forked from AFPy/python-docs-fr
Work about translation on the library/calendar.po file
Co-Authored-By: Alicia BERRAHMA <alicia@MacBook-Air-de-Alicia.local>
This commit is contained in:
parent
d8d5395107
commit
7ad224d946
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 08:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Alicia BERRAHMA <alicia@MacBook-Air-de-Alicia.local>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:10
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:10
|
||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`"
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`"
|
||||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/calendar.py`"
|
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/calendar.py`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:14
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -33,6 +33,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Parameters that specify dates are given as integers. For related "
|
"Parameters that specify dates are given as integers. For related "
|
||||||
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules."
|
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ce module permet d'afficher un calendrier comme le fait le programme Unix :"
|
||||||
|
"program:`cal`, et il fournit des fonctions utiles relatives au calendrier. "
|
||||||
|
"Par défaut, ces calendriers ont le lundi comme premier jour de la semaine et "
|
||||||
|
"le dimanche comme dernier jour. Utilisez :func:`setfirstweekday` pour "
|
||||||
|
"définir le premier jour de la semaine à dimanche (6) ou à tout autre jour de "
|
||||||
|
"la semaine. Les paramètres pour spécifier les dates sont donnés sous forme "
|
||||||
|
"de nombres entiers. Voir aussi les modules :mod:`datetime` et :mod:`time`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:22
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -44,12 +51,23 @@ msgid ""
|
||||||
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, "
|
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, "
|
||||||
"and so on."
|
"and so on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les fonctions et les classes définies dans ce module utilisent un calendrier "
|
||||||
|
"idéalisé, le calendrier grégorien actuel s'étendant indéfiniment dans les "
|
||||||
|
"deux sens. Cela correspond à la définition du calendrier grégorien "
|
||||||
|
"proleptique dans le livre de Dershowitz et Reingold « *Calendrical "
|
||||||
|
"Calculations* », œuvre dans lequel il est le calendrier de référence de tous "
|
||||||
|
"les calculs. Les années zéros et les années négatives sont interprétées "
|
||||||
|
"comme prescrit par la norme ISO 8601. L'année 0 est 1 avant JC, l'année `-1` "
|
||||||
|
"est 2 avant JC et ainsi de suite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:33
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
|
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
|
||||||
"the first day of the week. ``0`` is Monday (the default), ``6`` is Sunday."
|
"the first day of the week. ``0`` is Monday (the default), ``6`` is Sunday."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Crée un objet :class:`Calendar`. *firstweekday* est un entier spécifiant le "
|
||||||
|
"premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (lundi), pouvant aller "
|
||||||
|
"jusqu'à ``6`` (dimanche)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:36
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -57,10 +75,13 @@ msgid ""
|
||||||
"preparing the calendar data for formatting. This class doesn't do any "
|
"preparing the calendar data for formatting. This class doesn't do any "
|
||||||
"formatting itself. This is the job of subclasses."
|
"formatting itself. This is the job of subclasses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'objet :class:`Calendar` fournit plusieurs méthodes pouvant être utilisées "
|
||||||
|
"pour préparer les données du calendrier pour le formatage. Cette classe ne "
|
||||||
|
"fait pas de formatage elle-même. Il s'agit du travail des sous-classes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:41
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:41
|
||||||
msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:"
|
msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les instances de :class:`Calendar` ont les méthodes suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:45
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -68,6 +89,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The first value from the iterator will be the same as the value of the :attr:"
|
"The first value from the iterator will be the same as the value of the :attr:"
|
||||||
"`firstweekday` property."
|
"`firstweekday` property."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie un itérateur sur les numéros des jours d'une semaine. La première "
|
||||||
|
"valeur est donc la même que la valeur de la propriété :attr:`firstweekday`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:52
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -76,6 +99,10 @@ msgid ""
|
||||||
"month and all days before the start of the month or after the end of the "
|
"month and all days before the start of the month or after the end of the "
|
||||||
"month that are required to get a complete week."
|
"month that are required to get a complete week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* (1 à 12) de l'année "
|
||||||
|
"*year*. Cet itérateur renvoie tous les jours du mois (sous forme d'instances "
|
||||||
|
"de :class:`datetime.date`) ainsi que tous les jours avant le début du mois "
|
||||||
|
"et après la fin du mois nécessaires pour obtenir des semaines complètes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:60
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -84,6 +111,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Days returned will simply be day of the month numbers. For the days outside "
|
"Days returned will simply be day of the month numbers. For the days outside "
|
||||||
"of the specified month, the day number is ``0``."
|
"of the specified month, the day number is ``0``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year*, comme :"
|
||||||
|
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
|
||||||
|
"date`. Les jours renvoyés sont simplement les numéros des jours du mois. "
|
||||||
|
"Pour les jours en dehors du mois spécifié, le numéro du jour est ``0``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:68
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -92,6 +123,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a "
|
"Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a "
|
||||||
"week day number."
|
"week day number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year* comme :"
|
||||||
|
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par la plage :class:`datetime.date`. "
|
||||||
|
"Les jours renvoyés sont des paires composées du numéro du jour dans le mois "
|
||||||
|
"et du numéro du jour dans la semaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:76
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -100,6 +135,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month and a day of the "
|
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month and a day of the "
|
||||||
"month numbers."
|
"month numbers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie un itérateur sur les jours du *month* de l'année *year*, comme :meth:"
|
||||||
|
"`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
|
||||||
|
"date`. Les jours sont renvoyés sous forme de triplets composés du numéro de "
|
||||||
|
"l'année, du mois et du jour dans le mois."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:86
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -108,24 +147,35 @@ msgid ""
|
||||||
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
|
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
|
||||||
"month, and a day of the week numbers."
|
"month, and a day of the week numbers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year*, comme :"
|
||||||
|
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
|
||||||
|
"date`. Le jours sont renvoyés sous forme de quadruplets contenant le numéro "
|
||||||
|
"de l'année, du mois, du jour du mois et du jour de la semaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:96
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
|
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
|
||||||
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
|
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
|
||||||
|
"Les semaines sont des listes de sept objets :class:`datetime.date`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:102
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
|
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
|
||||||
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers."
|
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
|
||||||
|
"Les semaines sont des listes de sept paires contenant le numéro du jour dans "
|
||||||
|
"le mois et du numéro du jour dans la semaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:109
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
|
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
|
||||||
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
|
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
|
||||||
|
"Les semaines sont une liste de sept numéros de jours."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:115
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -134,6 +184,11 @@ msgid ""
|
||||||
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week "
|
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week "
|
||||||
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
|
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année. La valeur "
|
||||||
|
"renvoyée est une liste de lignes de mois. Chaque ligne mensuelle contient "
|
||||||
|
"jusqu'à *width* mois (avec une valeur par défaut à 3). Chaque mois contient "
|
||||||
|
"de 4 à 6 semaines et chaque semaine 1 à 7 jours. Les jours sont des objets :"
|
||||||
|
"class:`datetime.date`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:123
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -141,6 +196,10 @@ msgid ""
|
||||||
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are tuples of day "
|
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are tuples of day "
|
||||||
"numbers and weekday numbers. Day numbers outside this month are zero."
|
"numbers and weekday numbers. Day numbers outside this month are zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année, (similaire à :"
|
||||||
|
"meth:`yeardatescalendar`). Les listes des semaines contiennent des paires "
|
||||||
|
"contenant le numéro du jour du mois et le numéro du jour de la semaine. Les "
|
||||||
|
"numéro des jours en dehors de ce mois sont à zéro."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:130
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -148,14 +207,18 @@ msgid ""
|
||||||
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are day numbers. Day "
|
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are day numbers. Day "
|
||||||
"numbers outside this month are zero."
|
"numbers outside this month are zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année, (similaire à :"
|
||||||
|
"meth:`yeardatescalendar`). Les listes de semaines contiennent des numéros de "
|
||||||
|
"jours. Les numéros de jours en dehors de ce mois sont de zéro."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:137
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:137
|
||||||
msgid "This class can be used to generate plain text calendars."
|
msgid "This class can be used to generate plain text calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette classe peut être utilisée pour générer des calendriers en texte brut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:139
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:139
|
||||||
msgid ":class:`TextCalendar` instances have the following methods:"
|
msgid ":class:`TextCalendar` instances have the following methods:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les instances :class:`TextCalendar` exposent les méthodes suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:143
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -165,10 +228,16 @@ msgid ""
|
||||||
"the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:"
|
"the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:"
|
||||||
"`setfirstweekday` method."
|
"`setfirstweekday` method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Donne le calendrier d'un mois dans une chaîne multi-ligne. Si *w* est "
|
||||||
|
"fourni, il spécifie la largeur des colonnes de date, qui sont centrées. Si "
|
||||||
|
"*l* est donné, il spécifie le nombre de lignes que chaque semaine utilisera. "
|
||||||
|
"Le résultat varie en fonction du premier jour de la semaine spécifié dans le "
|
||||||
|
"constructeur ou défini par la méthode :meth:`setfirstweekday`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:152
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:152
|
||||||
msgid "Print a month's calendar as returned by :meth:`formatmonth`."
|
msgid "Print a month's calendar as returned by :meth:`formatmonth`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Affiche le calendrier d'un mois tel que renvoyé par :meth:`formatmonth`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:157
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -179,11 +248,20 @@ msgid ""
|
||||||
"`setfirstweekday` method. The earliest year for which a calendar can be "
|
"`setfirstweekday` method. The earliest year for which a calendar can be "
|
||||||
"generated is platform-dependent."
|
"generated is platform-dependent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Renvoie un calendrier de *m* colonnes pour une année entière sous forme de "
|
||||||
|
"chaîne multi-ligne. Les paramètres facultatifs *w*, *l* et *c* correspondent "
|
||||||
|
"respectivement à la largeur de la colonne date, les lignes par semaines, le "
|
||||||
|
"nombre d'espace entre les colonnes de mois. Le résultat varie en fonction du "
|
||||||
|
"premier jour de la semaine spécifié dans le constructeur ou défini par la "
|
||||||
|
"méthode :meth:`setfirstweekday`. La première année pour laquelle un "
|
||||||
|
"calendrier peut être généré, dépend de la plateforme."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:167
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print the calendar for an entire year as returned by :meth:`formatyear`."
|
"Print the calendar for an entire year as returned by :meth:`formatyear`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Affiche le calendrier pour une année entière comme renvoyé par :meth:"
|
||||||
|
"`formatyear`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:172
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:172
|
||||||
msgid "This class can be used to generate HTML calendars."
|
msgid "This class can be used to generate HTML calendars."
|
||||||
|
@ -192,6 +270,7 @@ msgstr "Cette classe peut être utilisée pour générer des calendriers HTML."
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:175
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:175
|
||||||
msgid ":class:`!HTMLCalendar` instances have the following methods:"
|
msgid ":class:`!HTMLCalendar` instances have the following methods:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les instances de :class:`!HTMLCalendar` utilisent les méthodes suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/calendar.rst:179
|
#: ../Doc/library/calendar.rst:179
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user