Working on small fils: Integrating christopheNan feedback.

This commit is contained in:
Julien Palard 2018-06-10 21:59:52 +02:00
parent a7bfc64096
commit 20fd0007aa
13 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce document décrit les outils de distribution de Python (\"Distutils\") du "
"point de vue d'un développeur de modules. Il décrit comment utiliser "
"`Distutils` pour rendre des modules et extensions Python disponnible à une "
"`Distutils` pour rendre des modules et extensions Python disponible à une "
"large audience, simplement, avec un faible surcoût sur les mécaniques de "
"construction, déploiement et installation."

View File

@ -33,4 +33,4 @@ msgstr ""
"fonctionalités communes à la grande majorité des systèmes d'explotation, "
"telles que les fichiers et l'horloge. Bien que ces interfaces soient "
"classiquement calquées sur les interfaces Unix ou C, elles sont aussi "
"disponnibles sur la pluspart des autres sytèmes. En voici un aperçu."
"disponibles sur la pluspart des autres sytèmes. En voici un aperçu."

View File

@ -29,6 +29,6 @@ msgid ""
"available. Here's an overview:"
msgstr ""
"Les modules décrits dans ce chapitre mettent en œuvre divers algorithmes "
"cryptographiques. Ils peuvent, ou pas, être disponnibles, en fonction de "
"cryptographiques. Ils peuvent, ou pas, être disponibles, en fonction de "
"l'installation Sur les systèmes Unix, le module :mod:`crypt` peut aussi être "
"disponible. Voici une vue d'ensemble:"

View File

@ -50,9 +50,9 @@ msgid ""
"message to *stream* and reading from ``sys.stdin`` and issuing a :exc:"
"`GetPassWarning`."
msgstr ""
"Si aucune saisie en mode sans echo n'est disponnible, getpass() se résoudra "
"à afficher un message d'avertissement vers *stream*, puis lire l'entrée "
"depuis ``sys.stdin``, en levant une :exc:`GetPassWarning`."
"Si aucune saisie en mode sans echo n'est disponible, getpass() se résoudra à "
"afficher un message d'avertissement vers *stream*, puis lire l'entrée depuis "
"``sys.stdin``, en levant une :exc:`GetPassWarning`."
#: ../Doc/library/getpass.rst:32
msgid ""

View File

@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"func:`isfile`, :func:`walk`, :func:`exists`. For other functions available "
"in :mod:`os.path` dummy counterparts are available."
msgstr ""
"Les fonctions suivantes sont disponnibles dans ce module : :func:"
"`normcase`, :func:`normpath`, :func:`isabs`, :func:`join`, :func:`split`, :"
"func:`isdir`, :func:`isfile`, :func:`walk`, :func:`exists`. Toutes les "
"autres fonctions d':mod:`os.path` sont aussi disponnibles, mais vides, pour "
"garder la compatibilité."
"Les fonctions suivantes sont disponibles dans ce module : :func:`normcase`, :"
"func:`normpath`, :func:`isabs`, :func:`join`, :func:`split`, :func:`isdir`, :"
"func:`isfile`, :func:`walk`, :func:`exists`. Toutes les autres fonctions d':"
"mod:`os.path` sont aussi disponibles, mais vides, pour garder la "
"compatibilité."

View File

@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
"Wrong <https://www.youtube.com/watch?v=jG7vhMMXagQ>`_, and start celebrating "
"`Tau day <http://tauday.com/>`_ by eating twice as much pie!"
msgstr ""
"La constante mathématique τ = 6.283185..., à la précision disponnible. Tau "
"La constante mathématique τ = 6.283185..., à la précision disponible. Tau "
"est une constante du cercle égale à 2π, le ratio entre la circonférence d'un "
"cercle et son rayon. Pour en apprendre plus sur Tau, regardez la vidéo de Vi "
"Hart, `Pi is (still) Wrong <https://www.youtube.com/watch?v=jG7vhMMXagQ>`_, "

View File

@ -27,4 +27,4 @@ msgid ""
"are available in all Python versions. Here's an overview:"
msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre fournissent différents services "
"disponnibles dans toutes les version de Python. En voici un aperçu :"
"disponibles dans toutes les version de Python. En voici un aperçu :"

View File

@ -29,4 +29,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent divers algorithmes ou "
"interfaces principalement utiles pour les applications multimédia. Ils "
"peuvent ne pas être disponnibles sur votre installation. En voici un aperçu :"
"peuvent ne pas être disponibles sur votre installation. En voici un aperçu :"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "L'attribut :attr:`st_file_attributes` a été ajouté sur Windows."
msgid "Windows now returns the file index as :attr:`st_ino` when available."
msgstr ""
"Windows renvoie maintenant l'index du fichier dans l'attribut :attr:"
"`st_ino`, lorsqu'il est disponnible."
"`st_ino`, lorsqu'il est disponible."
#: ../Doc/library/os.rst:2432
msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:58+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -113,5 +113,5 @@ msgid ""
"\"typescript\". ::"
msgstr ""
"Le programme suivant se comporte comme la commande Unix :manpage:"
"`script(1)`, utilisant un pseudo-terminal pour enregistrer toute entrées et "
"sorties d'une session dans un fichier \"typescript\". ::"
"`script(1)`, utilisant un pseudo-terminal pour enregistrer toute les entrées "
"et sorties d'une session dans un fichier \"typescript\". ::"

View File

@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
"Internet Mail Extensions) Part One Mechanisms for Specifying and Describing "
"the Format of Internet Message Bodies*\". L'encodage *quoted-printable* est "
"adapté aux données dans lesquelles peu de données ne sont pas affichables. "
"L'encodage *base64* disponnible dans le module :mod:`base64` est plus "
"compact dans les cas où ces caractères sont nombreux, typiquement pour "
"encoder des images."
"L'encodage *base64* disponible dans le module :mod:`base64` est plus compact "
"dans les cas où ces caractères sont nombreux, typiquement pour encoder des "
"images."
#: ../Doc/library/quopri.rst:25
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid ""
"``LC_NUMERIC`` locale is different than the ``LC_CTYPE`` locale. This "
"temporary change affects other threads."
msgstr ""
"Lors du formattage avec le format ``n`` (comme ``'{:n}'.format(1234)``) d'un "
"Lors du formatage avec le format ``n`` (comme ``'{:n}'.format(1234)``) d'un "
"nombre (:class:`int`, :class:`float`, :class:`float` et dérivées), la "
"fonction met temporairement la variable ``LC_CTYPE`` à la valeur de "
"``LC_NUMERIC`` pour décoder correctement les attributs ``decimal_point`` et "
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid ""
"When formatting a number with the ``n`` type, the function sets temporarily "
"the ``LC_CTYPE`` locale to the ``LC_NUMERIC`` locale in some cases."
msgstr ""
"Lors du formattage d'un nombre avec le format ``n``, la fonction change "
"Lors du formatage d'un nombre avec le format ``n``, la fonction change "
"temporairement ``LC_CTYPE`` par la valeur de ``LC_NUMERIC`` dans certains "
"cas."
@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr ""
"par *items()* ne sont généralement pas traitées comme des ensembles, car "
"leurs valeurs ne sont généralement pas uniques.) Pour les vues semblables "
"aux ensembles, toutes les opérations définies dans la classe de base "
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponnibles (comme ``==``, "
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, "
"``<``, ou ``^``)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4255

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce module fournit un accès à certaines variables utilisées et maintenues par "
"l'interpréteur, et à des fonctions interagissant fortement avec ce dernier. "
"Ce module est toujours disponnible."
"Ce module est toujours disponible."
#: ../Doc/library/sys.rst:16
msgid ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un *tuple* de chaînes de caractères donnant les noms de tous les modules "
"compilés dans l'interpréteur Python. (Cette information n'est pas "
"disponnible autremment --- ```modules.keys()`` liste seulement les modules "
"disponible autremment --- ```modules.keys()`` liste seulement les modules "
"importés.)"
#: ../Doc/library/sys.rst:77
@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si un :ref:`environment virtuel <venv-def>` est actif, cette valeur sera "
"modifiée par ``site.py`` pour pointer vers l'environnement virtuel. La "
"valeur d'origine sera toujours disponnible via :data:`base_exec_prefix`."
"valeur d'origine sera toujours disponible via :data:`base_exec_prefix`."
#: ../Doc/library/sys.rst:242
msgid ""
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"La fonction :func:`gettrace` ne sert que pour implémenter des débuggeers, "
"des profilers, outils d'analyse de couverture, etc…. Son comportement dépend "
"de l'implémentation et non du langage, elle n'est donc pas forcément "
"disponnible dans toutes les implémentations de Python."
"disponible dans toutes les implémentations de Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:552
msgid ""