forked from AFPy/python-docs-fr
Proofreading warnings.po
This commit is contained in:
parent
2e2671c1cc
commit
81f886cd1b
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-11 22:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 13:07+0100\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -32,10 +32,10 @@ msgid ""
|
||||||
"an obsolete module."
|
"an obsolete module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les messages d'avertissement sont généralement émis dans les situations où "
|
"Les messages d'avertissement sont généralement émis dans les situations où "
|
||||||
"il est utile d'alerter l'utilisateur d'un problème dans un programme, lorsque "
|
"il est utile d'alerter l'utilisateur d'un problème dans un programme, mais "
|
||||||
"cette condition ne justifie (normalement) pas de lever une exception et de "
|
"qu'il n'est pas justifié de lever une exception et de le terminer. Par "
|
||||||
"terminer le programme. Par exemple, on peut vouloir émettre un "
|
"exemple, on peut vouloir émettre un avertissement lorsqu'un programme "
|
||||||
"avertissement lorsqu'un programme utilise un module obsolète."
|
"utilise un module obsolète."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:18
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -43,9 +43,9 @@ msgid ""
|
||||||
"defined in this module. (C programmers use :c:func:`PyErr_WarnEx`; see :ref:"
|
"defined in this module. (C programmers use :c:func:`PyErr_WarnEx`; see :ref:"
|
||||||
"`exceptionhandling` for details)."
|
"`exceptionhandling` for details)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les programmeurs Python émettent des avertissements en appelant la fonction :"
|
"Les développeurs Python émettent des avertissements en appelant la fonction :"
|
||||||
"func:`warn' définie dans ce module. (Les développeurs C utilisent :c:func:"
|
"func:`warn` définie dans ce module. (Les développeurs C utilisent :c:func:"
|
||||||
"`PyErr_WarnEx` ; voir :ref:`exception handling` pour les détails)."
|
"`PyErr_WarnEx` ; voir :ref:`exceptionhandling` pour plus d'informations)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:22
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -56,14 +56,12 @@ msgid ""
|
||||||
"source location where it is issued. Repetitions of a particular warning for "
|
"source location where it is issued. Repetitions of a particular warning for "
|
||||||
"the same source location are typically suppressed."
|
"the same source location are typically suppressed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les messages d'avertissement sont normalement écrits dans ``sys.stderr``, "
|
"Les messages d'avertissement sont normalement écrits sur ``sys.stderr``, "
|
||||||
"mais leur affichage peut être modifiée de manière flexible, passant "
|
"mais leurs effets peuvent être modifiés, il est possible d'ignorer tous les "
|
||||||
"d'ignorer tous les avertissements à les transformer en exceptions. La "
|
"avertissements ou au contraire les transformer en exceptions. L'effet des "
|
||||||
"disposition des avertissements peut varier en fonction de la catégorie "
|
"avertissements peut varier en fonction de la catégorie d'avertissement (voir "
|
||||||
"d'avertissement (voir ci-dessous), du texte du message d'avertissement et de "
|
"ci-dessous), de son texte et d'où il est émis. Les répétitions d'un même "
|
||||||
"d'où il est émis. Les répétitions d'un "
|
"avertissement d'une même source sont généralement ignorés."
|
||||||
"avertissement particulier pour le même emplacement source sont généralement "
|
|
||||||
"supprimées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:29
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -72,10 +70,10 @@ msgid ""
|
||||||
"next, if a message is to be issued, it is formatted and printed using a user-"
|
"next, if a message is to be issued, it is formatted and printed using a user-"
|
||||||
"settable hook."
|
"settable hook."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La commande d'avertissement comporte deux étapes : premièrement, chaque fois "
|
"La gestion des avertissements se fait en deux étapes : premièrement, chaque "
|
||||||
"qu'un avertissement est émis, le module détermine si un message doit être émis ou "
|
"fois qu'un avertissement est émis, le module détermine si un message doit "
|
||||||
"non ; ensuite, si un message doit être émis, il est formaté et imprimé en "
|
"être émis ou non ; ensuite, si un message doit être émis, il est formaté et "
|
||||||
"utilisant un crochet réglable par l'utilisateur."
|
"affiché en utilisant une fonction qui peut être définie par l'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:33
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -84,11 +82,10 @@ msgid ""
|
||||||
"be added to the filter by calling :func:`filterwarnings` and reset to its "
|
"be added to the filter by calling :func:`filterwarnings` and reset to its "
|
||||||
"default state by calling :func:`resetwarnings`."
|
"default state by calling :func:`resetwarnings`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La détermination de l'émission d'un message d'avertissement est contrôlée "
|
"Un filtre (une séquence de règles) est utilisé pour décider si un message "
|
||||||
"par le filtre d'avertissement, qui est une séquence de règles et de leurs actions "
|
"d'avertissement doit être émis ou non. Des règles peuvent être ajoutées au "
|
||||||
"correspondantes. Des règles peuvent être ajoutées au filtre en appelant :"
|
"filtre en appelant :func:`filterwarnings` et remises à leur état par défaut "
|
||||||
"func:`filter warnings` et remises à leur état par défaut en appelant :func:"
|
"en appelant :func:`resetwarnings`."
|
||||||
"`resetwarnings`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:38
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -97,10 +94,10 @@ msgid ""
|
||||||
"the message by calling :func:`formatwarning`, which is also available for "
|
"the message by calling :func:`formatwarning`, which is also available for "
|
||||||
"use by custom implementations."
|
"use by custom implementations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'affichage des messages d'avertissement se fait en appelant :func:`show "
|
"L'affichage des messages d'avertissement se fait en appelant la fonction :"
|
||||||
"warning`, qui peut être redéfinie ; l'implémentation par défaut de cette "
|
"func:`showwarning`, qui peut être redéfinie ; l'implémentation par défaut "
|
||||||
"fonction formate le message en appelant :func:`format warning`, qui peut également être réutilisé"
|
"formate le message en appelant :func:`formatwarning`, qui peut également "
|
||||||
"pour une implémentation personnalisée."
|
"être réutilisée par une implémentation personnalisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:44
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -119,7 +116,7 @@ msgid ""
|
||||||
"There are a number of built-in exceptions that represent warning categories. "
|
"There are a number of built-in exceptions that represent warning categories. "
|
||||||
"This categorization is useful to be able to filter out groups of warnings."
|
"This categorization is useful to be able to filter out groups of warnings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il existe un certain nombre d'exceptions intégrées qui représentent des "
|
"Il existe un certain nombre d'exceptions natives qui représentent des "
|
||||||
"catégories d'avertissement. Cette catégorisation est utile pour filtrer les "
|
"catégories d'avertissement. Cette catégorisation est utile pour filtrer les "
|
||||||
"groupes d'avertissements."
|
"groupes d'avertissements."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -129,9 +126,9 @@ msgid ""
|
||||||
"exceptions>`, they are documented here, because conceptually they belong to "
|
"exceptions>`, they are documented here, because conceptually they belong to "
|
||||||
"the warnings mechanism."
|
"the warnings mechanism."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bien qu'il s'agisse techniquement d'exceptions, les :ref:`built-in exceptions "
|
"Bien qu'il s'agisse techniquement d'exceptions, les :ref:`exceptions natives "
|
||||||
"<warning-categories-as-exceptions>` sont documentées ici, parce "
|
"<warning-categories-as-exceptions>` sont documentées ici, parce qu'elles "
|
||||||
"qu'elles appartiennent conceptuellement au mécanisme des avertissements."
|
"appartiennent conceptuellement au mécanisme des avertissements."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:60
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -140,9 +137,9 @@ msgid ""
|
||||||
"of the :exc:`Warning` class."
|
"of the :exc:`Warning` class."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le code utilisateur peut définir des catégories d'avertissement "
|
"Le code utilisateur peut définir des catégories d'avertissement "
|
||||||
"supplémentaires en sous-classant l'une des catégories d'avertissement "
|
"supplémentaires en héritant l'une des catégories d'avertissement standard. "
|
||||||
"standard. Une catégorie d'avertissement doit toujours être une sous-classe "
|
"Une catégorie d'avertissement doit toujours hériter de la classe :exc:"
|
||||||
"de la classe :exc:`Warning`."
|
"`Warning`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:64
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:64
|
||||||
msgid "The following warnings category classes are currently defined:"
|
msgid "The following warnings category classes are currently defined:"
|
||||||
|
@ -190,7 +187,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Catégorie de base pour les avertissements sur les fonctionnalités obsolètes "
|
"Catégorie de base pour les avertissements sur les fonctionnalités obsolètes "
|
||||||
"lorsque ces avertissements sont destinés à d'autres développeurs Python "
|
"lorsque ces avertissements sont destinés à d'autres développeurs Python "
|
||||||
"(ignorées par défaut, sauf si déclenchées par le code de ``__main__``)."
|
"(ignorées par défaut, sauf si elles proviennent de ``__main__``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:82
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:82
|
||||||
msgid ":exc:`SyntaxWarning`"
|
msgid ":exc:`SyntaxWarning`"
|
||||||
|
@ -199,8 +196,7 @@ msgstr ":exc:`SyntaxWarning`"
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:82
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:82
|
||||||
msgid "Base category for warnings about dubious syntactic features."
|
msgid "Base category for warnings about dubious syntactic features."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Catégorie de base pour les avertissements concernant des caractéristiques "
|
"Catégorie de base pour les avertissements concernant les syntaxes douteuses."
|
||||||
"syntaxiques douteuses."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:85
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:85
|
||||||
msgid ":exc:`RuntimeWarning`"
|
msgid ":exc:`RuntimeWarning`"
|
||||||
|
@ -265,7 +261,7 @@ msgstr ":exc:`BytesWarning`"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Base category for warnings related to :class:`bytes` and :class:`bytearray`."
|
"Base category for warnings related to :class:`bytes` and :class:`bytearray`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Catégorie de base pour les avertissements relatifs à :class:`bytes` et "
|
"Catégorie de base pour les avertissements relatifs à :class:`bytes` et :"
|
||||||
"class:`bytearray`."
|
"class:`bytearray`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:107
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:107
|
||||||
|
@ -285,11 +281,11 @@ msgid ""
|
||||||
"changing its behaviour. They are now distinguished based on their intended "
|
"changing its behaviour. They are now distinguished based on their intended "
|
||||||
"audience and the way they're handled by the default warnings filters."
|
"audience and the way they're handled by the default warnings filters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avant, :exc:`DeprecationWarning` et :exc:`FutureWarning` se différencient "
|
"Avant, la différence entre :exc:`DeprecationWarning` et :exc:`FutureWarning` "
|
||||||
"selon qu'un élément était entièrement supprimé ou qu'il modifiait son "
|
"était que l'un était dédié aux fonctionnalités retirées, et l'autre aux "
|
||||||
"comportement. Ils se différencient désormais en fonction de leur public cible "
|
"fonctionnalités modifiées. La différence aujourd'hui est plutôt leur "
|
||||||
"et de la façon dont ils sont traités par les filtres d'avertissement par "
|
"audience et la façon dont ils sont traités par les filtres d'avertissement "
|
||||||
"défaut."
|
"par défaut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:122
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:122
|
||||||
msgid "The Warnings Filter"
|
msgid "The Warnings Filter"
|
||||||
|
@ -311,11 +307,10 @@ msgid ""
|
||||||
"determines the disposition of the match. Each entry is a tuple of the form "
|
"determines the disposition of the match. Each entry is a tuple of the form "
|
||||||
"(*action*, *message*, *category*, *module*, *lineno*), where:"
|
"(*action*, *message*, *category*, *module*, *lineno*), where:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Conceptuellement, le filtre d'avertissements maintient une liste ordonnée de "
|
"Conceptuellement, le filtre d'avertissements maintient une liste ordonnée "
|
||||||
"spécifications de filtre ; tout avertissement spécifique est comparé à "
|
"d'entrées ; chaque avertissement est comparé à chaque entrée de la liste "
|
||||||
"chaque spécification de filtre dans la liste jusqu'à ce qu'une "
|
"jusqu'à ce qu'une correspondance soit trouvée ; l'entrée détermine l'action "
|
||||||
"correspondance soit trouvée ; le filtre détermine la disposition de la "
|
"à effectuer. Chaque entrée est un quintuplet de la forme (*action*, "
|
||||||
"correspondance. Chaque entrée est un quintuplet de la forme (*action*, "
|
|
||||||
"*message*, *catégorie*, *module*, *lineno*), où :"
|
"*message*, *catégorie*, *module*, *lineno*), où :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:133
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:133
|
||||||
|
@ -328,7 +323,7 @@ msgstr "Valeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:136
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:136
|
||||||
msgid "Disposition"
|
msgid "Disposition"
|
||||||
msgstr "Disposition"
|
msgstr "Action"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:138
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:138
|
||||||
msgid "``\"default\"``"
|
msgid "``\"default\"``"
|
||||||
|
@ -339,8 +334,8 @@ msgid ""
|
||||||
"print the first occurrence of matching warnings for each location (module + "
|
"print the first occurrence of matching warnings for each location (module + "
|
||||||
"line number) where the warning is issued"
|
"line number) where the warning is issued"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"affiche la première occurrence des avertissements correspondants pour "
|
"affiche la première occurrence des avertissements correspondants pour chaque "
|
||||||
"chaque emplacement (module + numéro de ligne) où l'avertissement est émis"
|
"emplacement (module + numéro de ligne) où l'avertissement est émis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:142
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:142
|
||||||
msgid "``\"error\"``"
|
msgid "``\"error\"``"
|
||||||
|
@ -364,7 +359,7 @@ msgstr "``\"always\"``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:146
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:146
|
||||||
msgid "always print matching warnings"
|
msgid "always print matching warnings"
|
||||||
msgstr "affiche dans tous les cas les avertissements correspondants"
|
msgstr "affiche toujours les avertissements correspondants"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:148
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:148
|
||||||
msgid "``\"module\"``"
|
msgid "``\"module\"``"
|
||||||
|
@ -375,8 +370,8 @@ msgid ""
|
||||||
"print the first occurrence of matching warnings for each module where the "
|
"print the first occurrence of matching warnings for each module where the "
|
||||||
"warning is issued (regardless of line number)"
|
"warning is issued (regardless of line number)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"affiche la première occurrence des avertissements correspondants pour "
|
"affiche la première occurrence des avertissements correspondants pour chaque "
|
||||||
"chaque module où l'avertissement est émis (quel que soit le numéro de ligne)"
|
"module où l'avertissement est émis (quel que soit le numéro de ligne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:152
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:152
|
||||||
msgid "``\"once\"``"
|
msgid "``\"once\"``"
|
||||||
|
@ -386,8 +381,8 @@ msgstr "``\"once\"``"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"print only the first occurrence of matching warnings, regardless of location"
|
"print only the first occurrence of matching warnings, regardless of location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"n'imprime que la première occurrence des avertissements correspondants, "
|
"n'affiche que la première occurrence des avertissements correspondants, quel "
|
||||||
"quel que soit l'endroit où ils se trouvent"
|
"que soit l'endroit où ils se trouvent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:156
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -421,17 +416,16 @@ msgid ""
|
||||||
"*lineno* is an integer that the line number where the warning occurred must "
|
"*lineno* is an integer that the line number where the warning occurred must "
|
||||||
"match, or ``0`` to match all line numbers."
|
"match, or ``0`` to match all line numbers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"*lineno* est un nombre entier avec lequel le numéro de ligne où l'avertissement a eu "
|
"*lineno* est le numéro de ligne d'où l'avertissement doit provenir, ou ``0`` "
|
||||||
"lieu doit correspondre, ou ``0`` pour correspondre à tous les numéros de "
|
"pour correspondre à tous les numéros de ligne."
|
||||||
"ligne."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:169
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Since the :exc:`Warning` class is derived from the built-in :exc:`Exception` "
|
"Since the :exc:`Warning` class is derived from the built-in :exc:`Exception` "
|
||||||
"class, to turn a warning into an error we simply raise ``category(message)``."
|
"class, to turn a warning into an error we simply raise ``category(message)``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Depuis que la classe :exc:`Warning' est dérivée de la classe native :exc:"
|
"Puisque que la classe :exc:`Warning` hérite de la classe :exc:`Exception`, "
|
||||||
"`Exception', pour transformer un avertissement en erreur, il suffit de lever "
|
"pour transformer un avertissement en erreur, il suffit de lever "
|
||||||
"``category(message)``."
|
"``category(message)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:172
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:172
|
||||||
|
@ -440,11 +434,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\"default\" action is applied (hence its name)."
|
"\"default\" action is applied (hence its name)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si un avertissement est signalé et ne correspond à aucun filtre enregistré, "
|
"Si un avertissement est signalé et ne correspond à aucun filtre enregistré, "
|
||||||
"l'action \"default\" est appliquée (d'où son nom)."
|
"l'action ``default`` est appliquée (d'où son nom)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:179
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:179
|
||||||
msgid "Describing Warning Filters"
|
msgid "Describing Warning Filters"
|
||||||
msgstr "Description des filtres d'avertissement"
|
msgstr "Rédaction de filtres d'avertissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:181
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -459,9 +453,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"passées à la ligne de commande de l'interpréteur Python et la variable "
|
"passées à la ligne de commande de l'interpréteur Python et la variable "
|
||||||
"d'environnement :envvar:`PYTHONWARNINGS`. L'interpréteur enregistre les "
|
"d'environnement :envvar:`PYTHONWARNINGS`. L'interpréteur enregistre les "
|
||||||
"arguments de toutes les entrées fournies sans interprétation dans ``sys."
|
"arguments de toutes les entrées fournies sans interprétation dans ``sys."
|
||||||
"warnoptions`` ; le module :mod:``warnings` les analyse lors de la première "
|
"warnoptions`` ; le module :mod:`warnings` les analyse lors de la première "
|
||||||
"importation (les options invalides sont ignorées, après impression d'un "
|
"importation (les options invalides sont ignorées, et un message d'erreur est "
|
||||||
"message à ``sys.stderr``)."
|
"envoyé à ``sys.stderr``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:188
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:188
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -480,10 +474,10 @@ msgid ""
|
||||||
"they're applied left-to-right, and the most recently applied filters take "
|
"they're applied left-to-right, and the most recently applied filters take "
|
||||||
"precedence over earlier ones)."
|
"precedence over earlier ones)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La signification de chacun de ces champs est décrite dans :ref:"
|
"La signification de chacun de ces champs est décrite dans :ref:`warning-"
|
||||||
"`warning-filter`. Lorsque vous lisez plusieurs filtres sur une seule ligne "
|
"filter`. Plusieurs filtres peuvent être écrits en une seule ligne (comme "
|
||||||
"(comme pour :envvar:`PYTHONWARNINGS`), les filtres individuels sont séparés "
|
"pour :envvar:`PYTHONWARNINGS`), ils sont dans ce cas séparés par des "
|
||||||
"par des virgules, et les filtres listés plus tard ont priorité sur ceux qui "
|
"virgules, et les filtres listés plus en dernier ont priorité sur ceux qui "
|
||||||
"les précèdent (car ils sont appliqués de gauche à droite, et les filtres les "
|
"les précèdent (car ils sont appliqués de gauche à droite, et les filtres les "
|
||||||
"plus récemment appliqués ont priorité sur les précédents)."
|
"plus récemment appliqués ont priorité sur les précédents)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -517,8 +511,8 @@ msgid ""
|
||||||
"In regular release builds, the default warning filter has the following "
|
"In regular release builds, the default warning filter has the following "
|
||||||
"entries (in order of precedence)::"
|
"entries (in order of precedence)::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dans les versions standard publiées de Python, le filtre d'avertissement par défaut a les "
|
"Dans les versions standard publiées de Python, le filtre d'avertissement par "
|
||||||
"entrées suivantes (par ordre de priorité) ::"
|
"défaut a les entrées suivantes (par ordre de priorité) ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:232
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:232
|
||||||
msgid "In debug builds, the list of default warning filters is empty."
|
msgid "In debug builds, the list of default warning filters is empty."
|
||||||
|
@ -539,8 +533,8 @@ msgid ""
|
||||||
":exc:`DeprecationWarning` is once again shown by default when triggered "
|
":exc:`DeprecationWarning` is once again shown by default when triggered "
|
||||||
"directly by code in ``__main__``."
|
"directly by code in ``__main__``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":exc:`DeprecationWarning` est à nouveau affiché par défaut lorsqu'il est "
|
":exc:`DeprecationWarning` est à nouveau affiché par défaut lorsqu'il "
|
||||||
"déclenché directement par code dans ``__main__``."
|
"provient directement de ``__main__``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:242
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:242
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -549,8 +543,8 @@ msgid ""
|
||||||
"specified twice."
|
"specified twice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":exc:`BytesWarning` n'apparaît plus dans la liste de filtres par défaut et "
|
":exc:`BytesWarning` n'apparaît plus dans la liste de filtres par défaut et "
|
||||||
"est configuré via :data:`sys.warnoptions` lorsque l'option:`-b` est "
|
"est configuré via :data:`sys.warnoptions` lorsque l'option :option:`-b` est "
|
||||||
"spécifiée deux fois."
|
"donnée deux fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:251
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:251
|
||||||
msgid "Overriding the default filter"
|
msgid "Overriding the default filter"
|
||||||
|
@ -566,11 +560,11 @@ msgid ""
|
||||||
"disabled::"
|
"disabled::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les développeurs d'applications écrites en Python peuvent souhaiter cacher "
|
"Les développeurs d'applications écrites en Python peuvent souhaiter cacher "
|
||||||
"*tous* les* avertissements de niveau Python à leurs utilisateurs par défaut, "
|
"*tous* les avertissements Python à leurs utilisateurs, et ne les afficher "
|
||||||
"et ne les afficher que lorsqu'ils exécutent des tests ou travaillent sur "
|
"que lorsqu'ils exécutent des tests ou travaillent sur l'application. "
|
||||||
"l'application. L'attribut :data:`sys.warnoptions` utilisé pour passer les "
|
"L'attribut :data:`sys.warnoptions` utilisé pour passer les configurations de "
|
||||||
"configurations de filtre à l'interpréteur peut être utilisé comme marqueur "
|
"filtre à l'interpréteur peut être utilisé comme marqueur pour indiquer si "
|
||||||
"pour indiquer si les avertissements doivent être ou non désactivés ::"
|
"les avertissements doivent être ou non désactivés ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:265
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:265
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -580,7 +574,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les développeurs d'exécuteurs de test pour le code Python sont invités à "
|
"Les développeurs d'exécuteurs de test pour le code Python sont invités à "
|
||||||
"s'assurer que *tous* les avertissements sont affichés par défaut pour le "
|
"s'assurer que *tous* les avertissements sont affichés par défaut pour le "
|
||||||
"code en cours de test, en utilisant un code comme::"
|
"code en cours de test, en utilisant par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:276
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -593,12 +587,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"exécutent du code utilisateur dans un espace de nommage autre que "
|
"exécutent du code utilisateur dans un espace de nommage autre que "
|
||||||
"``__main__`` sont invités à s'assurer que les messages :exc:"
|
"``__main__`` sont invités à s'assurer que les messages :exc:"
|
||||||
"`DeprecationWarning` sont rendus visibles par défaut, en utilisant le code "
|
"`DeprecationWarning` sont rendus visibles par défaut, en utilisant le code "
|
||||||
"suivant (où ``user_ns'' est le module utilisé pour exécuter le code entré "
|
"suivant (où ``user_ns`` est le module utilisé pour exécuter le code entré "
|
||||||
"interactivement): :"
|
"interactivement) ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:289
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:289
|
||||||
msgid "Temporarily Suppressing Warnings"
|
msgid "Temporarily Suppressing Warnings"
|
||||||
msgstr "Suppression Temporaire des Avertissements"
|
msgstr "Suppression temporaire des avertissements"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:291
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:291
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -612,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'avertissement (même si les avertissements ont été explicitement configurés "
|
"l'avertissement (même si les avertissements ont été explicitement configurés "
|
||||||
"via la ligne de commande), alors il est possible de supprimer "
|
"via la ligne de commande), alors il est possible de supprimer "
|
||||||
"l'avertissement en utilisant le gestionnaire de contexte :class:"
|
"l'avertissement en utilisant le gestionnaire de contexte :class:"
|
||||||
"`catch_warnings': :"
|
"`catch_warnings` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:305
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:305
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -624,12 +618,13 @@ msgid ""
|
||||||
"context manager at the same time, the behavior is undefined."
|
"context manager at the same time, the behavior is undefined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dans le gestionnaire de contexte, tous les avertissements sont simplement "
|
"Dans le gestionnaire de contexte, tous les avertissements sont simplement "
|
||||||
"ignorés. Ceci vous permet d'utiliser du code déclaré obsolète sans "
|
"ignorés. Ceci vous permet d'utiliser du code déclaré obsolète sans voir "
|
||||||
"voir l'avertissement tout en ne supprimant pas l'avertissement pour un autre "
|
"l'avertissement tout en ne supprimant pas l'avertissement pour un autre code "
|
||||||
"code qui pourrait ne pas être conscient de son utilisation de code "
|
"qui pourrait ne pas être conscient de son utilisation de code déprécié. "
|
||||||
"déprécié. Remarque : ceci ne peut être garanti que dans une application à "
|
"Remarque : ceci ne peut être garanti que dans une application utilisant un "
|
||||||
"filetage unique. Si deux ou plusieurs threads utilisent le gestionnaire de "
|
"seul fil d'exécution. Si deux ou plusieurs *threads* utilisent le "
|
||||||
"contexte :class:`catch_warnings' en même temps, le comportement est indéfini."
|
"gestionnaire de contexte :class:`catch_warnings` en même temps, le "
|
||||||
|
"comportement est indéfini."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:317
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:317
|
||||||
msgid "Testing Warnings"
|
msgid "Testing Warnings"
|
||||||
|
@ -643,9 +638,9 @@ msgid ""
|
||||||
"raised warnings to check::"
|
"raised warnings to check::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour tester les avertissements générés par le code, utilisez le gestionnaire "
|
"Pour tester les avertissements générés par le code, utilisez le gestionnaire "
|
||||||
"de contexte :class:`catch_warnings'. Avec lui, vous pouvez temporairement "
|
"de contexte :class:`catch_warnings`. Avec lui, vous pouvez temporairement "
|
||||||
"muter le filtre d'avertissements pour faciliter votre test. Par exemple, "
|
"modifier le filtre d'avertissements pour faciliter votre test. Par exemple, "
|
||||||
"procédez comme suit pour capturer tous les avertissements levés à vérifier::"
|
"procédez comme suit pour capturer tous les avertissements levés à vérifier ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:339
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:339
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -656,11 +651,11 @@ msgid ""
|
||||||
"registry related to the warning has been cleared."
|
"registry related to the warning has been cleared."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez aussi faire en sorte que tous les avertissements soient des "
|
"Vous pouvez aussi faire en sorte que tous les avertissements soient des "
|
||||||
"exceptions en utilisant \"erreur\" au lieu de \"toujours\". Il faut savoir "
|
"exceptions en utilisant ``error`` au lieu de ``always``. Il faut savoir que "
|
||||||
"que si un avertissement a déjà été émis à cause d'une règle \"une fois\" ou "
|
"si un avertissement a déjà été émis à cause d'une règle ``once`` ou "
|
||||||
"\"par défaut\", quel que soit le filtre activé, l'avertissement ne sera pas "
|
"``default``, quel que soit le filtre activé, l'avertissement ne sera pas "
|
||||||
"revu à moins que le registre des avertissements lié à l'avertissement ait "
|
"revu à moins que le registre des avertissements lié à l'avertissement ait "
|
||||||
"été supprimé."
|
"été vidé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:345
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:345
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -672,14 +667,14 @@ msgid ""
|
||||||
"application. If two or more threads use the :class:`catch_warnings` context "
|
"application. If two or more threads use the :class:`catch_warnings` context "
|
||||||
"manager at the same time, the behavior is undefined."
|
"manager at the same time, the behavior is undefined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une fois que le gestionnaire de contexte se termine, le filtre des "
|
"A sa sortie, le gestionnaire de contexte restaure le filtre des "
|
||||||
"avertissements est restauré dans son état au moment où le contexte a été "
|
"avertissements dans l'état où il était au démarrage du contexte. Cela "
|
||||||
"saisi. Cela empêche les tests de changer le filtre d'avertissements de "
|
"empêche les tests de changer le filtre d'avertissements de manière "
|
||||||
"manière inattendue entre les tests et d'aboutir à des résultats de test "
|
"inattendue entre les tests et d'aboutir à des résultats de test "
|
||||||
"indéterminés. La fonction :func:`show warning` du module est également "
|
"indéterminés. La fonction :func:`showwarning` du module est également "
|
||||||
"restaurée à sa valeur originale. Remarque : ceci ne peut être garanti que "
|
"restaurée à sa valeur originale. Remarque : ceci ne peut être garanti que "
|
||||||
"dans une application à filetage unique. Si deux ou plusieurs fils d'exécution"
|
"dans une application *mono-threadées*. Si deux ou plusieurs fils d'exécution "
|
||||||
"utilisent le gestionnaire de contexte :class:`catch_warnings' en même temps, "
|
"utilisent le gestionnaire de contexte :class:`catch_warnings` en même temps, "
|
||||||
"le comportement est indéfini."
|
"le comportement est indéfini."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:353
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:353
|
||||||
|
@ -702,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:364
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:364
|
||||||
msgid "Updating Code For New Versions of Dependencies"
|
msgid "Updating Code For New Versions of Dependencies"
|
||||||
msgstr "Mise à jour du Code pour les Nouvelles Versions des Dépendances"
|
msgstr "Mise à jour du code pour les nouvelles versions des dépendances"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:366
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:366
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -737,7 +732,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dans le cas idéal, le code dispose d'une suite de tests appropriée, et le "
|
"Dans le cas idéal, le code dispose d'une suite de tests appropriée, et le "
|
||||||
"testeur se charge d'activer implicitement tous les avertissements lors de "
|
"testeur se charge d'activer implicitement tous les avertissements lors de "
|
||||||
"l'exécution des tests (le testeur fourni par le module :mod:`unittest' le "
|
"l'exécution des tests (le testeur fourni par le module :mod:`unittest` le "
|
||||||
"fait)."
|
"fait)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:379
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:379
|
||||||
|
@ -751,15 +746,15 @@ msgid ""
|
||||||
"W` (e.g. :option:`!-W error`). See the :option:`-W` flag for more details on "
|
"W` (e.g. :option:`!-W error`). See the :option:`-W` flag for more details on "
|
||||||
"what is possible."
|
"what is possible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dans des cas moins idéaux, les applications peuvent être vérifiées pour "
|
"Dans des cas moins idéaux, l'utilisation de d'interfaces obsolète peut être "
|
||||||
"l'utilisation d'interfaces obsolètes en passant :option:`-Wd <-W>`à "
|
"testé en passant :option:`-Wd <-W>` à l'interpréteur Python (c'est une "
|
||||||
"l'interpréteur Python (c'est une abréviation pour option:`!-W default`) ou "
|
"abréviation pour :option:`!-W default`) ou en définissant "
|
||||||
"en définissant ``PYTHONWARNINGS=default`` dans l'environnement. Ceci permet "
|
"``PYTHONWARNINGS=default`` dans l'environnement. Ceci permet la gestion par "
|
||||||
"la gestion par défaut de tous les avertissements, y compris ceux qui sont "
|
"défaut de tous les avertissements, y compris ceux qui sont ignorés par "
|
||||||
"ignorés par défaut. Pour changer l'action prise pour les avertissements "
|
"défaut. Pour changer l'action prise pour les avertissements rencontrés, vous "
|
||||||
"rencontrés, vous pouvez changer quel argument est passé à :option:`-W` (par "
|
"pouvez changer quel argument est passé à :option:`-W` (par exemple :option:"
|
||||||
"exemple:option:`!-W error`). Voir l'option :option:`-W` pour plus de détails "
|
"`!-W error`). Voir l'option :option:`-W` pour plus de détails sur ce qui est "
|
||||||
"sur ce qui est possible."
|
"possible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:392
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:392
|
||||||
msgid "Available Functions"
|
msgid "Available Functions"
|
||||||
|
@ -777,15 +772,15 @@ msgid ""
|
||||||
"The *stacklevel* argument can be used by wrapper functions written in "
|
"The *stacklevel* argument can be used by wrapper functions written in "
|
||||||
"Python, like this::"
|
"Python, like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Émettre un avertissement, ou peut-être l'ignorer ou faire une exception. "
|
"Émet, ignore, ou transforme en exception un avertissement. L'argument "
|
||||||
"L'argument *categorie*, s'il est donné, doit être une classe de catégorie "
|
"*category*, s'il est donné, doit être une classe de catégorie "
|
||||||
"d'avertissement (voir ci-dessus) ; il est par défaut :exc:`UserWarning'. "
|
"d'avertissement (voir ci-dessus) ; et vaut par défaut :exc:`UserWarning`. "
|
||||||
"Alternativement *message* peut être une instance :exc:`Warning', auquel cas "
|
"Aussi *message* peut être une instance de :exc:`Warning', auquel cas "
|
||||||
"*categorie* sera ignoré et ``message.__class__`` sera utilisé. Dans ce cas, "
|
"*category* sera ignoré et ``message.__class__`` sera utilisé. Dans ce cas, "
|
||||||
"le texte du message sera ``str(message)``. Cette fonction lève une exception "
|
"le texte du message sera ``str(message)``. Cette fonction lève une exception "
|
||||||
"si cet l'avertissement particulier émis est transformé en erreur par le "
|
"si cet avertissement particulier émis est transformé en erreur par le filtre "
|
||||||
"filtre des avertissements voir ci-dessus. L'argument *stacklevel* peut être "
|
"des avertissements, voir ci-dessus. L'argument *stacklevel* peut être "
|
||||||
"utilisé par les fonctions wrapper écrites en Python, comme ceci::"
|
"utilisé par les fonctions *wrapper* écrites en Python, comme ceci ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:409
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:409
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -793,9 +788,9 @@ msgid ""
|
||||||
"the source of :func:`deprecation` itself (since the latter would defeat the "
|
"the source of :func:`deprecation` itself (since the latter would defeat the "
|
||||||
"purpose of the warning message)."
|
"purpose of the warning message)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ceci fait que l'avertissement se réfère à l'appelant de :func:`deprecation` "
|
"Fait en sorte que l'avertissement se réfère à l'appelant de :func:"
|
||||||
"plutôt qu'à la source de :func:`deprecation` elle-même (puisque celle-ci "
|
"`deprecation` plutôt qu'à la source de :func:`deprecation` elle-même "
|
||||||
"irait à l'encontre du but du message d'avertissement)."
|
"(puisque celle-ci irait à l'encontre du but du message d'avertissement)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:413 ../Doc/library/warnings.rst:436
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:413 ../Doc/library/warnings.rst:436
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -824,10 +819,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"`warn`, en passant explicitement le message, la catégorie, le nom de fichier "
|
"`warn`, en passant explicitement le message, la catégorie, le nom de fichier "
|
||||||
"et le numéro de ligne, et éventuellement le nom du module et le registre "
|
"et le numéro de ligne, et éventuellement le nom du module et le registre "
|
||||||
"(qui devrait être le dictionnaire ``__warningregistry__`` du module). Le "
|
"(qui devrait être le dictionnaire ``__warningregistry__`` du module). Le "
|
||||||
"nom de module par défaut est le nom de fichier avec ``.py`` dépouillé ; si "
|
"nom de module par défaut est le nom de fichier sans ``.py`` ; si aucun "
|
||||||
"aucun registre n'est passé, l'avertissement n'est jamais supprimé. *message* "
|
"registre n'est passé, l'avertissement n'est jamais supprimé. *message* doit "
|
||||||
"doit être une chaîne de caractères et *category* une sous-classe de :exc:"
|
"être une chaîne de caractères et *category* une sous-classe de :exc:"
|
||||||
"`Warning' ou *message* peut être une instance:exc:`Warning', auquel cas "
|
"`Warning` ou *message* peut être une instance de :exc:`Warning`, auquel cas "
|
||||||
"*category* sera ignoré."
|
"*category* sera ignoré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:431
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:431
|
||||||
|
@ -840,11 +835,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"*module_globals*, s'il est fourni, doit être l'espace de nommage global "
|
"*module_globals*, s'il est fourni, doit être l'espace de nommage global "
|
||||||
"utilisé par le code pour lequel l'avertissement est émis. (Cet argument est "
|
"utilisé par le code pour lequel l'avertissement est émis. (Cet argument est "
|
||||||
"utilisé pour afficher les sources des modules trouvés dans les fichiers zip "
|
"utilisé pour afficher les sources des modules trouvés dans les fichiers zip "
|
||||||
"ou d'autres sources d'importation non système de fichiers)."
|
"ou d'autres sources d'importation hors du système de fichiers)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:439
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:439
|
||||||
msgid "Add the *source* parameter."
|
msgid "Add the *source* parameter."
|
||||||
msgstr "Ajouter le paramètre *source*."
|
msgstr "Ajout du paramètre *source*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:445
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:445
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -856,14 +851,13 @@ msgid ""
|
||||||
"message; if *line* is not supplied, :func:`showwarning` will try to read the "
|
"message; if *line* is not supplied, :func:`showwarning` will try to read the "
|
||||||
"line specified by *filename* and *lineno*."
|
"line specified by *filename* and *lineno*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ecrire un avertissement dans un fichier. L'implémentation par défaut "
|
"Écrit un avertissement dans un fichier. L'implémentation par défaut appelle "
|
||||||
"appelle ``format warning(message, category, filename, lineno, line)``et "
|
"``format warning(message, category, filename, lineno, line)``et écrit la "
|
||||||
"écrit la chaîne résultante dans *file*, qui par défaut est ``sys.stderr``. "
|
"chaîne résultante dans *file*, qui par défaut est ``sys.stderr``. Vous "
|
||||||
"Vous pouvez remplacer cette fonction par n'importe quel appelable en "
|
"pouvez remplacer cette fonction par n'importe quel appelable en l'affectant "
|
||||||
"l'affectant à ``warnings.showwarning``. *line* est une ligne de code source "
|
"à ``warnings.showwarning``. *line* est une ligne de code source à inclure "
|
||||||
"à inclure dans le message d'avertissement ; si *line* n'est pas fourni, :"
|
"dans le message d'avertissement ; si *line* n'est pas fourni, :func:`show "
|
||||||
"func:`show warning' essaiera de lire la ligne spécifiée par *filename* et "
|
"warning` essaiera de lire la ligne spécifiée par *filename* et *lineno*."
|
||||||
"*lineno*."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:456
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -873,11 +867,11 @@ msgid ""
|
||||||
"`formatwarning` will try to read the line specified by *filename* and "
|
"`formatwarning` will try to read the line specified by *filename* and "
|
||||||
"*lineno*."
|
"*lineno*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Formate un avertissement de la manière standard. Ceci retourne une chaîne "
|
"Formate un avertissement de la manière standard. Ceci renvoie une chaîne "
|
||||||
"qui peut contenir des nouvelles lignes incorporées et se termine par une "
|
"pouvant contenir des retours à la ligne se termine par un retour à la "
|
||||||
"nouvelle ligne. *line* est une ligne de code source à inclure dans le "
|
"ligne. *line* est une ligne de code source à inclure dans le message "
|
||||||
"message d'avertissement ; si *line* n'est pas fourni, :func:`format warning` "
|
"d'avertissement ; si *line* n'est pas fourni, :func:`formatwarning` essaiera "
|
||||||
"essaiera de lire la ligne spécifiée par *filename* et *lineno*."
|
"de lire la ligne spécifiée par *filename* et *lineno*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:465
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:465
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -891,13 +885,12 @@ msgid ""
|
||||||
"everything."
|
"everything."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Insère une entrée dans la liste de :ref:`warning filter specifications "
|
"Insère une entrée dans la liste de :ref:`warning filter specifications "
|
||||||
"<warning-filter>`. L'entrée est insérée à l'avant par défaut ; si *append* "
|
"<warning-filter>`. L'entrée est insérée à l'avant par défaut ; si *append* "
|
||||||
"est vrai, elle est insérée à la fin. Il vérifie le type des arguments, "
|
"est vrai, elle est insérée à la fin. Il vérifie le type des arguments, "
|
||||||
"compile les expressions régulières *message* et *module*, et les insère sous "
|
"compile les expressions régulières *message* et *module*, et les insère sous "
|
||||||
"forme de tuple dans la liste des filtres d'avertissements. Les entrées plus "
|
"forme de tuple dans la liste des filtres d'avertissements. Les entrées plus "
|
||||||
"proches du début de la liste remplacent les entrées plus tard dans la liste, "
|
"proches du début de la liste ont priorité sur les entrées plus loin dans la "
|
||||||
"si les deux correspondent à un avertissement particulier. Les arguments "
|
"liste. Les arguments omis ont par défaut une valeur qui correspond à tout."
|
||||||
"omis ont par défaut une valeur qui correspond à tout."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:477
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:477
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -908,11 +901,11 @@ msgid ""
|
||||||
"and line number match."
|
"and line number match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Insère une entrée simple dans la liste de :ref:`spécifications du filtre "
|
"Insère une entrée simple dans la liste de :ref:`spécifications du filtre "
|
||||||
"d'avertissements <warnings filter specifications>`. La signification des paramètres "
|
"d'avertissements <warning-filter>`. La signification des paramètres de "
|
||||||
"de fonction est la même que pour :func:`filter warning`, mais les "
|
"fonction est la même que pour :func:`filterwarnings`, mais les expressions "
|
||||||
"expressions régulières ne sont pas nécessaires car le filtre inséré "
|
"régulières ne sont pas nécessaires car le filtre inséré correspond toujours "
|
||||||
"correspond toujours à n'importe quel message dans n'importe quel module tant "
|
"à n'importe quel message dans n'importe quel module tant que la catégorie et "
|
||||||
"que la catégorie et le numéro de ligne correspondent."
|
"le numéro de ligne correspondent."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:486
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:486
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -921,13 +914,13 @@ msgid ""
|
||||||
"options and calls to :func:`simplefilter`."
|
"options and calls to :func:`simplefilter`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Réinitialise le filtre des avertissements. Ceci supprime l'effet de tous "
|
"Réinitialise le filtre des avertissements. Ceci supprime l'effet de tous "
|
||||||
"les appels précédents vers :func:`filter warnings`, y compris celui de "
|
"les appels précédents à :func:`filterwarnings`, y compris celui de l'option :"
|
||||||
"l'option:`-W' des options de ligne de commande et des appels vers :func:"
|
"option:`-W` des options de ligne de commande et des appels à :func:"
|
||||||
"`simplefilter`."
|
"`simplefilter`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:492
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:492
|
||||||
msgid "Available Context Managers"
|
msgid "Available Context Managers"
|
||||||
msgstr "Gestionnaires de Contexte Disponibles"
|
msgstr "Gestionnaires de contexte disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:496
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:496
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -940,13 +933,13 @@ msgid ""
|
||||||
"has attributes with the same names as the arguments to :func:`showwarning`."
|
"has attributes with the same names as the arguments to :func:`showwarning`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un gestionnaire de contexte qui copie et, à la sortie, restaure le filtre "
|
"Un gestionnaire de contexte qui copie et, à la sortie, restaure le filtre "
|
||||||
"des avertissements et la fonction :func:`show warning`. Si l'argument "
|
"des avertissements et la fonction :func:`showwarning`. Si l'argument "
|
||||||
"*record* est :const:`False' (par défaut), le gestionnaire de contexte "
|
"*record* est :const:`False` (par défaut), le gestionnaire de contexte "
|
||||||
"retourne :class:`None' à l'entrée. Si *record* est :const:`True', une liste "
|
"retourne :class:`None` en entrant. Si *record* est :const:`True`, une liste "
|
||||||
"est renvoyée qui est progressivement peuplée d'objets comme vu par une "
|
"est renvoyée qui est progressivement remplie d'objets comme vus par une "
|
||||||
"fonction custom :func:`show warning' (qui supprime également la sortie vers "
|
"fonction custom :func:`showwarning' (qui supprime également la sortie vers "
|
||||||
"``sys.stdout``). Chaque objet de la liste a des attributs avec les mêmes "
|
"``sys.stdout``). Chaque objet de la liste a des attributs avec les mêmes "
|
||||||
"noms que les arguments de :func:`show warning`."
|
"noms que les arguments de :func:`showwarning`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/warnings.rst:505
|
#: ../Doc/library/warnings.rst:505
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -967,6 +960,7 @@ msgid ""
|
||||||
"state and therefore is not thread-safe."
|
"state and therefore is not thread-safe."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le gestionnaire :class:`catch_warnings` fonctionne en remplaçant puis en "
|
"Le gestionnaire :class:`catch_warnings` fonctionne en remplaçant puis en "
|
||||||
"restaurant plus tard la fonction :func:`show warning` du module et la liste "
|
"restaurant plus tard la fonction :func:`showwarning` du module et la liste "
|
||||||
"interne des spécifications du filtre. Cela signifie que le gestionnaire de "
|
"interne des spécifications du filtre. Cela signifie que le gestionnaire de "
|
||||||
"contexte modifie l'état global et n'est donc pas sûr pour le fil d'exécution."
|
"contexte modifie l'état global et n'est donc pas prévisible avec plusieurs "
|
||||||
|
"fils d'exécution."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user