forked from AFPy/python-docs-fr
msvcrt 15/11 début (#1933)
This commit is contained in:
parent
1ee97ce209
commit
d9c2596f48
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`msvcrt` --- Useful routines from the MS VC++ runtime"
|
||||
|
@ -25,6 +26,11 @@ msgid ""
|
|||
"Windows implementations of their services. For example, the :mod:`getpass` "
|
||||
"module uses this in the implementation of the :func:`getpass` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces fonctions permettent d'accéder à certaines capacités utiles sur les "
|
||||
"plateformes Windows. Certains modules de plus haut niveau utilisent ces "
|
||||
"fonctions pour construire les implémentations Windows de leurs services. "
|
||||
"Par exemple, le module :mod:`getpass` les utilise dans l'implémentation de "
|
||||
"la fonction :func:`getpass`."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -45,10 +51,12 @@ msgid ""
|
|||
"Operations in this module now raise :exc:`OSError` where :exc:`IOError` was "
|
||||
"raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les opérations de ce module lèvent désormais :exc:`OSError` au lieu de :"
|
||||
"exc:`IOError`."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:33
|
||||
msgid "File Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opérations sur les fichiers"
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -73,16 +81,24 @@ msgid ""
|
|||
"immediately tries again after 1 second. If, after 10 attempts, the bytes "
|
||||
"cannot be locked, :exc:`OSError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verrouille les octets spécifiés. Si les octets ne peuvent pas être "
|
||||
"verrouillés, le programme réessaie immédiatement après 1 seconde. Si, après "
|
||||
"10 tentatives, les octets ne peuvent pas être verrouillés, :exc:`OSError` "
|
||||
"est levée."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locks the specified bytes. If the bytes cannot be locked, :exc:`OSError` is "
|
||||
"raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verrouille les octets spécifiés. Si les octets ne peuvent pas être "
|
||||
"verrouillés, :exc:`OSError` est levée."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:65
|
||||
msgid "Unlocks the specified bytes, which must have been previously locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déverrouille les octets spécifiés, qui doivent avoir été précédemment "
|
||||
"verrouillés."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -119,11 +135,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:96
|
||||
msgid "Console I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrées-sorties sur un terminal"
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:101
|
||||
msgid "Return ``True`` if a keypress is waiting to be read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie ``True`` si une touche est en attente de lecture."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -138,6 +154,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/msvcrt.rst:116
|
||||
msgid "Wide char variant of :func:`getch`, returning a Unicode value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variante de :func:`getch` qui lit un caractère large et renvoie une valeur "
|
||||
"Unicode."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -148,6 +166,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/msvcrt.rst:127
|
||||
msgid "Wide char variant of :func:`getche`, returning a Unicode value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variante de :func:`getche` qui lit un caractère large et renvoie une valeur "
|
||||
"Unicode."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:132
|
||||
msgid "Print the byte string *char* to the console without buffering."
|
||||
|
@ -156,6 +176,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/msvcrt.rst:137
|
||||
msgid "Wide char variant of :func:`putch`, accepting a Unicode value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variante de :func:`putch` qui accepte une valeur Unicode et l'écrit comme "
|
||||
"caractère large."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -166,9 +188,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/msvcrt.rst:148
|
||||
msgid "Wide char variant of :func:`ungetch`, accepting a Unicode value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variante de :func:`ungetch` qui accepte une valeur Unicode et l'écrit comme "
|
||||
"caractère large."
|
||||
|
||||
#: library/msvcrt.rst:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other Functions"
|
||||
msgstr "Autres fonctions"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue