2018-07-04 09:06:45 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
2018-07-04 09:08:42 +00:00
|
|
|
|
# For licence information, see README file.
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-05 22:15:54 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-07-23 12:39:39 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 18:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
2018-07-04 09:14:25 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
2017-05-23 22:40:56 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:2
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":mod:`tkinter.tix` --- Extension widgets for Tk"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":mod:`tkinter.tix` — Widgets d'extension pour *Tk*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:9
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/tix.py`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
# suit un :
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:13
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This Tk extension is unmaintained and should not be used in new code. Use :"
|
|
|
|
|
"mod:`tkinter.ttk` instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"cette extension *Tk* n'est pas maintenue et ne doit pas être utilisée dans "
|
|
|
|
|
"le nouveau code. Utilisez :mod:`tkinter.ttk` à la place."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:19
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :mod:`tkinter.tix` (Tk Interface Extension) module provides an "
|
|
|
|
|
"additional rich set of widgets. Although the standard Tk library has many "
|
|
|
|
|
"useful widgets, they are far from complete. The :mod:`tkinter.tix` library "
|
|
|
|
|
"provides most of the commonly needed widgets that are missing from standard "
|
|
|
|
|
"Tk: :class:`HList`, :class:`ComboBox`, :class:`Control` (a.k.a. SpinBox) and "
|
|
|
|
|
"an assortment of scrollable widgets. :mod:`tkinter.tix` also includes many "
|
|
|
|
|
"more widgets that are generally useful in a wide range of applications: :"
|
|
|
|
|
"class:`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow`, etc; there are "
|
|
|
|
|
"more than 40 of them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le module :mod:`tkinter.tix` (*Tk* Interface Extension) fournit un riche "
|
|
|
|
|
"ensemble supplémentaire de widgets. Bien que la bibliothèque *Tk* standard "
|
|
|
|
|
"contienne de nombreux widgets utiles, ils sont loin d'être complets. La "
|
|
|
|
|
"bibliothèque :mod:`tkinter.tix` fournit la plupart des widgets couramment "
|
|
|
|
|
"nécessaires qui manquent dans *Tk* standard : :class:`HList`, :class:"
|
|
|
|
|
"`ComboBox`, :class:`Control` (alias SpinBox) et un assortiment de widgets "
|
|
|
|
|
"déroulants. :mod:`tkinter.tix` comprend également de nombreux autres widgets "
|
|
|
|
|
"qui sont généralement utiles dans un large éventail d'applications : :class:"
|
|
|
|
|
"`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow`, etc. il y en a plus de "
|
|
|
|
|
"40."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:29
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With all these new widgets, you can introduce new interaction techniques "
|
|
|
|
|
"into applications, creating more useful and more intuitive user interfaces. "
|
|
|
|
|
"You can design your application by choosing the most appropriate widgets to "
|
|
|
|
|
"match the special needs of your application and users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Avec tous ces nouveaux widgets, vous pouvez introduire de nouvelles "
|
|
|
|
|
"techniques d'interaction dans les applications, créant ainsi des interfaces "
|
|
|
|
|
"utilisateur plus utiles et plus intuitives. Vous pouvez concevoir votre "
|
|
|
|
|
"application en choisissant les widgets les plus appropriés pour répondre aux "
|
|
|
|
|
"besoins particuliers de votre application et des utilisateurs."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:38
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "`Tix Homepage <https://tix.sourceforge.net/>`_"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "`Page d'accueil de Tix <https://tix.sourceforge.net/>`_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:37
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The home page for :mod:`Tix`. This includes links to additional "
|
|
|
|
|
"documentation and downloads."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"La page d'accueil de :mod:`Tix` (en anglais). Cela inclut des liens vers de "
|
|
|
|
|
"la documentation supplémentaire et des téléchargements."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:41
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "`Tix Man Pages <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/>`_"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "`Tix Man Pages <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/>`_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:41
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "On-line version of the man pages and reference material."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Version en ligne des pages de manuel et du manuel de référence (en anglais)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:44
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"`Tix Programming Guide <https://tix.sourceforge.net/dist/current/docs/tix-"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"book/tix.book.html>`_"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"`Guide de programmation Tix <https://tix.sourceforge.net/dist/current/docs/"
|
|
|
|
|
"tix-book/tix.book.html>`_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:44
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "On-line version of the programmer's reference material."
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Version en ligne du manuel de référence du programmeur (en anglais)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:48
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"`Tix Development Applications <https://tix.sourceforge.net/Tixapps/src/Tide."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"html>`_"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"`Applications pour le développement Tix <https://tix.sourceforge.net/Tixapps/"
|
|
|
|
|
"src/Tide.html>`_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:47
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tix applications for development of Tix and Tkinter programs. Tide "
|
|
|
|
|
"applications work under Tk or Tkinter, and include :program:`TixInspect`, an "
|
|
|
|
|
"inspector to remotely modify and debug Tix/Tk/Tkinter applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Applications *Tix* pour le développement de programmes *Tix* et *Tkinter*. "
|
|
|
|
|
"Les applications *Tide* fonctionnent sous *Tk* ou *Tkinter*, et incluent :"
|
|
|
|
|
"program:`TixInspect`, un inspecteur pour modifier et déboguer à distance les "
|
|
|
|
|
"applications *Tix/Tk/Tkinter*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:53
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Using Tix"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utilisation de *Tix*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:58
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toplevel widget of Tix which represents mostly the main window of an "
|
|
|
|
|
"application. It has an associated Tcl interpreter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Widget de niveau supérieur de *Tix* qui représente principalement la fenêtre "
|
|
|
|
|
"principale d'une application. Il a un interpréteur *Tcl* associé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:61
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Classes in the :mod:`tkinter.tix` module subclasses the classes in the :mod:"
|
|
|
|
|
"`tkinter`. The former imports the latter, so to use :mod:`tkinter.tix` with "
|
|
|
|
|
"Tkinter, all you need to do is to import one module. In general, you can "
|
|
|
|
|
"just import :mod:`tkinter.tix`, and replace the toplevel call to :class:"
|
|
|
|
|
"`tkinter.Tk` with :class:`tix.Tk`::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Les classes du module :mod:`tkinter.tix` sous-classent les classes du "
|
|
|
|
|
"module :mod:`tkinter`. Le premier importe le second, donc pour utiliser :mod:"
|
|
|
|
|
"`tkinter.tix` avec Tkinter, il vous suffit d'importer un module. En général, "
|
|
|
|
|
"vous pouvez simplement importer :mod:`tkinter.tix` et remplacer l'appel de "
|
|
|
|
|
"niveau supérieur à :class:`tkinter.Tk` par :class:`tix.Tk` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:71
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To use :mod:`tkinter.tix`, you must have the Tix widgets installed, usually "
|
|
|
|
|
"alongside your installation of the Tk widgets. To test your installation, "
|
|
|
|
|
"try the following::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Pour utiliser :mod:`tkinter.tix`, vous devez avoir installé les widgets "
|
|
|
|
|
"*Tix*, généralement en même temps que votre installation des widgets *Tk*. "
|
|
|
|
|
"Pour tester votre installation, essayez ce qui suit : :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:81
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tix Widgets"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Widgets *Tix*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:83
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"`Tix <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/TixIntro."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"htm>`_ introduces over 40 widget classes to the :mod:`tkinter` repertoire."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"`Tix <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/TixIntro."
|
|
|
|
|
"htm>`_ introduit plus de 40 classes de widgets dans le répertoire :mod:"
|
|
|
|
|
"`tkinter`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:88
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Basic Widgets"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Widgets de base"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:93
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"A `Balloon <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixBalloon.htm>`_ that pops up over a widget to provide help. When the user "
|
|
|
|
|
"moves the cursor inside a widget to which a Balloon widget has been bound, a "
|
|
|
|
|
"small pop-up window with a descriptive message will be shown on the screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Une `bulle <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixBalloon.htm>`_ qui apparaît sur un widget pour fournir de l'aide. Lorsque "
|
|
|
|
|
"l'utilisateur déplace le curseur à l'intérieur d'un widget auquel un widget "
|
|
|
|
|
"*Ballon* a été lié, une petite fenêtre contextuelle avec un message "
|
|
|
|
|
"descriptif s'affiche à l'écran."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:105
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `ButtonBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixButtonBox.htm>`_ widget creates a box of buttons, such as is commonly "
|
|
|
|
|
"used for ``Ok Cancel``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `ButtonBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixButtonBox.htm>`_ crée une boîte de boutons, telle qu'elle est "
|
|
|
|
|
"couramment utilisée pour ``Ok Cancel``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:115
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `ComboBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixComboBox.htm>`_ widget is similar to the combo box control in MS Windows. "
|
|
|
|
|
"The user can select a choice by either typing in the entry subwidget or "
|
|
|
|
|
"selecting from the listbox subwidget."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `ComboBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixComboBox.htm>`_ est similaire au contrôle de zone de liste "
|
|
|
|
|
"déroulante dans Windows. L'utilisateur peut sélectionner un choix en tapant "
|
|
|
|
|
"dans le sous-widget d'entrée ou en sélectionnant dans le sous-widget de la "
|
|
|
|
|
"liste déroulante."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:127
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `Control <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixControl.htm>`_ widget is also known as the :class:`SpinBox` widget. The "
|
|
|
|
|
"user can adjust the value by pressing the two arrow buttons or by entering "
|
|
|
|
|
"the value directly into the entry. The new value will be checked against the "
|
|
|
|
|
"user-defined upper and lower limits."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `Control <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixControl.htm>`_ est également connu sous le nom de widget :class:"
|
|
|
|
|
"`SpinBox`. L'utilisateur peut ajuster la valeur en appuyant sur les deux "
|
|
|
|
|
"boutons fléchés ou en saisissant la valeur directement dans l'entrée. La "
|
|
|
|
|
"nouvelle valeur sera comparée aux limites supérieures et inférieures "
|
|
|
|
|
"définies par l'utilisateur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:140
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `LabelEntry <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixLabelEntry.htm>`_ widget packages an entry widget and a label into one "
|
|
|
|
|
"mega widget. It can be used to simplify the creation of \"entry-form\" type "
|
|
|
|
|
"of interface."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `LabelEntry <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixLabelEntry.htm>`_ regroupe un widget d'entrée et une étiquette "
|
|
|
|
|
"dans un méga widget. Il peut être utilisé pour simplifier la création "
|
|
|
|
|
"d'interfaces de type \"formulaire de saisie\"."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:151
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `LabelFrame <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixLabelFrame.htm>`_ widget packages a frame widget and a label into one "
|
|
|
|
|
"mega widget. To create widgets inside a LabelFrame widget, one creates the "
|
|
|
|
|
"new widgets relative to the :attr:`frame` subwidget and manage them inside "
|
|
|
|
|
"the :attr:`frame` subwidget."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `LabelFrame <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixLabelFrame.htm>`_ regroupe un widget cadre et une étiquette dans "
|
|
|
|
|
"un méga widget. Pour créer des widgets à l'intérieur d'un widget LabelFrame, "
|
|
|
|
|
"on crée les nouveaux widgets relatifs au sous-widget :attr:`frame` et on les "
|
|
|
|
|
"gère à l'intérieur du sous-widget :attr:`frame`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:163
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `Meter <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixMeter.htm>`_ widget can be used to show the progress of a background job "
|
|
|
|
|
"which may take a long time to execute."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `Meter <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixMeter.htm>`_ peut être utilisé pour afficher la progression d'une tâche "
|
|
|
|
|
"en arrière-plan qui peut prendre beaucoup de temps à s'exécuter ."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:174
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `OptionMenu <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixOptionMenu.htm>`_ creates a menu button of options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `OptionMenu <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixOptionMenu.htm>`_ crée un bouton de menu d'options."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:184
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `PopupMenu <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixPopupMenu.htm>`_ widget can be used as a replacement of the ``tk_popup`` "
|
|
|
|
|
"command. The advantage of the :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` widget is it "
|
|
|
|
|
"requires less application code to manipulate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `PopupMenu <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixPopupMenu.htm>`_ peut être utilisé en remplacement de la commande "
|
|
|
|
|
"``tk_popup``. L'avantage du widget :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` est qu'il "
|
|
|
|
|
"nécessite moins de manipulation de code dans l'application."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:196
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `Select <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixSelect.htm>`_ widget is a container of button subwidgets. It can be used "
|
|
|
|
|
"to provide radio-box or check-box style of selection options for the user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `Select <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixSelect.htm>`_ est un conteneur de sous-widgets de bouton. Il peut être "
|
|
|
|
|
"utilisé pour afficher des boutons radio ou des cases à cocher."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:207
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `StdButtonBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixStdButtonBox.htm>`_ widget is a group of standard buttons for Motif-like "
|
|
|
|
|
"dialog boxes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `StdButtonBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixStdButtonBox.htm>`_ est un groupe de boutons standard pour "
|
|
|
|
|
"afficher des boîtes de dialogue similaires à celle de la bibliothèque "
|
|
|
|
|
"graphique *Motif*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:216
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Selectors"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sélecteurs de fichiers"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:221
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `DirList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixDirList.htm>`_ widget displays a list view of a directory, its previous "
|
|
|
|
|
"directories and its sub-directories. The user can choose one of the "
|
|
|
|
|
"directories displayed in the list or change to another directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `DirList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixDirList.htm>`_ affiche une liste d'un répertoire, de ses répertoires "
|
|
|
|
|
"précédents et de ses sous-répertoires. L'utilisateur peut choisir l'un des "
|
|
|
|
|
"répertoires affichés dans la liste ou passer à un autre répertoire."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:233
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `DirTree <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixDirTree.htm>`_ widget displays a tree view of a directory, its previous "
|
|
|
|
|
"directories and its sub-directories. The user can choose one of the "
|
|
|
|
|
"directories displayed in the list or change to another directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `DirTree <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixDirTree.htm>`_ affiche une arborescence d'un répertoire, de ses "
|
|
|
|
|
"répertoires précédents et de ses sous-répertoires. L'utilisateur peut "
|
|
|
|
|
"choisir l'un des répertoires affichés dans la liste ou passer à un autre "
|
|
|
|
|
"répertoire."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:245
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `DirSelectDialog <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"TixCmd/tixDirSelectDialog.htm>`_ widget presents the directories in the file "
|
|
|
|
|
"system in a dialog window. The user can use this dialog window to navigate "
|
|
|
|
|
"through the file system to select the desired directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `DirSelectDialog <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/"
|
|
|
|
|
"html/TixCmd/tixDirSelectDialog.htm>`_ présente les répertoires du système de "
|
|
|
|
|
"fichiers dans une fenêtre de dialogue. L'utilisateur peut utiliser cette "
|
|
|
|
|
"fenêtre de dialogue pour naviguer dans le système de fichiers afin de "
|
|
|
|
|
"sélectionner le répertoire souhaité."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:257
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :class:`DirSelectBox` is similar to the standard Motif(TM) directory-"
|
|
|
|
|
"selection box. It is generally used for the user to choose a directory. "
|
|
|
|
|
"DirSelectBox stores the directories mostly recently selected into a ComboBox "
|
|
|
|
|
"widget so that they can be quickly selected again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget :class:`DirSelectBox` est similaire à la boîte de sélection de "
|
|
|
|
|
"répertoire *Motif*\\ :sup:`(TM)` standard. Il est généralement utilisé pour "
|
|
|
|
|
"que l'utilisateur choisisse un répertoire. *DirSelectBox* stocke les "
|
|
|
|
|
"répertoires les plus récemment sélectionnés dans un widget *ComboBox* afin "
|
|
|
|
|
"qu'ils puissent être rapidement sélectionnés à nouveau."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:265
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `ExFileSelectBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"TixCmd/tixExFileSelectBox.htm>`_ widget is usually embedded in a "
|
|
|
|
|
"tixExFileSelectDialog widget. It provides a convenient method for the user "
|
|
|
|
|
"to select files. The style of the :class:`ExFileSelectBox` widget is very "
|
|
|
|
|
"similar to the standard file dialog on MS Windows 3.1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `ExFileSelectBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/"
|
|
|
|
|
"html/TixCmd/tixExFileSelectBox.htm>`_ est généralement intégré dans un "
|
|
|
|
|
"widget *tixExFileSelectDialog*. Il fournit à l'utilisateur une méthode "
|
|
|
|
|
"pratique pour sélectionner des fichiers. Le style du widget :class:"
|
|
|
|
|
"`ExFileSelectBox` est très similaire à la boîte de dialogue de fichier "
|
|
|
|
|
"standard sur MS Windows 3.1."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:278
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `FileSelectBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixFileSelectBox.htm>`_ is similar to the standard Motif(TM) file-selection "
|
|
|
|
|
"box. It is generally used for the user to choose a file. FileSelectBox "
|
|
|
|
|
"stores the files mostly recently selected into a :class:`ComboBox` widget so "
|
|
|
|
|
"that they can be quickly selected again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `FileSelectBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixFileSelectBox.htm>`_ est similaire à la boîte de sélection de "
|
|
|
|
|
"fichiers *Motif*\\ :sup:`(TM)` standard. Il est généralement utilisé pour "
|
|
|
|
|
"que l'utilisateur choisisse un fichier. *FileSelectBox* stocke les fichiers "
|
|
|
|
|
"les plus récemment sélectionnés dans un widget :class:`ComboBox` afin qu'ils "
|
|
|
|
|
"puissent être rapidement sélectionnés à nouveau."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:291
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `FileEntry <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixFileEntry.htm>`_ widget can be used to input a filename. The user can "
|
|
|
|
|
"type in the filename manually. Alternatively, the user can press the button "
|
|
|
|
|
"widget that sits next to the entry, which will bring up a file selection "
|
|
|
|
|
"dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `FileEntry <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixFileEntry.htm>`_ peut être utilisé pour saisir un nom de fichier. "
|
|
|
|
|
"L'utilisateur peut saisir manuellement le nom du fichier. Alternativement, "
|
|
|
|
|
"l'utilisateur peut appuyer sur le widget de bouton qui se trouve à côté de "
|
|
|
|
|
"l'entrée, ce qui fera apparaître une boîte de dialogue de sélection de "
|
|
|
|
|
"fichier."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:302
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hierarchical ListBox"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*ListBox* hiérarchique"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:307
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `HList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixHList.htm>`_ widget can be used to display any data that have a "
|
|
|
|
|
"hierarchical structure, for example, file system directory trees. The list "
|
|
|
|
|
"entries are indented and connected by branch lines according to their places "
|
|
|
|
|
"in the hierarchy."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `HList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixHList.htm>`_ peut être utilisé pour afficher toutes les données qui ont "
|
|
|
|
|
"une structure hiérarchique, par exemple, l'arborescence du système de "
|
|
|
|
|
"fichiers. Les entrées de la liste sont mises en retrait et reliées par des "
|
|
|
|
|
"lignes secondaires en fonction de leur place dans la hiérarchie."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:319
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `CheckList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixCheckList.htm>`_ widget displays a list of items to be selected by the "
|
|
|
|
|
"user. CheckList acts similarly to the Tk checkbutton or radiobutton widgets, "
|
|
|
|
|
"except it is capable of handling many more items than checkbuttons or "
|
|
|
|
|
"radiobuttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `CheckList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixCheckList.htm>`_ affiche une liste d'éléments à sélectionner par "
|
|
|
|
|
"l'utilisateur. CheckList agit de la même manière que les widgets "
|
|
|
|
|
"*checkbutton* ou *radiobutton* de *Tk*, sauf qu'il est capable de gérer "
|
|
|
|
|
"beaucoup plus d'éléments que les *checkbuttons* ou les *radiobuttons*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:335
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `Tree <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/tixTree."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"htm>`_ widget can be used to display hierarchical data in a tree form. The "
|
|
|
|
|
"user can adjust the view of the tree by opening or closing parts of the tree."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `Tree <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixTree.htm>`_ peut être utilisé pour afficher des données hiérarchiques "
|
|
|
|
|
"sous forme d'arborescence. L'utilisateur peut ajuster la vue de "
|
|
|
|
|
"l'arborescence en ouvrant ou en fermant des parties de l'arborescence."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:347
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tabular ListBox"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*ListBox* tabulaire"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:352
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `TList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixTList.htm>`_ widget can be used to display data in a tabular format. The "
|
|
|
|
|
"list entries of a :class:`TList` widget are similar to the entries in the Tk "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"listbox widget. The main differences are (1) the :class:`TList` widget can "
|
|
|
|
|
"display the list entries in a two dimensional format and (2) you can use "
|
|
|
|
|
"graphical images as well as multiple colors and fonts for the list entries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `TList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tixTList.htm>`_ peut être utilisé pour afficher des données sous forme de "
|
|
|
|
|
"tableau. Les entrées de liste d'un widget :class:`TList` sont similaires aux "
|
|
|
|
|
"entrées du widget *listbox* *Tk*. Les principales différences sont (1) le "
|
|
|
|
|
"widget :class:`TList` peut afficher les entrées de la liste dans un format "
|
|
|
|
|
"bidimensionnel et (2) vous pouvez utiliser des images graphiques ainsi que "
|
|
|
|
|
"plusieurs couleurs et polices pour les entrées de la liste."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:375
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manager Widgets"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gestionnaire de widgets"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:380
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `PanedWindow <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixPanedWindow.htm>`_ widget allows the user to interactively manipulate the "
|
|
|
|
|
"sizes of several panes. The panes can be arranged either vertically or "
|
|
|
|
|
"horizontally. The user changes the sizes of the panes by dragging the "
|
|
|
|
|
"resize handle between two panes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `PanedWindow <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixPanedWindow.htm>`_ permet à l'utilisateur de manipuler de manière "
|
|
|
|
|
"interactive la taille de plusieurs volets. Les volets peuvent être disposés "
|
|
|
|
|
"verticalement ou horizontalement. L'utilisateur modifie la taille des volets "
|
|
|
|
|
"en faisant glisser la poignée de redimensionnement entre deux volets."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:392
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `ListNoteBook <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixListNoteBook.htm>`_ widget is very similar to the :class:`TixNoteBook` "
|
|
|
|
|
"widget: it can be used to display many windows in a limited space using a "
|
|
|
|
|
"notebook metaphor. The notebook is divided into a stack of pages (windows). "
|
|
|
|
|
"At one time only one of these pages can be shown. The user can navigate "
|
|
|
|
|
"through these pages by choosing the name of the desired page in the :attr:"
|
|
|
|
|
"`hlist` subwidget."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `ListNoteBook <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixListNoteBook.htm>`_ est très similaire au widget :class:"
|
|
|
|
|
"`TixNoteBook` : il peut être utilisé pour afficher de nombreuses fenêtres "
|
|
|
|
|
"dans un espace limité en utilisant une métaphore de bloc-notes. Le bloc-"
|
|
|
|
|
"notes est divisé en une pile de pages (fenêtres). Une seule de ces pages "
|
|
|
|
|
"peut être affichée à la fois. L'utilisateur peut naviguer dans ces pages en "
|
|
|
|
|
"choisissant le nom de la page souhaitée dans le sous-widget :attr:`hlist`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:406
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `NoteBook <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixNoteBook.htm>`_ widget can be used to display many windows in a limited "
|
|
|
|
|
"space using a notebook metaphor. The notebook is divided into a stack of "
|
|
|
|
|
"pages. At one time only one of these pages can be shown. The user can "
|
|
|
|
|
"navigate through these pages by choosing the visual \"tabs\" at the top of "
|
|
|
|
|
"the NoteBook widget."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le widget `NoteBook <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixNoteBook.htm>`_ peut être utilisé pour afficher de nombreuses "
|
|
|
|
|
"fenêtres dans un espace limité en utilisant une métaphore de bloc-notes. Le "
|
|
|
|
|
"bloc-notes est divisé en une pile de pages. Une seule de ces pages peut être "
|
|
|
|
|
"affichée à la fois. L'utilisateur peut naviguer dans ces pages en "
|
|
|
|
|
"choisissant les « onglets » visuels en haut du widget NoteBook."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:428
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Types"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Types d'images"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:430
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The :mod:`tkinter.tix` module adds:"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le module :mod:`tkinter.tix` ajoute :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:432
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"`pixmap <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/pixmap."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"htm>`_ capabilities to all :mod:`tkinter.tix` and :mod:`tkinter` widgets to "
|
|
|
|
|
"create color images from XPM files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"les capacités `pixmap <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/pixmap.htm>`_ pour tous les widgets :mod:`tkinter.tix` et :mod:"
|
|
|
|
|
"`tkinter` afin de créer des images couleurs à partir de fichiers XPM ;"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:441
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"`Compound <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/compound."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"htm>`_ image types can be used to create images that consists of multiple "
|
|
|
|
|
"horizontal lines; each line is composed of a series of items (texts, "
|
|
|
|
|
"bitmaps, images or spaces) arranged from left to right. For example, a "
|
|
|
|
|
"compound image can be used to display a bitmap and a text string "
|
|
|
|
|
"simultaneously in a Tk :class:`Button` widget."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"les types d'images `Compound <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/"
|
|
|
|
|
"html/TixCmd/compound.htm>`_ peuvent être utilisés pour créer des images "
|
|
|
|
|
"composées de plusieurs lignes horizontales ; chaque ligne est composée d'une "
|
|
|
|
|
"suite d'éléments (textes, bitmaps, images ou espaces) disposés de gauche à "
|
|
|
|
|
"droite. Par exemple, une image composée peut être utilisée pour afficher "
|
|
|
|
|
"simultanément un bitmap et une chaîne de texte dans un widget *Tk* :class:"
|
|
|
|
|
"`Button`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:460
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Widgets"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Widgets divers"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:465
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `InputOnly <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tixInputOnly.htm>`_ widgets are to accept inputs from the user, which can be "
|
|
|
|
|
"done with the ``bind`` command (Unix only)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Les widgets `InputOnly <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
|
|
|
|
"TixCmd/tixInputOnly.htm>`_ acceptent les entrées de l'utilisateur, ce qui "
|
|
|
|
|
"peut être fait avec la commande ``bind`` (Unix uniquement)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:472
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Form Geometry Manager"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gestionnaire de forme de formulaire"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:474
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "In addition, :mod:`tkinter.tix` augments :mod:`tkinter` by providing:"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De plus, :mod:`tkinter.tix` étend :mod:`tkinter` en fournissant :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:479
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `Form <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/tixForm."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"htm>`_ geometry manager based on attachment rules for all Tk widgets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le gestionnaire de géométrie `Form <https://tix.sourceforge.net/dist/current/"
|
|
|
|
|
"man/html/TixCmd/tixForm.htm>`_ basé sur les règles de connexions pour tous "
|
|
|
|
|
"les widgets *Tk*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:485
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tix Commands"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Commandes *Tix*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:490
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-15 21:42:07 +00:00
|
|
|
|
"The `tix commands <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tix.htm>`_ provide access to miscellaneous elements of :mod:`Tix`'s internal "
|
|
|
|
|
"state and the :mod:`Tix` application context. Most of the information "
|
|
|
|
|
"manipulated by these methods pertains to the application as a whole, or to a "
|
|
|
|
|
"screen or display, rather than to a particular window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Les commandes `tix <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
|
|
|
|
"tix.htm>`_ permettent d'accéder à divers éléments de l'état interne de :mod:"
|
|
|
|
|
"`Tix` et du contexte d'application :mod:`Tix`. La plupart des informations "
|
|
|
|
|
"manipulées par ces méthodes concernent l'application dans son ensemble, ou "
|
|
|
|
|
"un écran ou un affichage, plutôt qu'une fenêtre particulière."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:497
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "To view the current settings, the common usage is::"
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pour afficher les paramètres actuels, l'utilisation courante est ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:506
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Query or modify the configuration options of the Tix application context. If "
|
|
|
|
|
"no option is specified, returns a dictionary all of the available options. "
|
|
|
|
|
"If option is specified with no value, then the method returns a list "
|
|
|
|
|
"describing the one named option (this list will be identical to the "
|
|
|
|
|
"corresponding sublist of the value returned if no option is specified). If "
|
|
|
|
|
"one or more option-value pairs are specified, then the method modifies the "
|
|
|
|
|
"given option(s) to have the given value(s); in this case the method returns "
|
|
|
|
|
"an empty string. Option may be any of the configuration options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Interroge ou modifie les options de configuration du contexte applicatif "
|
|
|
|
|
"*Tix*. Si aucune option n'est spécifiée, renvoie un dictionnaire de toutes "
|
|
|
|
|
"les options disponibles. Si l'option est spécifiée sans valeur, alors la "
|
|
|
|
|
"méthode renvoie une liste décrivant l'option nommée (cette liste sera "
|
|
|
|
|
"identique à la sous-liste correspondante de la valeur renvoyée si aucune "
|
|
|
|
|
"option n'est spécifiée). Si une ou plusieurs paires option-valeur sont "
|
|
|
|
|
"spécifiées, alors la méthode modifie la ou les options données pour avoir la "
|
|
|
|
|
"ou les valeurs données ; dans ce cas, la méthode renvoie une chaîne vide. "
|
|
|
|
|
"L'option peut être n'importe laquelle des options de configuration."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:518
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Returns the current value of the configuration option given by *option*. "
|
|
|
|
|
"Option may be any of the configuration options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie la valeur actuelle de l'option de configuration donnée par *option*. "
|
|
|
|
|
"L'option peut être n'importe laquelle des options de configuration."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:524
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Locates a bitmap file of the name ``name.xpm`` or ``name`` in one of the "
|
|
|
|
|
"bitmap directories (see the :meth:`tix_addbitmapdir` method). By using :"
|
|
|
|
|
"meth:`tix_getbitmap`, you can avoid hard coding the pathnames of the bitmap "
|
|
|
|
|
"files in your application. When successful, it returns the complete pathname "
|
|
|
|
|
"of the bitmap file, prefixed with the character ``@``. The returned value "
|
|
|
|
|
"can be used to configure the ``bitmap`` option of the Tk and Tix widgets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Cherche un fichier bitmap du nom ``name.xpm`` ou ``name`` dans l'un des "
|
|
|
|
|
"répertoires bitmap (voir la méthode :meth:`tix_addbitmapdir`). En utilisant :"
|
|
|
|
|
"meth:`tix_getbitmap`, vous pouvez éviter de coder en dur les noms de chemin "
|
|
|
|
|
"des fichiers bitmap dans votre application. En cas de succès, il renvoie le "
|
|
|
|
|
"chemin d'accès complet du fichier bitmap, préfixé par le caractère ``@``. La "
|
|
|
|
|
"valeur renvoyée peut être utilisée pour configurer l'option ``bitmap`` des "
|
|
|
|
|
"widgets *Tk* et *Tix*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:534
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tix maintains a list of directories under which the :meth:`tix_getimage` "
|
|
|
|
|
"and :meth:`tix_getbitmap` methods will search for image files. The standard "
|
|
|
|
|
"bitmap directory is :file:`$TIX_LIBRARY/bitmaps`. The :meth:"
|
|
|
|
|
"`tix_addbitmapdir` method adds *directory* into this list. By using this "
|
|
|
|
|
"method, the image files of an applications can also be located using the :"
|
|
|
|
|
"meth:`tix_getimage` or :meth:`tix_getbitmap` method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"*Tix* maintient une liste de répertoires dans lesquels les méthodes :meth:"
|
|
|
|
|
"`tix_getimage` et :meth:`tix_getbitmap` recherchent les fichiers images. Le "
|
|
|
|
|
"répertoire bitmap standard est :file:`$TIX_LIBRARY/bitmaps`. La méthode :"
|
|
|
|
|
"meth:`tix_addbitmapdir` ajoute *directory* dans cette liste. En utilisant "
|
|
|
|
|
"cette méthode, les fichiers images d'une application peuvent également être "
|
|
|
|
|
"localisés en utilisant la méthode :meth:`tix_getimage` ou :meth:"
|
|
|
|
|
"`tix_getbitmap`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:544
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Returns the file selection dialog that may be shared among different calls "
|
|
|
|
|
"from this application. This method will create a file selection dialog "
|
|
|
|
|
"widget when it is called the first time. This dialog will be returned by all "
|
|
|
|
|
"subsequent calls to :meth:`tix_filedialog`. An optional dlgclass parameter "
|
|
|
|
|
"can be passed as a string to specified what type of file selection dialog "
|
|
|
|
|
"widget is desired. Possible options are ``tix``, ``FileSelectDialog`` or "
|
|
|
|
|
"``tixExFileSelectDialog``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie la boîte de dialogue de sélection de fichier qui peut être partagée "
|
|
|
|
|
"entre différents appels de cette application. Cette méthode crée un widget "
|
|
|
|
|
"de dialogue de sélection de fichier lors de son premier appel. Cette boîte "
|
|
|
|
|
"de dialogue est renvoyée par tous les appels ultérieurs à :meth:"
|
|
|
|
|
"`tix_filedialog`. Un paramètre facultatif *dlgclass* peut être passé sous "
|
|
|
|
|
"forme de chaîne pour spécifier le type de widget de dialogue de sélection de "
|
|
|
|
|
"fichier souhaité. Les options possibles sont ``tix``, ``FileSelectDialog`` "
|
|
|
|
|
"ou ``tixExFileSelectDialog``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:554
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Locates an image file of the name :file:`name.xpm`, :file:`name.xbm` or :"
|
|
|
|
|
"file:`name.ppm` in one of the bitmap directories (see the :meth:"
|
|
|
|
|
"`tix_addbitmapdir` method above). If more than one file with the same name "
|
|
|
|
|
"(but different extensions) exist, then the image type is chosen according to "
|
|
|
|
|
"the depth of the X display: xbm images are chosen on monochrome displays and "
|
|
|
|
|
"color images are chosen on color displays. By using :meth:`tix_getimage`, "
|
|
|
|
|
"you can avoid hard coding the pathnames of the image files in your "
|
|
|
|
|
"application. When successful, this method returns the name of the newly "
|
|
|
|
|
"created image, which can be used to configure the ``image`` option of the Tk "
|
|
|
|
|
"and Tix widgets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Localise un fichier image du nom :file:`name.xpm`, :file:`name.xbm` ou :file:"
|
|
|
|
|
"`name.ppm` dans l'un des répertoires bitmap (voir la méthode :meth:"
|
|
|
|
|
"`tix_addbitmapdir` ci-dessus). S'il existe plusieurs fichiers portant le "
|
|
|
|
|
"même nom (mais avec des extensions différentes), le type d'image est choisi "
|
|
|
|
|
"en fonction de la profondeur de l'affichage X : les images *xbm* sont "
|
|
|
|
|
"choisies sur les écrans monochromes et les images couleurs sont choisies sur "
|
|
|
|
|
"les écrans couleurs. En utilisant :meth:`tix_getimage`, vous pouvez éviter "
|
|
|
|
|
"de coder en dur les noms de chemin des fichiers image dans votre "
|
|
|
|
|
"application. En cas de succès, cette méthode renvoie le nom de l'image "
|
|
|
|
|
"nouvellement créée, qui peut être utilisée pour configurer l'option "
|
|
|
|
|
"``image`` des widgets *Tk* et *Tix*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:567
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gets the options maintained by the Tix scheme mechanism."
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obtient les options maintenues par le mécanisme de schéma *Tix*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:572
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Resets the scheme and fontset of the Tix application to *newScheme* and "
|
|
|
|
|
"*newFontSet*, respectively. This affects only those widgets created after "
|
|
|
|
|
"this call. Therefore, it is best to call the resetoptions method before the "
|
|
|
|
|
"creation of any widgets in a Tix application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Réinitialise le schéma et le jeu de polices de l'application *Tix* sur "
|
|
|
|
|
"*newScheme* et *newFontSet*, respectivement. Cela n'affecte que les widgets "
|
|
|
|
|
"créés après cet appel. Par conséquent, il est préférable d'appeler la "
|
|
|
|
|
"méthode *resetoptions* avant la création de tout widget dans une application "
|
|
|
|
|
"*Tix*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:577
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The optional parameter *newScmPrio* can be given to reset the priority level "
|
|
|
|
|
"of the Tk options set by the Tix schemes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"Le paramètre facultatif *newScmPrio* peut être donné pour réinitialiser le "
|
|
|
|
|
"niveau de priorité des options *Tk* définies par les schémas *Tix*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:580
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Because of the way Tk handles the X option database, after Tix has been has "
|
|
|
|
|
"imported and inited, it is not possible to reset the color schemes and font "
|
|
|
|
|
"sets using the :meth:`tix_config` method. Instead, the :meth:"
|
|
|
|
|
"`tix_resetoptions` method must be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-16 13:17:45 +00:00
|
|
|
|
"En raison de la façon dont *Tk* gère la base de données d'options X, après "
|
|
|
|
|
"l'importation et l'initialisation de *Tix*, il n'est pas possible de "
|
|
|
|
|
"réinitialiser les schémas de couleurs et les jeux de polices à l'aide de la "
|
|
|
|
|
"méthode :meth:`tix_config`. À la place, la méthode :meth:`tix_resetoptions` "
|
|
|
|
|
"doit être utilisée."
|
2023-07-23 12:39:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: library/tkinter.tix.rst:11
|
|
|
|
|
msgid "Tix"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|