant la "
|
||||||
|
"nouvelle ligne (s'il y en a une) à la fin de la chaîne. Lorsque cette option "
|
||||||
|
"est spécifiée, ``^``` correspond au début de la chaîne de caractères et au "
|
||||||
|
"début de chaque ligne de la chaîne de caractères, immédiatement après le "
|
||||||
|
"début de la nouvelle ligne. De même, le métacaractère ``$`` correspond à la "
|
||||||
|
"fin de la chaîne de caractères ou à la fin de chaque ligne (précédant "
|
||||||
|
"immédiatement chaque nouvelle ligne)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:620
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:620
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Makes the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
|
"Makes the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
|
||||||
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
|
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fait que le caractère spécial ``'.'`` corresponde avec n'importe quel "
|
||||||
|
"caractère, y compris le retour à la ligne ; sans cette option, ``'.'`` "
|
||||||
|
"correspond avec tout, *sauf* le retour à la ligne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:628
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:628
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1281,6 +1356,10 @@ msgid ""
|
||||||
"only matching instead of full Unicode matching. This is only meaningful for "
|
"only matching instead of full Unicode matching. This is only meaningful for "
|
||||||
"Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
|
"Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fait que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` et ``\\S`` ne "
|
||||||
|
"correspondent qu'avec des caractères ASCII au lieu de l'ensemble des "
|
||||||
|
"caractères Unicode. Cette option n'a de sens que pour des motifs Unicode, "
|
||||||
|
"elle est ignorée pour les motifs *bytes*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:637
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:637
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1293,16 +1372,27 @@ msgid ""
|
||||||
"comments are marked by a ``'#'`` that's neither in a character class or "
|
"comments are marked by a ``'#'`` that's neither in a character class or "
|
||||||
"preceded by an unescaped backslash."
|
"preceded by an unescaped backslash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette option vous permet d'écrire des expressions régulières plus lisibles "
|
||||||
|
"en vous permettant plus de flexibilité pour le formatage. Lorsque cette "
|
||||||
|
"option est activée, les \"blancs\" dans la chaîne RE sont ignorés, sauf "
|
||||||
|
"lorsque le \"blanc\" se trouve dans une classe de caractères ou est précédé "
|
||||||
|
"d'une barre oblique inverse ; ceci vous permet d'organiser et d'indenter vos "
|
||||||
|
"RE plus clairement. Cette option vous permet également de placer des "
|
||||||
|
"commentaires dans une RE, ils seront ignorés par le moteur ; les "
|
||||||
|
"commentaires commencent par un ``'#'`` qui n'est ni dans une classe de "
|
||||||
|
"caractères, ni précédé d'une barre oblique inverse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:646
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, here's a RE that uses :const:`re.VERBOSE`; see how much easier "
|
"For example, here's a RE that uses :const:`re.VERBOSE`; see how much easier "
|
||||||
"it is to read? ::"
|
"it is to read? ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par exemple, voici une RE qui utilise :const:`re.VERBOSE` ; vous pouvez "
|
||||||
|
"constater qu'elle est beaucoup plus facile à lire ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:659
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:659
|
||||||
msgid "Without the verbose setting, the RE would look like this::"
|
msgid "Without the verbose setting, the RE would look like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sans l'option verbeuse, cette RE ressemble à ceci ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:665
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:665
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1310,6 +1400,10 @@ msgid ""
|
||||||
"has been used to break up the RE into smaller pieces, but it's still more "
|
"has been used to break up the RE into smaller pieces, but it's still more "
|
||||||
"difficult to understand than the version using :const:`re.VERBOSE`."
|
"difficult to understand than the version using :const:`re.VERBOSE`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dans l'exemple ci-dessus, Python concatène automatiquement les littéraux "
|
||||||
|
"chaînes de caractères qui ont été utilisés pour séparer la RE en petits "
|
||||||
|
"morceaux, mais la RE reste plus difficile à comprendre que sa version "
|
||||||
|
"utilisant :const:`re.VERBOSE`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:671
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:671
|
||||||
msgid "More Pattern Power"
|
msgid "More Pattern Power"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user