forked from AFPy/python-docs-fr
Tutorial Virtual Environments and Packages Review.
This commit is contained in:
parent
2215cdafea
commit
33d80f017d
125
tutorial/venv.po
125
tutorial/venv.po
|
@ -8,14 +8,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 14:54+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:6
|
||||
msgid "Virtual Environments and Packages"
|
||||
msgstr "Environnements virtuels et Paquets"
|
||||
msgstr "Environnements virtuels et paquets"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:9
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
|
@ -31,9 +34,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les programmes Python utilisent souvent des paquets et modules qui ne font "
|
||||
"pas partie de la bibliothèque standard. Ils nécessitent aussi, parfois, une "
|
||||
"version spécifique de la bibliothèque, nécessitant par exemple qu'un certain "
|
||||
"bug ai été corrigé, ou encore que le programme à été implémenté en utilisant "
|
||||
"une version obsolète de l'interface de la bibliothèque."
|
||||
"version spécifique d'une bibliothèque, par exemple parce qu'un certain bug a "
|
||||
"été corrigé ou encore que le programme a été implémenté en utilisant une "
|
||||
"version obsolète de l'interface de cette bibliothèque."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -43,12 +46,12 @@ msgid ""
|
|||
"are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
|
||||
"application unable to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela signifie qu'il n'est pas forcément possible, pour une installation de "
|
||||
"Python, de couvrir tous les besoins de toutes les applications. Basiquement, "
|
||||
"si une application A dépend de la version 1.0 d'un module et qu'une "
|
||||
"application B dépend de la version 2.0, il y a conflit, et installer la "
|
||||
"version 1.0 ou 2.0 laissera une des deux application incapable de "
|
||||
"fonctionner."
|
||||
"Cela signifie qu'il n'est pas toujours possible, pour une installation "
|
||||
"unique de Python, de couvrir tous les besoins de toutes les applications. "
|
||||
"Basiquement, si une application A dépend de la version 1.0 d'un module et "
|
||||
"qu'une application B dépend de la version 2.0, ces dépendances entrent en "
|
||||
"conflit et installer la version 1.0 ou 2.0 laisse une des deux applications "
|
||||
"incapable de fonctionner."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -56,9 +59,9 @@ msgid ""
|
|||
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
|
||||
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La solution à ce problème est de créer un :term:`environnement virtuel`, un "
|
||||
"dossier auto-suffisant qui contient une installation de Python pour une "
|
||||
"version particulière de Python, ainsi que des paquets additionels."
|
||||
"La solution est de créer un :term:`environnement virtuel`, un dossier auto-"
|
||||
"suffisant qui contient une installation de Python pour une version "
|
||||
"particulière de Python ainsi que des paquets additionnels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -70,15 +73,15 @@ msgid ""
|
|||
"affect application A's environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Différentes applications peuvent alors utiliser des environnements virtuels "
|
||||
"différents. Pour résoudre l'exemple précédents de dépendances, l'application "
|
||||
"A aura son problème environnement virtuel avec la version 1.0 installée, "
|
||||
"pendant que l'application B aura un autre environnement virtuel avec la "
|
||||
"version 2.0. Si l'application B requiert que la bibliothèque soit mise à "
|
||||
"jour à la version 3.0, ça n'affectera pas l'environnement de A."
|
||||
"différents. Pour résoudre l'exemple précédent où il existe un conflit de "
|
||||
"dépendances, l'application A a son environnement virtuel avec la version 1.0 "
|
||||
"installée pendant que l'application B a un autre environnement virtuel avec "
|
||||
"la version 2.0. Si l'application B requiert que la bibliothèque soit mise à "
|
||||
"jour à la version 3.0, cela n'affecte pas l'environnement de A."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:36
|
||||
msgid "Creating Virtual Environments"
|
||||
msgstr "Création d'Environnements Virtuels"
|
||||
msgstr "Création d'environnements virtuels"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -88,11 +91,11 @@ msgid ""
|
|||
"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
|
||||
"whichever version you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module utilisé pour créer et gérer des environnements virtuels est "
|
||||
"appellé :mod:`venv`. :mod:`venv` installera en général la version de Python "
|
||||
"la plus récente qui vous est disponible. Si plusieurs versions de Python "
|
||||
"sont sur votre système, vous pouvez choisir une version particulière en "
|
||||
"exécutant ``python3`` ou la version de votre choix."
|
||||
"Le module utilisé pour créer et gérer des environnements virtuels s'appelle :"
|
||||
"mod:`venv`. :mod:`venv` installe en général la version de Python la plus "
|
||||
"récente dont vous disposez. Si plusieurs versions de Python sont sur votre "
|
||||
"système, vous pouvez choisir une version particulière en exécutant ``python3."
|
||||
"X`` où X indique la version de votre choix."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -101,7 +104,7 @@ msgid ""
|
|||
"path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour créer un environnement virtuel, décidez d'un dossier où vous voulez le "
|
||||
"placer, et exécutez le module :mod:`venv` comme un script avec le chemin du "
|
||||
"placer et exécutez le module :mod:`venv` comme un script avec le chemin du "
|
||||
"dossier : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:49
|
||||
|
@ -110,18 +113,17 @@ msgid ""
|
|||
"also create directories inside it containing a copy of the Python "
|
||||
"interpreter, the standard library, and various supporting files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela créera le dossier ``tutorial-env`` (s'il n'existe pas) et des sous "
|
||||
"Cela crée le dossier ``tutorial-env`` (s'il n'existe pas) et des sous-"
|
||||
"dossiers contenant une copie de l'interpréteur Python, de la bibliothèque "
|
||||
"standard, et quelques autres fichiers utiles."
|
||||
"standard et quelques autres fichiers utiles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:53
|
||||
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que vous avez créé un environnement virtual, vous pouvez l'activer."
|
||||
msgstr "Une fois l'environnement virtuel créé, vous pouvez l'activer."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:55
|
||||
msgid "On Windows, run::"
|
||||
msgstr "Sur windows, lancez : ::"
|
||||
msgstr "Sur Windows, lancez : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:59
|
||||
msgid "On Unix or MacOS, run::"
|
||||
|
@ -133,9 +135,9 @@ msgid ""
|
|||
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
|
||||
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Ce script est écrit pour le shell :program:`bash`, si vous utilisez :"
|
||||
"NB : ce script est écrit pour le shell :program:`bash`. Si vous utilisez :"
|
||||
"program:`csh` ou :program:`fish`, utilisez les variantes ``activate.csh`` ou "
|
||||
"``activate.fish``.)"
|
||||
"``activate.fish``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -144,14 +146,15 @@ msgid ""
|
|||
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
|
||||
"Python. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer l'environnement virtuel changera le prompt de votre ligne de "
|
||||
"commande pour afficher quel environnement virtuel vous utilisez, et modifie "
|
||||
"l'environnement pour qu'exécuter ``python`` vous donner la version "
|
||||
"spécifique de Python installée dans l'environnement. Par exemple : ::"
|
||||
"Activer l'environnement virtuel change le prompt de votre ligne de commande "
|
||||
"pour afficher le nom de l'environnement virtuel que vous utilisez. Cela "
|
||||
"modifie aussi l'environnement afin, lorsque vous tapez``python``, d'exécuter "
|
||||
"la version spécifique de Python installée dans l'environnement. Par "
|
||||
"exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:87
|
||||
msgid "Managing Packages with pip"
|
||||
msgstr "Gérer les Paquets avec pip"
|
||||
msgstr "Gestion des paquets avec pip"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -161,11 +164,11 @@ msgid ""
|
|||
"Package Index by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s "
|
||||
"limited search feature:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez installer, mettre à jour, et supprimer des paquets en utilisant "
|
||||
"un programme appelé :program:`pip`. Par défaut, ``pip`` installera des "
|
||||
"paquets du Python Package Index, <https://pypi.python.org/pypi>. Vous pouvez "
|
||||
"parcourir le Python Package Index avec un navigateur, ou vous pouvez "
|
||||
"utiliser la fonctionnalité de recherche limitée de ``pip`` : ::"
|
||||
"Vous pouvez installer, mettre à jour et supprimer des paquets en utilisant "
|
||||
"un programme appelé :program:`pip`. Par défaut, ``pip`` installe les paquets "
|
||||
"du Python Package Index, <https://pypi.python.org/pypi>. Vous pouvez "
|
||||
"parcourir le Python Package Index avec un navigateur ou utiliser la fonction "
|
||||
"de recherche (assez) limitée de ``pip`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -173,9 +176,9 @@ msgid ""
|
|||
"\"freeze\", etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete "
|
||||
"documentation for ``pip``.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``pip`` a plusieurs sous commandes : \"search\", \"install\", \" uninstall"
|
||||
"\", \"freeze\", etc... (Consultez le guide :ref:`installing-index` contenant "
|
||||
"une documentation exhaustive sur ``pip``.)"
|
||||
"``pip`` a plusieurs sous-commandes : \"search\", \"install\", \" uninstall"
|
||||
"\", \"freeze\", etc. Consultez le guide :ref:`installing-index` pour une "
|
||||
"documentation exhaustive sur ``pip``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -191,7 +194,7 @@ msgid ""
|
|||
"name followed by ``==`` and the version number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez installer une version spécifique d'un paquet en donnant le nom "
|
||||
"du paquet suivi de ``==`` et du numéro de version : ::"
|
||||
"du paquet suivi de ``==`` et du numéro de version souhaitée : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -200,9 +203,9 @@ msgid ""
|
|||
"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
|
||||
"upgrade the package to the latest version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous re-lancez cette commande, ``pip`` remarquera que la version demandée "
|
||||
"est déjà installée et ne fera rien. Vous pouvez fournir un numéro de version "
|
||||
"différent pour récupérer cette version, ou lancer ``pip install --upgrade`` "
|
||||
"Si vous relancez cette commande, ``pip`` remarque que la version demandée "
|
||||
"est déjà installée et ne fait rien. Vous pouvez fournir un numéro de version "
|
||||
"différent pour récupérer cette version ou lancer ``pip install --upgrade`` "
|
||||
"pour mettre à jour le paquet à la dernière version : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:146
|
||||
|
@ -210,19 +213,19 @@ msgid ""
|
|||
"``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the "
|
||||
"packages from the virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``pip uninstall`` suivi d'un ou plusieurs noms de paquets les supprimera de "
|
||||
"votre virtualenv."
|
||||
"``pip uninstall`` suivi d'un ou plusieurs noms de paquets les supprime de "
|
||||
"votre environnement virtuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:149
|
||||
msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
|
||||
msgstr "``pip show`` affichera des informations à propos d'un paquet précis :"
|
||||
msgstr "``pip show`` affiche des informations à propos d'un paquet précis :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual "
|
||||
"environment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``pip list`` listera tous les paquets installés dans l'environnement "
|
||||
"``pip list`` liste tous les paquets installés dans l'environnement "
|
||||
"virtuel : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:178
|
||||
|
@ -231,8 +234,8 @@ msgid ""
|
|||
"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
|
||||
"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``pip freeze`` produira une liste similaire de paquets installés, mais "
|
||||
"l'affichage suivra un format que ``pip install`` pourra lire. Une convention "
|
||||
"``pip freeze`` produit une liste similaire des paquets installés mais "
|
||||
"l'affichage adopte un format que ``pip install`` peut lire. La convention "
|
||||
"habituelle est de mettre cette liste dans un fichier ``requirements.txt`` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:190
|
||||
|
@ -242,9 +245,9 @@ msgid ""
|
|||
"packages with ``install -r``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier ``requirements.txt`` peut alors être ajouté dans un système de "
|
||||
"gestion de version comme faisant partie de votre application. Les "
|
||||
"utilisateurs pourront alors installer tous les paquets nécessaires avec "
|
||||
"``install -r`` :"
|
||||
"gestion de versions comme faisant partie de votre application. Les "
|
||||
"utilisateurs peuvent alors installer tous les paquets nécessaires à "
|
||||
"l'application avec ``install -r`` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -253,6 +256,6 @@ msgid ""
|
|||
"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:"
|
||||
"`distributing-index` guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``pip`` a beaucoup d'autres options, documentées dans le guide :ref:"
|
||||
"`installing-index`. Lorsque vous aurez écrit un paquet, si vous voulez le "
|
||||
"``pip`` reconnait beaucoup d'autres options, documentées dans le guide :ref:"
|
||||
"`installing-index`. Lorsque vous avez écrit un paquet, si vous voulez le "
|
||||
"rendre disponible sur PyPI, lisez le guide :ref:`distributing-index`."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user