2018-07-04 09:06:45 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
2018-07-04 09:08:42 +00:00
|
|
|
|
# For licence information, see README file.
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-05 22:15:54 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2022-03-23 17:40:12 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
2019-03-26 16:56:08 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
2018-07-04 09:14:25 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
2017-05-23 22:40:56 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:2
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control"
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":mod:`termios` — Contrôle de terminal de style POSIX"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:14
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This module provides an interface to the POSIX calls for tty I/O control. "
|
2017-12-01 06:48:13 +00:00
|
|
|
|
"For a complete description of these calls, see :manpage:`termios(3)` Unix "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"manual page. It is only available for those Unix versions that support "
|
|
|
|
|
"POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des "
|
|
|
|
|
"entrées-sorties d'un terminal. Pour une description complète de ces appels, "
|
|
|
|
|
"voir la page du manuel UNIX :manpage:`termios(3)`. Il n'est disponible que "
|
|
|
|
|
"pour les versions Unix qui gèrent le contrôle des entrées-sorties du "
|
|
|
|
|
"terminal à travers des appels POSIX *termios* configurés à l’installation."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:19
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All functions in this module take a file descriptor *fd* as their first "
|
|
|
|
|
"argument. This can be an integer file descriptor, such as returned by ``sys."
|
|
|
|
|
"stdin.fileno()``, or a :term:`file object`, such as ``sys.stdin`` itself."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-04 13:17:49 +00:00
|
|
|
|
"Toutes les fonctions de ce module prennent un descripteur de fichier *fd* "
|
|
|
|
|
"comme premier argument. Ça peut être un descripteur de fichiers entier, tel "
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"que le renvoie ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que "
|
2018-10-04 13:17:49 +00:00
|
|
|
|
"``sys.stdin``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:23
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This module also defines all the constants needed to work with the functions "
|
|
|
|
|
"provided here; these have the same name as their counterparts in C. Please "
|
|
|
|
|
"refer to your system documentation for more information on using these "
|
|
|
|
|
"terminal control interfaces."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-04 13:17:49 +00:00
|
|
|
|
"Ce module définit aussi toutes les constantes nécessaires pour travailler "
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"avec les fonctions fournies ici ; elles ont les mêmes noms que leurs "
|
2018-10-04 13:17:49 +00:00
|
|
|
|
"équivalents en C. Pour plus d’informations sur l’utilisation de ces "
|
|
|
|
|
"terminaux, veuillez vous référer à votre documentation système."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:28
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The module defines the following functions:"
|
2018-10-10 16:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le module définit les fonctions suivantes :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:33
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a list containing the tty attributes for file descriptor *fd*, as "
|
|
|
|
|
"follows: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` where *cc* is "
|
|
|
|
|
"a list of the tty special characters (each a string of length 1, except the "
|
|
|
|
|
"items with indices :const:`VMIN` and :const:`VTIME`, which are integers when "
|
|
|
|
|
"these fields are defined). The interpretation of the flags and the speeds "
|
|
|
|
|
"as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic "
|
|
|
|
|
"constants defined in the :mod:`termios` module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une liste contenant les attributs du terminal pour le descripteur de "
|
|
|
|
|
"fichier *fd*, tel que : ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` "
|
|
|
|
|
"où *cc* est une liste de caractères spéciaux du terminal (chacun est une "
|
|
|
|
|
"chaine de caractère de longueur 1, à l’exception des éléments ayant les "
|
|
|
|
|
"indices :const:`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers "
|
|
|
|
|
"quand ces champs sont définis). L’interprétation des options (*flags* en "
|
|
|
|
|
"anglais) et des vitesses ainsi que l’indexation dans le tableau *cc* doivent "
|
|
|
|
|
"être faites en utilisant les constantes symboliques définies dans le module :"
|
|
|
|
|
"mod:`termios`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:44
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the tty attributes for file descriptor *fd* from the *attributes*, which "
|
|
|
|
|
"is a list like the one returned by :func:`tcgetattr`. The *when* argument "
|
|
|
|
|
"determines when the attributes are changed: :const:`TCSANOW` to change "
|
|
|
|
|
"immediately, :const:`TCSADRAIN` to change after transmitting all queued "
|
|
|
|
|
"output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output "
|
|
|
|
|
"and discarding all queued input."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"Définit les attributs du terminal pour le descripteur de fichiers *fd* à "
|
|
|
|
|
"partir des *attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:"
|
|
|
|
|
"`tcgetattr`. L’argument *when* détermine quand les attributs sont changés : :"
|
|
|
|
|
"const:`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un "
|
|
|
|
|
"changement après la transmission de toute sortie en file d’attente, ou :"
|
|
|
|
|
"const:`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en "
|
|
|
|
|
"file d’attente et rejeté toutes entrée en file d’attente."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:54
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Send a break on file descriptor *fd*. A zero *duration* sends a break for "
|
2018-11-29 15:13:39 +00:00
|
|
|
|
"0.25--0.5 seconds; a nonzero *duration* has a system dependent meaning."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-04 14:27:07 +00:00
|
|
|
|
"Envoie une pause sur le descripteur de fichier *fd*. Une *duration* à zéro "
|
2019-03-26 16:56:08 +00:00
|
|
|
|
"envoie une pause de 0,25 à 0,5 seconde ; une *duration* différente de zéro "
|
|
|
|
|
"possède une signification spécifique sur chaque système."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:60
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wait until all output written to file descriptor *fd* has been transmitted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"Attend que toutes les sorties écrites dans le descripteur de fichier *fd* "
|
2018-10-04 14:27:07 +00:00
|
|
|
|
"soient transmises."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:65
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Discard queued data on file descriptor *fd*. The *queue* selector specifies "
|
|
|
|
|
"which queue: :const:`TCIFLUSH` for the input queue, :const:`TCOFLUSH` for "
|
|
|
|
|
"the output queue, or :const:`TCIOFLUSH` for both queues."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-04 14:27:07 +00:00
|
|
|
|
"Vide la queue de données du descripteur de fichier *fd*. Le sélecteur "
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"*queue* précise la queue : :const:`TCIFLUSH` pour la queue des entrées, :"
|
2018-10-04 14:27:07 +00:00
|
|
|
|
"const:`TCOFLUSH` pour la queue des sorties, ou :const:`TCIOFLUSH` pour les "
|
|
|
|
|
"deux queues."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:72
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Suspend or resume input or output on file descriptor *fd*. The *action* "
|
|
|
|
|
"argument can be :const:`TCOOFF` to suspend output, :const:`TCOON` to restart "
|
|
|
|
|
"output, :const:`TCIOFF` to suspend input, or :const:`TCION` to restart input."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"Suspend ou reprend l’entrée ou la sortie du descripteur de fichier *fd*. "
|
2018-10-04 14:27:07 +00:00
|
|
|
|
"L’argument *action* peut être :const:`TCOOFF` pour suspendre la sortie, :"
|
|
|
|
|
"const:`TCOON` pour relancer la sortie, :const:`TCIOFF` pour suspendre "
|
|
|
|
|
"l’entrée, ou :const:`TCION` pour relancer l’entrée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:79
|
2022-03-23 17:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a tuple ``(ws_row, ws_col)`` containing the tty window size for file "
|
|
|
|
|
"descriptor *fd*. Requires :const:`termios.TIOCGWINSZ` or :const:`termios."
|
|
|
|
|
"TIOCGSIZE`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: library/termios.rst:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the tty window size for file descriptor *fd* from *winsize*, which is a "
|
|
|
|
|
"two-item tuple ``(ws_row, ws_col)`` like the one returned by :func:"
|
|
|
|
|
"`tcgetwinsize`. Requires at least one of the pairs (:const:`termios."
|
|
|
|
|
"TIOCGWINSZ`, :const:`termios.TIOCSWINSZ`); (:const:`termios.TIOCGSIZE`, :"
|
|
|
|
|
"const:`termios.TIOCSSIZE`) to be defined."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: library/termios.rst:99
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Module :mod:`tty`"
|
2018-10-04 14:27:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le module :mod:`tty`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-23 17:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:100
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convenience functions for common terminal control operations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-04 14:27:07 +00:00
|
|
|
|
"Fonctions utiles pour les opérations de contrôle communes dans le terminal."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-23 17:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:106
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
|
msgstr "Exemple"
|
|
|
|
|
|
2022-03-23 17:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: library/termios.rst:108
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here's a function that prompts for a password with echoing turned off. Note "
|
|
|
|
|
"the technique using a separate :func:`tcgetattr` call and a :keyword:"
|
|
|
|
|
"`try` ... :keyword:`finally` statement to ensure that the old tty attributes "
|
|
|
|
|
"are restored exactly no matter what happens::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-04 14:27:07 +00:00
|
|
|
|
"Voici une fonction qui demande à l’utilisateur d’entrer un mot de passe sans "
|
|
|
|
|
"l’afficher. Remarquez la technique qui consiste à séparer un appel à :func:"
|
|
|
|
|
"`tcgetattr` et une instruction :keyword:`try`… :keyword:`finally` pour "
|
2021-04-01 16:45:06 +00:00
|
|
|
|
"s’assurer que les anciens attributs du terminal soient restaurés tels quels "
|
|
|
|
|
"quoi qu’il arrive ::"
|