forked from AFPy/python-docs-fr
Translate missing texts for howto/argparse
This commit is contained in:
parent
0145135f4e
commit
ad788aaba3
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 02:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Ludmann <ludmann.h@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
|
||||
msgid "Argparse Tutorial"
|
||||
|
@ -376,17 +376,19 @@ msgstr "Et voilà le résultat :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:374
|
||||
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous avons ajouté un argument nommé, d'où le message d'erreur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:376
|
||||
msgid "Note that the order does not matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notez que l'ordre importe peu."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"How about we give this program of ours back the ability to have multiple "
|
||||
"verbosity values, and actually get to use them::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
|
||||
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -394,12 +396,17 @@ msgid ""
|
|||
"Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can "
|
||||
"accept::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout semble bon sauf le dernier, qui montre que notre programme contient un "
|
||||
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les options que ``--verbosity`` "
|
||||
"accepte : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the change also reflects both in the error message as well as the "
|
||||
"help string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que ce changement est pris en compte à la fois dans le message "
|
||||
"d'erreur et dans le texte d'aide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:451
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -407,40 +414,55 @@ msgid ""
|
|||
"pretty common. It also matches the way the CPython executable handles its "
|
||||
"own verbosity argument (check the output of ``python --help``)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essayons maintenant une approche différente pour jouer sur la verbosité, ce "
|
||||
"qui arrive fréquemment. Cela correspond également à la bonne pratique en "
|
||||
"utilisée par l'interpréteur CPython pour gérer ses propres paramètres de "
|
||||
"verbosité (jetez un œil sur la sortie de la commande ``python --help``) : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have introduced another action, \"count\", to count the number of "
|
||||
"occurrences of a specific optional arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons introduit une autre action, \"count\", pour compter le nombre "
|
||||
"d’occurrences d'une argument optionnel en particulier :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, it's now more of a flag (similar to ``action=\"store_true\"``) in the "
|
||||
"previous version of our script. That should explain the complaint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oui, c'est maintenant d'avantage une option (similaire à ``action="
|
||||
"\"store_true\"``) de la version précédente de notre script. Cela devrait "
|
||||
"expliquer le message d'erreur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:501
|
||||
msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cela se comporte de la même manière que l'action \"store_true\"."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've "
|
||||
"probably seen this sort of usage before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant voici une démonstration de ce que l'action \"count\" fait. Vous "
|
||||
"avez sûrement vu ce genre d'utilisation auparavant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have "
|
||||
"``None`` value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et si vous ne spécifiez pas le option ``-v``, ce option sera considéré en "
|
||||
"tant que valeur ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get "
|
||||
"the same output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme on s'y attend, en spécifiant l'option dans sa forme longue, on devrait "
|
||||
"obtenir la même sortie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:512
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -448,32 +470,39 @@ msgid ""
|
|||
"has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation "
|
||||
"for our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malheureusement, notre sortie d'aide n'est pas très informative à propos des "
|
||||
"nouvelles possibilités de notre programme, mais cela peut toujours être "
|
||||
"corrigé en améliorant sa documentation. (e.g. en utilisant le l'argument "
|
||||
"``help``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:516
|
||||
msgid "That last output exposes a bug in our program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dernière sortie du programme montre que celui-ci contient un bogue."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:519
|
||||
msgid "Let's fix::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrigeons : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:538
|
||||
msgid "And this is what it gives:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et c'est ce que ça donne :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want "
|
||||
"any value >= 2 to be as verbose as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les premières exécutions du programme sont correctes, et le bogue que nous "
|
||||
"avons eu est corrigé. Cela dit, nous voulons que n'importe quelle valeur >= "
|
||||
"2 rende le programme aussi verbeux que possible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:556
|
||||
msgid "Third output not so good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La troisième sortie de programme n'est pas si bien que ça."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:558
|
||||
msgid "Let's fix that bug::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrigeons ce bogue : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:575
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -483,10 +512,15 @@ msgid ""
|
|||
"value, and that cannot be compared to an int value (hence the :exc:"
|
||||
"`TypeError` exception)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous venons juste d'introduire un nouveau mot clef, ``default``. Nous "
|
||||
"l'avons définit sur ``0`` pour le rendre comparable aux autres valeurs. "
|
||||
"Rappelez-vous que par défaut, si un argument optionnel n'est pas spécifié, "
|
||||
"it sera définit à ``None``, et ne pourra pas être comparé à une valeur de "
|
||||
"type entier (int) (Une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:582
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:589
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -494,16 +528,22 @@ msgid ""
|
|||
"scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and "
|
||||
"we'll explore a bit more of it before we end this tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez aller assez loin seulement avec ce que nous avons appris jusqu'à "
|
||||
"maintenant, et nous n'avons qu’aperçu la surface. Le module mod:`argparse` "
|
||||
"est très puissant, et nous allons l'explorer un peu plus avant la fin de ce "
|
||||
"tutoriel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:596
|
||||
msgid "Getting a little more advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aller un peu plus loin"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
|
||||
"just squares::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programe pour le rendre "
|
||||
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
|
@ -515,10 +555,13 @@ msgid ""
|
|||
"that gets displayed. The following example instead uses verbosity level to "
|
||||
"display *more* text instead::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est à noter que jusqu'à présent nous avons utilisé le niveau de verbosité "
|
||||
"pour *changer* le texte qui est affiché. L'exemple suivant au contraire "
|
||||
"utilise le niveau de verbosité pour afficher *plus* de texte à la place : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
|
||||
msgid "Conflicting options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options en conflit"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:669
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -529,12 +572,22 @@ msgid ""
|
|||
"the new functionality makes more sense: we'll introduce the ``--quiet`` "
|
||||
"option, which will be the opposite of the ``--verbose`` one::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jusque là, nous avons travaillé avec deux méthodes d'une instance de :class:"
|
||||
"`argparse.ArgumentParser`. En voici une troisième, :meth:"
|
||||
"`add_mutually_exclusive_group`. Elle nous permet de spécifier des options "
|
||||
"qui sont en conflit entre elles. Changeons aussi le reste du programme de "
|
||||
"telle sorte que la nouvelle fonctionnalité fasse sens: nous allons "
|
||||
"introduire l'option ``--quiet``, qui va avoir l'effet opposé de l'option ``--"
|
||||
"verbose`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake "
|
||||
"of demonstration. Anyways, here's the output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre programme est maintenant plus simple, et nous avons perdu des "
|
||||
"fonctionnalités pour faire cette démonstration. Peu importe, voici la sortie "
|
||||
"du programme :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:713
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -542,12 +595,18 @@ msgid ""
|
|||
"the sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short "
|
||||
"form ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour "
|
||||
"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, i.e. "
|
||||
"faire un mixe entre des options courtes et longues."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of "
|
||||
"your program, just in case they don't know::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est "
|
||||
"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne savent "
|
||||
"pas : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:738
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -555,10 +614,13 @@ msgid ""
|
|||
"tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same "
|
||||
"time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez cette nuance dans le texte d'utlisation. Les options `[-v | -q]``, qui "
|
||||
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
|
||||
"les deux ensemble :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
|
||||
msgid "Conclusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conclusion"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:762
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -566,3 +628,7 @@ msgid ""
|
|||
"quite detailed and thorough, and full of examples. Having gone through this "
|
||||
"tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`argparse` offre bien plus que ce qui est montré ici. Sa "
|
||||
"documentation est assez détaillée complète et pleine d'exemples. En ayant "
|
||||
"accompli ce tutoriel, vous pourriez facilement comprendre cette "
|
||||
"documentation sans vous sentir dépassé."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user