# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Doc/library/pdb.rst:4 msgid ":mod:`pdb` --- The Python Debugger" msgstr ":mod:`pdb` --- Le débogueur Python" #: ../Doc/library/pdb.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pdb.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pdb.py`" #: ../Doc/library/pdb.rst:15 msgid "" "The module :mod:`pdb` defines an interactive source code debugger for Python " "programs. It supports setting (conditional) breakpoints and single stepping " "at the source line level, inspection of stack frames, source code listing, " "and evaluation of arbitrary Python code in the context of any stack frame. " "It also supports post-mortem debugging and can be called under program " "control." msgstr "" "Le module :mod:`pdb` définit un débogueur de code source interactif pour les " "programmes Python. Il supporte le paramétrage (conditionnel) de points " "d'arrêt et l'exécution du code source ligne par ligne, l'inspection des " "*frames* de la pile, la liste du code source, et l'évaluation arbitraire de " "code Python dans le contexte de n'importe quelle *frame* de la pile. Il " "supporte aussi le débogage post-mortem et peut être contrôlé depuis un " "programme." #: ../Doc/library/pdb.rst:26 msgid "" "The debugger is extensible --- it is actually defined as the class :class:" "`Pdb`. This is currently undocumented but easily understood by reading the " "source. The extension interface uses the modules :mod:`bdb` and :mod:`cmd`." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:30 msgid "" "The debugger's prompt is ``(Pdb)``. Typical usage to run a program under " "control of the debugger is::" msgstr "" "L'invite du débogueur est ``(Pdb)``. L'usage typique pour exécuter un " "programme sous le contrôle du débogueur est ::" #: ../Doc/library/pdb.rst:44 msgid "" ":file:`pdb.py` can also be invoked as a script to debug other scripts. For " "example::" msgstr "" "Le fichier :file:`pdb.py` peut aussi être invoqué comme un script pour " "déboguer d'autres scripts. Par exemple ::" #: ../Doc/library/pdb.rst:49 msgid "" "When invoked as a script, pdb will automatically enter post-mortem debugging " "if the program being debugged exits abnormally. After post-mortem debugging " "(or after normal exit of the program), pdb will restart the program. " "Automatic restarting preserves pdb's state (such as breakpoints) and in most " "cases is more useful than quitting the debugger upon program's exit." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:55 msgid "Restarting post-mortem behavior added." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:58 msgid "" "The typical usage to break into the debugger from a running program is to " "insert ::" msgstr "" "L'usage typique pour forcer le débogueur depuis un programme s'exécutant est " "d'insérer ::" #: ../Doc/library/pdb.rst:63 msgid "" "at the location you want to break into the debugger. You can then step " "through the code following this statement, and continue running without the " "debugger using the ``c`` command." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:67 msgid "The typical usage to inspect a crashed program is::" msgstr "L'usage typique pour inspecter un programme planté ::" #: ../Doc/library/pdb.rst:85 msgid "" "The module defines the following functions; each enters the debugger in a " "slightly different way:" msgstr "" "Le module définit les fonctions suivantes; chacune entre dans le débogueur " "d'une manière légèrement différente:" #: ../Doc/library/pdb.rst:90 msgid "" "Execute the *statement* (given as a string) under debugger control. The " "debugger prompt appears before any code is executed; you can set breakpoints " "and type ``continue``, or you can step through the statement using ``step`` " "or ``next`` (all these commands are explained below). The optional " "*globals* and *locals* arguments specify the environment in which the code " "is executed; by default the dictionary of the module :mod:`__main__` is " "used. (See the explanation of the :keyword:`exec` statement or the :func:" "`eval` built-in function.)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:102 msgid "" "Evaluate the *expression* (given as a string) under debugger control. When :" "func:`runeval` returns, it returns the value of the expression. Otherwise " "this function is similar to :func:`run`." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:109 msgid "" "Call the *function* (a function or method object, not a string) with the " "given arguments. When :func:`runcall` returns, it returns whatever the " "function call returned. The debugger prompt appears as soon as the function " "is entered." msgstr "" "Appelle la *function* (une fonction ou une méthode, pas une chaine de " "caractères) avec les arguments donnés. Quand :func:`runcall` revient, il " "retourne ce que l'appel de fonctionne a renvoyé. L'invite de débogage " "apparaît dès que la fonction est entrée." #: ../Doc/library/pdb.rst:116 msgid "" "Enter the debugger at the calling stack frame. This is useful to hard-code " "a breakpoint at a given point in a program, even if the code is not " "otherwise being debugged (e.g. when an assertion fails)." msgstr "" "Entre le débogueur dans la *frame* de la pile d'appel. Ceci est utile pour " "coder en dur un point d'arrêt dans un programme, même si le code n'est pas " "autrement débogué (par exemple, quand une assertion échoue)." #: ../Doc/library/pdb.rst:123 msgid "" "Enter post-mortem debugging of the given *traceback* object. If no " "*traceback* is given, it uses the one of the exception that is currently " "being handled (an exception must be being handled if the default is to be " "used)." msgstr "" "Entre le débogage post-mortem de l'objet *traceback* donné. Si aucun " "*traceback* n'est donné, il utilise celui de l'exception en cours de " "traitement (une exception doit être gérée si la valeur par défaut doit être " "utilisée)." #: ../Doc/library/pdb.rst:131 msgid "" "Enter post-mortem debugging of the traceback found in :data:`sys." "last_traceback`." msgstr "" "Entre le débogage post-mortem de la trace trouvé dans :data:`sys. " "last_traceback`." #: ../Doc/library/pdb.rst:135 msgid "" "The ``run*`` functions and :func:`set_trace` are aliases for instantiating " "the :class:`Pdb` class and calling the method of the same name. If you want " "to access further features, you have to do this yourself:" msgstr "" "Les fonctions ``run*`` et :func:`set_trace` sont des alias pour instancier " "la classe :class:`Pdb` et appeler la méthode du même nom. Si vous souhaitez " "accéder à d'autres fonctionnalités, vous devez le faire vous-même ::" #: ../Doc/library/pdb.rst:141 msgid ":class:`Pdb` is the debugger class." msgstr "Le classe du débogueur est la classe :class:`Pdb`." #: ../Doc/library/pdb.rst:143 msgid "" "The *completekey*, *stdin* and *stdout* arguments are passed to the " "underlying :class:`cmd.Cmd` class; see the description there." msgstr "" "Les arguments *completekey*, *stdin* et *stdout* sont transmis à la classe " "sous-jacente :class:`cmd.Cmd`; voir la description ici." #: ../Doc/library/pdb.rst:146 msgid "" "The *skip* argument, if given, must be an iterable of glob-style module name " "patterns. The debugger will not step into frames that originate in a module " "that matches one of these patterns. [1]_" msgstr "" "L'argument *skip*, s'il est donné, doit être un itérable des noms de modules " "de style *glob*. Le débogueur n'entrera pas dans les *frames* qui " "proviennent d'un module qui correspond à l'un de ces motifs. [1]_" #: ../Doc/library/pdb.rst:150 msgid "Example call to enable tracing with *skip*::" msgstr "Exemple d'appel pour activer le traçage avec *skip* ::" #: ../Doc/library/pdb.rst:154 msgid "The *skip* argument." msgstr "L'argument *skip*." #: ../Doc/library/pdb.rst:162 msgid "See the documentation for the functions explained above." msgstr "Voir la documentation pour les fonctions expliquées ci-dessus." #: ../Doc/library/pdb.rst:168 msgid "Debugger Commands" msgstr "Commande du débogueur" #: ../Doc/library/pdb.rst:170 msgid "" "The debugger recognizes the following commands. Most commands can be " "abbreviated to one or two letters; e.g. ``h(elp)`` means that either ``h`` " "or ``help`` can be used to enter the help command (but not ``he`` or " "``hel``, nor ``H`` or ``Help`` or ``HELP``). Arguments to commands must be " "separated by whitespace (spaces or tabs). Optional arguments are enclosed " "in square brackets (``[]``) in the command syntax; the square brackets must " "not be typed. Alternatives in the command syntax are separated by a vertical " "bar (``|``)." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:178 msgid "" "Entering a blank line repeats the last command entered. Exception: if the " "last command was a ``list`` command, the next 11 lines are listed." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:181 msgid "" "Commands that the debugger doesn't recognize are assumed to be Python " "statements and are executed in the context of the program being debugged. " "Python statements can also be prefixed with an exclamation point (``!``). " "This is a powerful way to inspect the program being debugged; it is even " "possible to change a variable or call a function. When an exception occurs " "in such a statement, the exception name is printed but the debugger's state " "is not changed." msgstr "" "Les commandes que le débogueur ne reconnaît pas sont supposées être des " "instructions Python et sont exécutées dans le contexte du programme en cours " "de débogage. Les instructions Python peuvent également être préfixées avec " "un point d'exclamation (``!``). C'est une façon puissante d'inspecter le " "programme en cours de débogage; il est même possible de changer une variable " "ou d'appeler une fonction. Lorsqu'une exception se produit dans une telle " "instruction, le nom de l'exception est affiché mais l'état du débogueur " "n'est pas modifié." #: ../Doc/library/pdb.rst:189 msgid "" "Multiple commands may be entered on a single line, separated by ``;;``. (A " "single ``;`` is not used as it is the separator for multiple commands in a " "line that is passed to the Python parser.) No intelligence is applied to " "separating the commands; the input is split at the first ``;;`` pair, even " "if it is in the middle of a quoted string." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:195 msgid "" "The debugger supports aliases. Aliases can have parameters which allows one " "a certain level of adaptability to the context under examination." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:202 msgid "" "If a file :file:`.pdbrc` exists in the user's home directory or in the " "current directory, it is read in and executed as if it had been typed at the " "debugger prompt. This is particularly useful for aliases. If both files " "exist, the one in the home directory is read first and aliases defined there " "can be overridden by the local file." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:214 msgid "h(elp) [*command*]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:209 msgid "" "Without argument, print the list of available commands. With a *command* as " "argument, print help about that command. ``help pdb`` displays the full " "documentation file; if the environment variable :envvar:`PAGER` is defined, " "the file is piped through that command instead. Since the *command* " "argument must be an identifier, ``help exec`` must be entered to get help on " "the ``!`` command." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:218 msgid "w(here)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:217 msgid "" "Print a stack trace, with the most recent frame at the bottom. An arrow " "indicates the current frame, which determines the context of most commands." msgstr "" "Affiche une trace de pile, avec la *frame* le plus récent en bas. Une flèche " "indique le *frame* courant, qui détermine le contexte de la plupart des " "commandes." #: ../Doc/library/pdb.rst:221 msgid "d(own)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:221 msgid "" "Move the current frame one level down in the stack trace (to a newer frame)." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:224 msgid "u(p)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:224 msgid "" "Move the current frame one level up in the stack trace (to an older frame)." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:239 msgid "b(reak) [[*filename*:]\\ *lineno* | *function*\\ [, *condition*]]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:227 msgid "" "With a *lineno* argument, set a break there in the current file. With a " "*function* argument, set a break at the first executable statement within " "that function. The line number may be prefixed with a filename and a colon, " "to specify a breakpoint in another file (probably one that hasn't been " "loaded yet). The file is searched on ``sys.path``. Note that each breakpoint " "is assigned a number to which all the other breakpoint commands refer." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:234 msgid "" "If a second argument is present, it is an expression which must evaluate to " "true before the breakpoint is honored." msgstr "" "Si un second argument est présent, c'est une expression qui doit évaluer à " "*True* avant que le point d'arrêt ne soit honoré." #: ../Doc/library/pdb.rst:237 msgid "" "Without argument, list all breaks, including for each breakpoint, the number " "of times that breakpoint has been hit, the current ignore count, and the " "associated condition if any." msgstr "" "Sans argument, liste tous les arrêts, incluant pour chaque point d'arrêt, le " "nombre de fois qu'un point d'arrêt a été atteint, le nombre de ignore, et la " "condition associée le cas échéant." #: ../Doc/library/pdb.rst:243 msgid "tbreak [[*filename*:]\\ *lineno* | *function*\\ [, *condition*]]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:242 msgid "" "Temporary breakpoint, which is removed automatically when it is first hit. " "The arguments are the same as break." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:248 msgid "cl(ear) [*filename:lineno* | *bpnumber* [*bpnumber ...*]]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:246 msgid "" "With a *filename:lineno* argument, clear all the breakpoints at this line. " "With a space separated list of breakpoint numbers, clear those breakpoints. " "Without argument, clear all breaks (but first ask confirmation)." msgstr "" "Avec un argument *filename:lineno*, efface tous les points d'arrêt sur cette " "ligne. Avec une liste de numéros de points d'arrêt séparés par un espace, " "efface ces points d'arrêt. Sans argument, efface tous les points d'arrêt " "(mais demande d'abord confirmation)." #: ../Doc/library/pdb.rst:254 msgid "disable [*bpnumber* [*bpnumber ...*]]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:251 msgid "" "Disables the breakpoints given as a space separated list of breakpoint " "numbers. Disabling a breakpoint means it cannot cause the program to stop " "execution, but unlike clearing a breakpoint, it remains in the list of " "breakpoints and can be (re-)enabled." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:257 msgid "enable [*bpnumber* [*bpnumber ...*]]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:257 msgid "Enables the breakpoints specified." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:264 msgid "ignore *bpnumber* [*count*]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:260 msgid "" "Sets the ignore count for the given breakpoint number. If count is omitted, " "the ignore count is set to 0. A breakpoint becomes active when the ignore " "count is zero. When non-zero, the count is decremented each time the " "breakpoint is reached and the breakpoint is not disabled and any associated " "condition evaluates to true." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:269 msgid "condition *bpnumber* [*condition*]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:267 msgid "" "Condition is an expression which must evaluate to true before the breakpoint " "is honored. If condition is absent, any existing condition is removed; i." "e., the breakpoint is made unconditional." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:301 msgid "commands [*bpnumber*]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:272 msgid "" "Specify a list of commands for breakpoint number *bpnumber*. The commands " "themselves appear on the following lines. Type a line containing just 'end' " "to terminate the commands. An example::" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:281 msgid "" "To remove all commands from a breakpoint, type commands and follow it " "immediately with end; that is, give no commands." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:284 msgid "" "With no *bpnumber* argument, commands refers to the last breakpoint set." msgstr "" "Sans argument *bpnumber*, les commandes se réfèrent au dernier point d'arrêt " "défini." #: ../Doc/library/pdb.rst:286 msgid "" "You can use breakpoint commands to start your program up again. Simply use " "the continue command, or step, or any other command that resumes execution." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:289 msgid "" "Specifying any command resuming execution (currently continue, step, next, " "return, jump, quit and their abbreviations) terminates the command list (as " "if that command was immediately followed by end). This is because any time " "you resume execution (even with a simple next or step), you may encounter " "another breakpoint--which could have its own command list, leading to " "ambiguities about which list to execute." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:296 msgid "" "If you use the 'silent' command in the command list, the usual message about " "stopping at a breakpoint is not printed. This may be desirable for " "breakpoints that are to print a specific message and then continue. If none " "of the other commands print anything, you see no sign that the breakpoint " "was reached." msgstr "" "Si vous utilisez la commande 'silence' dans la liste des commandes, le " "message habituel concernant l'arrêt à un point d'arrêt n'est pas affiché. " "Ceci peut être souhaitable pour les points d'arrêt qui doivent afficher un " "message spécifique et ensuite continuer. Si aucune des autres commandes " "n'affiche quoi que ce soit, vous ne voyez aucun signe indiquant que le point " "de rupture a été atteint." #: ../Doc/library/pdb.rst:305 msgid "s(tep)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:304 msgid "" "Execute the current line, stop at the first possible occasion (either in a " "function that is called or on the next line in the current function)." msgstr "" "Exécute la ligne en cours, s'arrête à la première occasion possible (soit " "dans une fonction qui est appelée, soit sur la ligne suivante de la fonction " "courante)." #: ../Doc/library/pdb.rst:311 msgid "n(ext)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:308 msgid "" "Continue execution until the next line in the current function is reached or " "it returns. (The difference between ``next`` and ``step`` is that ``step`` " "stops inside a called function, while ``next`` executes called functions at " "(nearly) full speed, only stopping at the next line in the current function.)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:317 msgid "unt(il)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:314 msgid "" "Continue execution until the line with the line number greater than the " "current one is reached or when returning from current frame." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:320 msgid "r(eturn)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:320 msgid "Continue execution until the current function returns." msgstr "Continue l'exécution jusqu'au retour de la fonction courante." #: ../Doc/library/pdb.rst:323 msgid "c(ont(inue))" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:323 msgid "Continue execution, only stop when a breakpoint is encountered." msgstr "" "Continue l'exécution, seulement s'arrête quand un point d'arrêt est " "rencontré." #: ../Doc/library/pdb.rst:332 msgid "j(ump) *lineno*" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:326 msgid "" "Set the next line that will be executed. Only available in the bottom-most " "frame. This lets you jump back and execute code again, or jump forward to " "skip code that you don't want to run." msgstr "" "Définit la prochaine ligne qui sera exécutée. Uniquement disponible dans la " "*frame* inférieur. Cela vous permet de revenir en arrière et d'exécuter à " "nouveau le code, ou de passer en avant pour sauter le code que vous ne " "voulez pas exécuter." #: ../Doc/library/pdb.rst:330 msgid "" "It should be noted that not all jumps are allowed --- for instance it is not " "possible to jump into the middle of a :keyword:`for` loop or out of a :" "keyword:`finally` clause." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:338 msgid "l(ist) [*first*\\ [, *last*]]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:335 msgid "" "List source code for the current file. Without arguments, list 11 lines " "around the current line or continue the previous listing. With one " "argument, list 11 lines around at that line. With two arguments, list the " "given range; if the second argument is less than the first, it is " "interpreted as a count." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:341 msgid "a(rgs)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:341 msgid "Print the argument list of the current function." msgstr "Affiche la liste d'arguments de la fonction courante." #: ../Doc/library/pdb.rst:349 msgid "p *expression*" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:344 msgid "Evaluate the *expression* in the current context and print its value." msgstr "Évalue l'*expression* dans le contexte courant et affiche sa valeur." #: ../Doc/library/pdb.rst:348 msgid "" "``print`` can also be used, but is not a debugger command --- this executes " "the Python :keyword:`print` statement." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:353 msgid "pp *expression*" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:352 msgid "" "Like the ``p`` command, except the value of the expression is pretty-printed " "using the :mod:`pprint` module." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:374 msgid "alias [*name* [command]]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:356 msgid "" "Creates an alias called *name* that executes *command*. The command must " "*not* be enclosed in quotes. Replaceable parameters can be indicated by ``" "%1``, ``%2``, and so on, while ``%*`` is replaced by all the parameters. If " "no command is given, the current alias for *name* is shown. If no arguments " "are given, all aliases are listed." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:362 msgid "" "Aliases may be nested and can contain anything that can be legally typed at " "the pdb prompt. Note that internal pdb commands *can* be overridden by " "aliases. Such a command is then hidden until the alias is removed. Aliasing " "is recursively applied to the first word of the command line; all other " "words in the line are left alone." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:368 msgid "" "As an example, here are two useful aliases (especially when placed in the :" "file:`.pdbrc` file)::" msgstr "" "Comme un exemple, voici deux alias utiles (spécialement quand il est placé " "dans le fichier :file:`.pdbrc`) ::" #: ../Doc/library/pdb.rst:377 msgid "unalias *name*" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:377 msgid "Deletes the specified alias." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:386 msgid "[!]\\ *statement*" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:380 msgid "" "Execute the (one-line) *statement* in the context of the current stack " "frame. The exclamation point can be omitted unless the first word of the " "statement resembles a debugger command. To set a global variable, you can " "prefix the assignment command with a ``global`` command on the same line, e." "g.::" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:393 msgid "run [*args* ...]" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:389 msgid "" "Restart the debugged Python program. If an argument is supplied, it is split " "with \"shlex\" and the result is used as the new sys.argv. History, " "breakpoints, actions and debugger options are preserved. \"restart\" is an " "alias for \"run\"." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:397 msgid "q(uit)" msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:396 msgid "Quit from the debugger. The program being executed is aborted." msgstr "" #: ../Doc/library/pdb.rst:400 msgid "Footnotes" msgstr "Notes" #: ../Doc/library/pdb.rst:401 msgid "" "Whether a frame is considered to originate in a certain module is determined " "by the ``__name__`` in the frame globals." msgstr "" "La question de savoir si une *frame* est considérée comme provenant d'un " "certain module est déterminée par le ``__name__`` dans les globales de la " "*frame*."