Traduction de library/timeit.po (#859)

This commit is contained in:
Nicolas 2019-08-25 12:50:27 +02:00 committed by Julien Palard
parent a046efba6f
commit df62d8f3c4

View File

@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-20 18:10+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../Doc/library/timeit.rst:2 #: ../Doc/library/timeit.rst:2
msgid ":mod:`timeit` --- Measure execution time of small code snippets" msgid ":mod:`timeit` --- Measure execution time of small code snippets"
msgstr "" msgstr ":mod:`timeit` — Mesurer le temps d'exécution de fragments de code"
#: ../Doc/library/timeit.rst:7 #: ../Doc/library/timeit.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/timeit.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/timeit.py`"
@ -30,24 +31,35 @@ msgid ""
"execution times. See also Tim Peters' introduction to the \"Algorithms\" " "execution times. See also Tim Peters' introduction to the \"Algorithms\" "
"chapter in the *Python Cookbook*, published by O'Reilly." "chapter in the *Python Cookbook*, published by O'Reilly."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit une façon simple de mesurer le temps d'exécution de "
"fragments de code Python. Il expose une :ref:`timeit-command-line-interface` "
"ainsi qu'une :ref:`interface Python <python-interface>`. Ce module permet "
"d'éviter un certain nombre de problèmes classiques liés à la mesure des "
"temps d'exécution. Voir par exemple à ce sujet l'introduction par Tim Peters "
"du chapitre « Algorithmes » dans le livre *Python Cookbook*, aux éditions "
"O'Reilly."
#: ../Doc/library/timeit.rst:23 #: ../Doc/library/timeit.rst:23
msgid "Basic Examples" msgid "Basic Examples"
msgstr "" msgstr "Exemples simples"
#: ../Doc/library/timeit.rst:25 #: ../Doc/library/timeit.rst:25
msgid "" msgid ""
"The following example shows how the :ref:`timeit-command-line-interface` can " "The following example shows how the :ref:`timeit-command-line-interface` can "
"be used to compare three different expressions:" "be used to compare three different expressions:"
msgstr "" msgstr ""
"L'exemple suivant illustre l'utilisation de l':ref:`timeit-command-line-"
"interface` afin de comparer trois expressions différentes :"
#: ../Doc/library/timeit.rst:37 #: ../Doc/library/timeit.rst:37
msgid "This can be achieved from the :ref:`python-interface` with::" msgid "This can be achieved from the :ref:`python-interface` with::"
msgstr "" msgstr "L':ref:`python-interface` peut être utilisée aux mêmes fins avec : ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:47 #: ../Doc/library/timeit.rst:47
msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::" msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::"
msgstr "" msgstr ""
"Un objet appelable peut également être passé en argument à l':ref:`python-"
"interface` ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:52 #: ../Doc/library/timeit.rst:52
msgid "" msgid ""
@ -55,14 +67,20 @@ msgid ""
"repetitions only when the command-line interface is used. In the :ref:" "repetitions only when the command-line interface is used. In the :ref:"
"`timeit-examples` section you can find more advanced examples." "`timeit-examples` section you can find more advanced examples."
msgstr "" msgstr ""
"Notez cependant que :func:`.timeit` détermine automatiquement le nombre de "
"répétitions seulement lorsque l'interface en ligne de commande est utilisée. "
"Vous pouvez trouver des exemples d'usages avancés dans la section :ref:"
"`timeit-examples`."
#: ../Doc/library/timeit.rst:60 #: ../Doc/library/timeit.rst:60
msgid "Python Interface" msgid "Python Interface"
msgstr "" msgstr "Interface Python"
#: ../Doc/library/timeit.rst:62 #: ../Doc/library/timeit.rst:62
msgid "The module defines three convenience functions and a public class:" msgid "The module defines three convenience functions and a public class:"
msgstr "" msgstr ""
"Ce module définit une classe publique ainsi que trois fonctions destinées à "
"simplifier son usage :"
#: ../Doc/library/timeit.rst:67 #: ../Doc/library/timeit.rst:67
msgid "" msgid ""
@ -71,11 +89,15 @@ msgid ""
"executions. The optional *globals* argument specifies a namespace in which " "executions. The optional *globals* argument specifies a namespace in which "
"to execute the code." "to execute the code."
msgstr "" msgstr ""
"Crée une instance d'objet :class:`Timer` à partir de l'instruction donnée, "
"du code *setup* et de la fonction *timer*, puis exécute sa méthode :meth:`."
"timeit` à *number* reprises. L'argument optionnel *globals* spécifie un "
"espace de nommage dans lequel exécuter le code."
#: ../Doc/library/timeit.rst:72 ../Doc/library/timeit.rst:83 #: ../Doc/library/timeit.rst:72 ../Doc/library/timeit.rst:83
#: ../Doc/library/timeit.rst:120 #: ../Doc/library/timeit.rst:120
msgid "The optional *globals* parameter was added." msgid "The optional *globals* parameter was added."
msgstr "" msgstr "Le paramètre optionnel *globals* a été ajouté."
#: ../Doc/library/timeit.rst:78 #: ../Doc/library/timeit.rst:78
msgid "" msgid ""
@ -84,22 +106,27 @@ msgid ""
"count and *number* executions. The optional *globals* argument specifies a " "count and *number* executions. The optional *globals* argument specifies a "
"namespace in which to execute the code." "namespace in which to execute the code."
msgstr "" msgstr ""
"Crée une instance d'objet :class:`Timer` à partir de l'instruction donnée, "
"du code *setup* et de la fonction *timer*, puis exécute sa méthode :meth:`."
"repeat` à *number* reprises, *repeat* fois. L'argument optionnel *globals* "
"spécifie un espace de nommage dans lequel exécuter le code."
#: ../Doc/library/timeit.rst:86 ../Doc/library/timeit.rst:181 #: ../Doc/library/timeit.rst:86 ../Doc/library/timeit.rst:181
msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5." msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5."
msgstr "" msgstr "La valeur par défaut de *repeat* est passée de 3 à 5."
#: ../Doc/library/timeit.rst:91 #: ../Doc/library/timeit.rst:91
msgid "The default timer, which is always :func:`time.perf_counter`." msgid "The default timer, which is always :func:`time.perf_counter`."
msgstr "" msgstr "Le minuteur par défaut, qui est toujours :func:`time.perf_counter`."
#: ../Doc/library/timeit.rst:93 #: ../Doc/library/timeit.rst:93
msgid ":func:`time.perf_counter` is now the default timer." msgid ":func:`time.perf_counter` is now the default timer."
msgstr "" msgstr ":func:`time.perf_counter` est désormais le minuteur par défaut."
#: ../Doc/library/timeit.rst:99 #: ../Doc/library/timeit.rst:99
msgid "Class for timing execution speed of small code snippets." msgid "Class for timing execution speed of small code snippets."
msgstr "" msgstr ""
"Classe permettant de mesurer le temps d'exécution de fragments de code."
#: ../Doc/library/timeit.rst:101 #: ../Doc/library/timeit.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -111,6 +138,16 @@ msgid ""
"will by default be executed within timeit's namespace; this behavior can be " "will by default be executed within timeit's namespace; this behavior can be "
"controlled by passing a namespace to *globals*." "controlled by passing a namespace to *globals*."
msgstr "" msgstr ""
"Ce constructeur prend en argument une instruction dont le temps d'exécution "
"doit être mesuré, une instruction additionnelle de mise en place et une "
"fonction de chronométrage. Les deux instructions valent ``'pass'`` par "
"défaut; la fonction de chronométrage dépend de la plateforme d'exécution (se "
"référer au *doc string* du module). *stmt* et *setup* peuvent contenir "
"plusieurs instructions séparées par des ``;`` ou des sauts de lignes tant "
"qu'ils ne comportent pas de littéraux sur plusieurs lignes. L'instruction "
"est exécutée dans l'espace de nommage de *timeit* par défaut ; ce "
"comportement peut être modifié en passant un espace de nommage au paramètre "
"*globals*."
#: ../Doc/library/timeit.rst:109 #: ../Doc/library/timeit.rst:109
msgid "" msgid ""
@ -118,12 +155,18 @@ msgid ""
"timeit` method. The :meth:`.repeat` and :meth:`.autorange` methods are " "timeit` method. The :meth:`.repeat` and :meth:`.autorange` methods are "
"convenience methods to call :meth:`.timeit` multiple times." "convenience methods to call :meth:`.timeit` multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Pour mesurer le temps d'exécution de la première instruction, utilisez la "
"méthode :meth:`.timeit`. Les méthodes :meth:`.repeat` et :meth:`.autorange` "
"sont des méthodes d'agrément permettant d'appeler :meth:`.timeit` à "
"plusieurs reprises."
#: ../Doc/library/timeit.rst:113 #: ../Doc/library/timeit.rst:113
msgid "" msgid ""
"The execution time of *setup* is excluded from the overall timed execution " "The execution time of *setup* is excluded from the overall timed execution "
"run." "run."
msgstr "" msgstr ""
"Le temps d'exécution de *setup* n'est pas pris en compte dans le temps "
"global d'exécution."
#: ../Doc/library/timeit.rst:115 #: ../Doc/library/timeit.rst:115
msgid "" msgid ""
@ -132,6 +175,11 @@ msgid ""
"will then be executed by :meth:`.timeit`. Note that the timing overhead is " "will then be executed by :meth:`.timeit`. Note that the timing overhead is "
"a little larger in this case because of the extra function calls." "a little larger in this case because of the extra function calls."
msgstr "" msgstr ""
"Les paramètres *stmt* et *setup* peuvent également recevoir des objets "
"appelables sans argument. Ceci transforme alors les appels à ces objets en "
"fonction de chronométrage qui seront exécutées par :meth:`.timeit`. Notez "
"que le surcoût lié à la mesure du temps d'exécution dans ce cas est "
"légèrement supérieur en raisons des appels de fonction supplémentaires."
#: ../Doc/library/timeit.rst:125 #: ../Doc/library/timeit.rst:125
msgid "" msgid ""
@ -142,6 +190,13 @@ msgid ""
"statement, the setup statement and the timer function to be used are passed " "statement, the setup statement and the timer function to be used are passed "
"to the constructor." "to the constructor."
msgstr "" msgstr ""
"Mesure le temps *number* exécution de l'instruction principale. Ceci exécute "
"l'instruction de mise en place une seule fois puis renvoie un flottant "
"correspondant au temps nécessaire à l'exécution de l'instruction principale "
"à plusieurs reprises, mesuré en secondes. L'argument correspond au nombre "
"d'itérations dans la boucle, par défaut un million. L'instruction "
"principale, l'instruction de mise en place et la fonction de chronométrage "
"utilisée sont passées au constructeur."
#: ../Doc/library/timeit.rst:134 #: ../Doc/library/timeit.rst:134
msgid "" msgid ""
@ -152,10 +207,16 @@ msgid ""
"so, GC can be re-enabled as the first statement in the *setup* string. For " "so, GC can be re-enabled as the first statement in the *setup* string. For "
"example::" "example::"
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, :meth:`.timeit` désactive temporairement le :term:`ramasse-"
"miettes` pendant le chronométrage. Cette approche a l'avantage de permettre "
"de comparer des mesures indépendantes. L'inconvénient de cette méthode est "
"que le ramasse-miettes peut avoir un impact significatif sur les "
"performances de la fonction étudiée. Dans ce cas, le ramasse-miettes peut "
"être réactivé en première instruction de la chaîne *setup*. Par exemple: ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:146 #: ../Doc/library/timeit.rst:146
msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`." msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`."
msgstr "" msgstr "Détermine automatiquement combien de fois appeler :meth:`.timeit`."
#: ../Doc/library/timeit.rst:148 #: ../Doc/library/timeit.rst:148
msgid "" msgid ""
@ -165,16 +226,25 @@ msgid ""
"numbers from the sequence 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... until the time taken is " "numbers from the sequence 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... until the time taken is "
"at least 0.2 second." "at least 0.2 second."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction d'agrément appelle :meth:`.timeit` à plusieurs reprises "
"jusqu'à ce que le temps total écoulé soit supérieur à 0,2 secondes et "
"renvoie le couple (nombre de boucles, temps nécessaire pour exécuter ce "
"nombre de boucles). Elle appelle :meth:`.timeit` avec un nombre d'itérations "
"croissant selon la séquence 1, 2, 5, 10, 20, 50, … jusqu'à ce que le temps "
"d'exécution dépasse 0,2 secondes."
#: ../Doc/library/timeit.rst:154 #: ../Doc/library/timeit.rst:154
msgid "" msgid ""
"If *callback* is given and is not ``None``, it will be called after each " "If *callback* is given and is not ``None``, it will be called after each "
"trial with two arguments: ``callback(number, time_taken)``." "trial with two arguments: ``callback(number, time_taken)``."
msgstr "" msgstr ""
"Si *callback* est spécifié et n'est pas ``None``, elle est appelée après "
"chaque itération avec deux arguments (numéro de l'itération et temps "
"écoulé) : ``callback(number, time_taken)``."
#: ../Doc/library/timeit.rst:162 #: ../Doc/library/timeit.rst:162
msgid "Call :meth:`.timeit` a few times." msgid "Call :meth:`.timeit` a few times."
msgstr "" msgstr "Appelle :meth:`.timeit` plusieurs fois."
#: ../Doc/library/timeit.rst:164 #: ../Doc/library/timeit.rst:164
msgid "" msgid ""
@ -183,6 +253,10 @@ msgid ""
"call :meth:`.timeit`. The second argument specifies the *number* argument " "call :meth:`.timeit`. The second argument specifies the *number* argument "
"for :meth:`.timeit`." "for :meth:`.timeit`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction d'agrément appelle :meth:`.timeit` à plusieurs reprises et "
"renvoie une liste de résultats. Le premier argument spécifie le nombre "
"d'appels à :meth:`.timeit`. Le second argument spécifie l'argument *number* "
"de :meth:`.timeit`."
#: ../Doc/library/timeit.rst:171 #: ../Doc/library/timeit.rst:171
msgid "" msgid ""
@ -195,21 +269,36 @@ msgid ""
"only number you should be interested in. After that, you should look at the " "only number you should be interested in. After that, you should look at the "
"entire vector and apply common sense rather than statistics." "entire vector and apply common sense rather than statistics."
msgstr "" msgstr ""
"Il est tentant de vouloir calculer la moyenne et l'écart-type des résultats "
"et notifier ces valeurs. Ce n'est cependant pas très utile. En pratique, la "
"valeur la plus basse donne une estimation basse de la vitesse maximale à "
"laquelle votre machine peut exécuter le fragment de code spécifié ; les "
"valeurs hautes de la liste sont typiquement provoquées non pas par une "
"variabilité de la vitesse d'exécution de Python, mais par d'autres processus "
"interférant avec la précision du chronométrage. Le :func:`min` du résultat "
"est probablement la seule valeur à laquelle vous devriez vous intéresser. "
"Pour aller plus loin, vous devriez regarder l'intégralité des résultats et "
"utiliser le bon sens plutôt que les statistiques."
#: ../Doc/library/timeit.rst:187 #: ../Doc/library/timeit.rst:187
#, fuzzy
msgid "Helper to print a traceback from the timed code." msgid "Helper to print a traceback from the timed code."
msgstr "" msgstr "Outil permettant d'afficher la trace du code chronométré."
#: ../Doc/library/timeit.rst:189 #: ../Doc/library/timeit.rst:189
msgid "Typical use::" msgid "Typical use::"
msgstr "" msgstr "Usage typique : ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:197 #: ../Doc/library/timeit.rst:197
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The advantage over the standard traceback is that source lines in the " "The advantage over the standard traceback is that source lines in the "
"compiled template will be displayed. The optional *file* argument directs " "compiled template will be displayed. The optional *file* argument directs "
"where the traceback is sent; it defaults to :data:`sys.stderr`." "where the traceback is sent; it defaults to :data:`sys.stderr`."
msgstr "" msgstr ""
"L'avantage par rapport à la trace standard est que les lignes sources du "
"code compilé sont affichées . Le paramètre optionnel *file* définit "
"l'endroit où la trace est envoyée, par défaut :data:`sys.stderr`."
#: ../Doc/library/timeit.rst:205 #: ../Doc/library/timeit.rst:205
msgid "Command-Line Interface" msgid "Command-Line Interface"
@ -219,41 +308,50 @@ msgstr "Interface en ligne de commande"
msgid "" msgid ""
"When called as a program from the command line, the following form is used::" "When called as a program from the command line, the following form is used::"
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque le module est appelé comme un programme en ligne de commande, la "
"syntaxe suivante est utilisée : ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:211 #: ../Doc/library/timeit.rst:211
msgid "Where the following options are understood:" msgid "Where the following options are understood:"
msgstr "" msgstr "Les options suivantes sont gérées :"
#: ../Doc/library/timeit.rst:217 #: ../Doc/library/timeit.rst:217
msgid "how many times to execute 'statement'" msgid "how many times to execute 'statement'"
msgstr "" msgstr "nombre d'exécutions de l'instruction *statement*"
#: ../Doc/library/timeit.rst:221 #: ../Doc/library/timeit.rst:221
msgid "how many times to repeat the timer (default 5)" msgid "how many times to repeat the timer (default 5)"
msgstr "" msgstr "nombre de répétitions du chronomètre (5 par défaut)"
#: ../Doc/library/timeit.rst:225 #: ../Doc/library/timeit.rst:225
msgid "statement to be executed once initially (default ``pass``)" msgid "statement to be executed once initially (default ``pass``)"
msgstr "" msgstr ""
"instruction exécutée une seule fois à l'initialisation (``pass`` par défaut)"
#: ../Doc/library/timeit.rst:229 #: ../Doc/library/timeit.rst:229
msgid "" msgid ""
"measure process time, not wallclock time, using :func:`time.process_time` " "measure process time, not wallclock time, using :func:`time.process_time` "
"instead of :func:`time.perf_counter`, which is the default" "instead of :func:`time.perf_counter`, which is the default"
msgstr "" msgstr ""
"mesure le temps au niveau du processus et non au niveau du système, en "
"utilisant :func:`time.process_time` plutôt que :func:`time.perf_counter` qui "
"est utilisée par défaut"
#: ../Doc/library/timeit.rst:236 #: ../Doc/library/timeit.rst:236
msgid "" msgid ""
"specify a time unit for timer output; can select nsec, usec, msec, or sec" "specify a time unit for timer output; can select nsec, usec, msec, or sec"
msgstr "" msgstr ""
"spécifie l'unité de temps utilisée pour la sortie du chronomètre (parmi "
"*nsec*, *usec*, *msec* ou *sec*)"
#: ../Doc/library/timeit.rst:242 #: ../Doc/library/timeit.rst:242
#, fuzzy
msgid "print raw timing results; repeat for more digits precision" msgid "print raw timing results; repeat for more digits precision"
msgstr "" msgstr "affiche les temps d'exécutions bruts, répéter pour plus de précision"
#: ../Doc/library/timeit.rst:246 #: ../Doc/library/timeit.rst:246
msgid "print a short usage message and exit" msgid "print a short usage message and exit"
msgstr "" msgstr "affiche un court message d'aide puis quitte"
#: ../Doc/library/timeit.rst:248 #: ../Doc/library/timeit.rst:248
msgid "" msgid ""
@ -262,12 +360,19 @@ msgid ""
"quotes and using leading spaces. Multiple :option:`-s` options are treated " "quotes and using leading spaces. Multiple :option:`-s` options are treated "
"similarly." "similarly."
msgstr "" msgstr ""
"Une instruction sur plusieurs lignes peut être donnée en entrée en "
"spécifiant chaque ligne comme un argument séparé. Indenter une ligne est "
"possible en encadrant l'argument de guillemets et en le préfixant par des "
"espaces. Plusieurs :option:`-s` sont gérées de la même façon."
#: ../Doc/library/timeit.rst:253 #: ../Doc/library/timeit.rst:253
msgid "" msgid ""
"If :option:`-n` is not given, a suitable number of loops is calculated by " "If :option:`-n` is not given, a suitable number of loops is calculated by "
"trying successive powers of 10 until the total time is at least 0.2 seconds." "trying successive powers of 10 until the total time is at least 0.2 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Si :option:`-n` n'est pas donnée, le nombre de boucles adapté est déterminé "
"automatiquement en essayant les puissances de 10 successives jusqu'à ce que "
"le temps total d'exécution dépasse 0,2 secondes."
#: ../Doc/library/timeit.rst:256 #: ../Doc/library/timeit.rst:256
msgid "" msgid ""
@ -278,6 +383,13 @@ msgid ""
"probably enough in most cases. You can use :func:`time.process_time` to " "probably enough in most cases. You can use :func:`time.process_time` to "
"measure CPU time." "measure CPU time."
msgstr "" msgstr ""
"Les mesures de :func:`default_timer` peuvent être altérées par d'autres "
"programmes s'exécutant sur la même machine. La meilleure approche lorsqu'un "
"chronométrage exact est nécessaire est de répéter celui-ci à plusieurs "
"reprises et considérer le meilleur temps. L'option :option:`-r` est adaptée "
"à ce fonctionnement, les cinq répétitions par défaut suffisent probablement "
"dans la plupart des cas. Vous pouvez utiliser :func:`time.process_time` pour "
"mesurer le temps processeur."
#: ../Doc/library/timeit.rst:264 #: ../Doc/library/timeit.rst:264
msgid "" msgid ""
@ -286,6 +398,11 @@ msgid ""
"it. The baseline overhead can be measured by invoking the program without " "it. The baseline overhead can be measured by invoking the program without "
"arguments, and it might differ between Python versions." "arguments, and it might differ between Python versions."
msgstr "" msgstr ""
"Il existe un surcoût minimal associé à l'exécution de l'instruction `pass`. "
"Le code présenté ici ne tente pas de le masquer, mais vous devez être "
"conscient de son existence. Ce surcoût minimal peut être mesuré en invoquant "
"le programme sans argument ; il peut différer en fonction des versions de "
"Python."
#: ../Doc/library/timeit.rst:273 #: ../Doc/library/timeit.rst:273
msgid "Examples" msgid "Examples"
@ -296,10 +413,14 @@ msgid ""
"It is possible to provide a setup statement that is executed only once at " "It is possible to provide a setup statement that is executed only once at "
"the beginning:" "the beginning:"
msgstr "" msgstr ""
"Il est possible de fournir une instruction de mise en place exécutée une "
"seule fois au début du chronométrage :"
#: ../Doc/library/timeit.rst:292 #: ../Doc/library/timeit.rst:292
msgid "The same can be done using the :class:`Timer` class and its methods::" msgid "The same can be done using the :class:`Timer` class and its methods::"
msgstr "" msgstr ""
"La même chose peut être réalisée en utilisant la classe :class:`Timer` et "
"ses méthodes : ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:302 #: ../Doc/library/timeit.rst:302
msgid "" msgid ""
@ -307,12 +428,19 @@ msgid ""
"lines. Here we compare the cost of using :func:`hasattr` vs. :keyword:`try`/:" "lines. Here we compare the cost of using :func:`hasattr` vs. :keyword:`try`/:"
"keyword:`except` to test for missing and present object attributes:" "keyword:`except` to test for missing and present object attributes:"
msgstr "" msgstr ""
"Les exemples qui suivent montrent comment chronométrer des expressions sur "
"plusieurs lignes. Nous comparons ici le coût d'utilisation de :func:"
"`hasattr` par rapport à :keyword:`try`/:keyword:`except` pour tester la "
"présence ou l'absence d'attributs d'un objet :"
#: ../Doc/library/timeit.rst:348 #: ../Doc/library/timeit.rst:348
msgid "" msgid ""
"To give the :mod:`timeit` module access to functions you define, you can " "To give the :mod:`timeit` module access to functions you define, you can "
"pass a *setup* parameter which contains an import statement::" "pass a *setup* parameter which contains an import statement::"
msgstr "" msgstr ""
"Afin de permettre à :mod:`timeit` d'accéder aux fonctions que vous avez "
"définies, vous pouvez passer au paramètre *setup* une instruction "
"d'importation: ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:359 #: ../Doc/library/timeit.rst:359
msgid "" msgid ""
@ -320,3 +448,6 @@ msgid ""
"will cause the code to be executed within your current global namespace. " "will cause the code to be executed within your current global namespace. "
"This can be more convenient than individually specifying imports::" "This can be more convenient than individually specifying imports::"
msgstr "" msgstr ""
"Une autre possibilité est de passer :func:`globals` au paramètre *globals*, "
"ceci qui exécutera le code dans l'espace de nommage global courant. Cela "
"peut être plus pratique que de spécifier manuellement des importations: ::"