Reviewing 3.7 fuzzy strings.

This commit is contained in:
Julien Palard 2018-07-05 11:39:28 +02:00
parent b2e692a468
commit 4fc8d5ead8
15 changed files with 106 additions and 156 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -60,7 +60,6 @@ msgstr ""
"les sources en paquets pour chaques plateforme."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:24
#, fuzzy
msgid ""
"Of course, the module developer could be their own packager; or the packager "
"could be a volunteer \"out there\" somewhere who has access to a platform "
@ -75,8 +74,8 @@ msgstr ""
"plateforme que le développeur initial n'a pas; ou bien un logiciel qui "
"prend les sources périodiquement et les transforme en une distribution "
"compilée pour autant de plateforme que le logiciel a accès. Peu importe qui "
"ils sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la commande :command:"
"`bdist` afin de générer une distribution compilée."
"ils sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la famille de commandes :"
"command:`bdist` afin de générer une distribution compilée."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:32
msgid ""
@ -831,7 +830,6 @@ msgstr ""
"Windows."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:366
#, fuzzy
msgid ""
"To cross-compile, you must download the Python source code and cross-compile "
"Python itself for the platform you are targeting - it is not possible from a "
@ -842,12 +840,12 @@ msgid ""
"configuration of the 'pythoncore' project before cross-compiling extensions "
"is possible."
msgstr ""
"Pour compiler pour toute les versions de Windows, vous devez télécharger le "
"code source de Python et de le compiler pour la plateforme choisie - il est "
"impossible de le faire depuis une installation de Python (vu que les "
"fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclut). En pratique, "
"cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser Visual "
"Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
"Pour effectuer une compilation croisée (*cross-compile* en anglais), vous "
"devez télécharger le code source de Python et le compiler pour la plateforme "
"cible - il est impossible de le faire depuis une installation de Python (vu "
"que les fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclut). En "
"pratique, cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser "
"Visual Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
"l'arborescence des sources de Python et construire la version \"x64\" du "
"projet \"pythoncore\" avant de pouvoir compiler son extension."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -480,9 +480,8 @@ msgid "``operator.isCallable(obj)``"
msgstr "``operator.isCallable(obj)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:354
#, fuzzy
msgid "``callable(obj)``"
msgstr "``operator.isCallable(obj)``"
msgstr "``callable(obj)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:355
msgid "``operator.sequenceIncludes(obj)``"
@ -497,18 +496,16 @@ msgid "``operator.isSequenceType(obj)``"
msgstr "``operator.isSequenceType(obj)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:356
#, fuzzy
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``"
msgstr "``isinstance(obj, collections.Sequence)``"
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:357
msgid "``operator.isMappingType(obj)``"
msgstr "``operator.isMappingType(obj)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:357
#, fuzzy
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``"
msgstr "``isinstance(obj, collections.Mapping)``"
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:358
msgid "``operator.isNumberType(obj)``"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:18+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -238,14 +238,12 @@ msgid "annotations"
msgstr ""
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
#, fuzzy
msgid "3.7.0b1"
msgstr "3.5.0b1"
msgstr "3.7.0b1"
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
#, fuzzy
msgid "4.0"
msgstr "3.0"
msgstr "4.0"
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
msgid ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -771,9 +771,8 @@ msgid "TLS Upgrade"
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:609
#, fuzzy
msgid "Upgrades an existing connection to TLS."
msgstr "Attendre des connections"
msgstr "Convertit une connexion existante en connexion TLS."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:611
msgid ""
@ -1276,9 +1275,8 @@ msgid "Gives the event loop associated with the server object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1039
#, fuzzy
msgid "Start accepting connections."
msgstr "Créer des connections"
msgstr "Commence à accepter les connections."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1041
msgid ""
@ -1312,9 +1310,8 @@ msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1081
#, fuzzy
msgid "Return ``True`` if the server is accepting new connections."
msgstr "Donne ``True`` si la boucle d'évènements est fermée."
msgstr "Donne ``True`` si le serveur accepte de nouvelles connexions."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1087
msgid "Wait until the :meth:`close` method completes."
@ -1349,9 +1346,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1115
#, fuzzy
msgid "Return ``True`` if the call was cancelled."
msgstr "Donne ``True`` si la boucle d'évènements est fermée."
msgstr "Donne ``True`` si l'appel à été annulé."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1121
msgid ""

View File

@ -618,9 +618,9 @@ msgid ""
"is converted into a :exc:`RuntimeError` (retaining the :exc:`StopIteration` "
"as the new exception's cause)."
msgstr ""
"Si une fonction de générateur lève :exc:`StopIteration`, elle est convertie "
"en :exc:`RuntimeError` (en conservant :exc:`StopIteration` comme cause de la "
"nouvelle exception)."
"Si le code d'un générateur lève, directement ou indirectement, une :exc:"
"`StopIteration`, elle est convertie en :exc:`RuntimeError` (en conservant :"
"exc:`StopIteration` comme cause de la nouvelle exception)."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:374
msgid ""
@ -1103,8 +1103,8 @@ msgid ""
"The following exceptions are used as warning categories; see the :ref:"
"`warning-categories` documentation for more details."
msgstr ""
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
"voir la documentation :ref:`warning-categories` pour plus d'informations."
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
"voir :mod:`warning-categories` pour plus d'informations."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:678
msgid "Base class for warning categories."
@ -1120,9 +1120,8 @@ msgid ""
"Base class for warnings about deprecated features when those warnings are "
"intended for other Python developers."
msgstr ""
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités qui seront "
"obsolètes dans le futur, quand ces avertissements sont destinés à dautres "
"développeurs Python."
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités obsolètes, "
"lorsque ces avertissements sont destinés aux autres développeurs Python."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:694
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -558,19 +558,16 @@ msgid "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.5.14"
msgstr "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.5.14"
#: ../Doc/library/http.rst:101
#, fuzzy
msgid "``421``"
msgstr "``422``"
msgstr "``421``"
#: ../Doc/library/http.rst:101
#, fuzzy
msgid "``MISDIRECTED_REQUEST``"
msgstr "``BAD_REQUEST``"
msgstr "``MISDIRECTED_REQUEST``"
#: ../Doc/library/http.rst:101
#, fuzzy
msgid "HTTP/2 :rfc:`7540`, Section 9.1.2"
msgstr "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.2.2"
msgstr "HTTP/2 :rfc:`7540`, Section 9.1.2"
#: ../Doc/library/http.rst:102
msgid "``422``"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -301,7 +301,6 @@ msgstr ""
"org>`_)."
#: ../Doc/library/json.rst:228
#, fuzzy
msgid ""
"*object_pairs_hook* is an optional function that will be called with the "
"result of any object literal decoded with an ordered list of pairs. The "
@ -313,10 +312,8 @@ msgstr ""
"objet littéral décodé, avec une liste ordonnée de couples. La valeur de "
"retour de *object_pairs_hook* sera utilisée à la place du :class:`dict`. "
"Cette fonctionnalité peut être utilisée pour implémenter des décodeurs "
"personnalisés qui s'appuient sur l'ordre dans lequel les couples clé/valeur "
"sont décodés (par exemple, :func:`collections.OrderedDict` mémorisera "
"l'ordre d'insertion). *object_pairs_hook* prend la priorité sur "
"*object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
"personnalisés. *object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si "
"cette dernière est aussi définie."
#: ../Doc/library/json.rst:234 ../Doc/library/json.rst:331
msgid "Added support for *object_pairs_hook*."
@ -523,7 +520,6 @@ msgstr ""
"personnalisées (p. ex. pour supporter les *class hinting* de JSON-RPC)."
#: ../Doc/library/json.rst:325
#, fuzzy
msgid ""
"*object_pairs_hook*, if specified will be called with the result of every "
"JSON object decoded with an ordered list of pairs. The return value of "
@ -534,11 +530,8 @@ msgstr ""
"*object_pairs_hook*, si spécifiée, sera appelée avec le résultat de chaque "
"objet JSON décodé avec une liste ordonnée de couples. Sa valeur de retour "
"sera utilisée à la place du :class:`dict`. Cette fonctionnalité peut être "
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés se basant sur l'ordre "
"dans lequel les couples clé/valeur sont décodés (par exemple, :func:"
"`collections.OrderedDict` mémorisera l'ordre d'insertion). "
"*object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière "
"est aussi définie."
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés. *object_pairs_hook* "
"prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
#: ../Doc/library/json.rst:349
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -1549,9 +1549,8 @@ msgid "The following keyword arguments are supported."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1132
#, fuzzy
msgid "*filename*"
msgstr "filename"
msgstr "*filename*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1132
msgid ""
@ -1560,9 +1559,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1136
#, fuzzy
msgid "*filemode*"
msgstr "``filemode``"
msgstr "*filemode*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1136
msgid ""
@ -1571,18 +1569,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1140
#, fuzzy
msgid "*format*"
msgstr "Format"
msgstr "*format*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1140
msgid "Use the specified format string for the handler."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1143
#, fuzzy
msgid "*datefmt*"
msgstr "``datefmt``"
msgstr "*datefmt*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1143
msgid ""
@ -1590,9 +1586,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1146
#, fuzzy
msgid "*style*"
msgstr "``style``"
msgstr "*style*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1146
msgid ""
@ -1603,18 +1598,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1154
#, fuzzy
msgid "*level*"
msgstr "level"
msgstr "*level*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1154
msgid "Set the root logger level to the specified :ref:`level <levels>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1157
#, fuzzy
msgid "*stream*"
msgstr "``stream``"
msgstr "*stream*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1157
msgid ""
@ -1624,9 +1617,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1162
#, fuzzy
msgid "*handlers*"
msgstr "``handlers``"
msgstr "*handlers*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1162
msgid ""

View File

@ -386,11 +386,11 @@ msgid ""
"wiki/Loss_of_significance>`_\\; the :func:`expm1` function provides a way to "
"compute this quantity to full precision::"
msgstr ""
"Renvoie ``e**x - 1`` où *e* est la base des logarithmes naturels. Pour de "
"petits flottants *x*, la soustraction dans ``exp(x) - 1`` peut conduire à "
"une `perte significative de précision <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Loss_of_significance>`_\\ ; la fonction :func:`expm1` fournit un moyen de "
"calculer cette valeur en précision maximale: ::"
"Renvoie *e* à la puissance *x*, moins 1. Ici, *e* est la base des "
"locarithmes naturels. Pour de petits flottants *x*, la soustraction ``exp(x) "
"- 1`` peut résulter en une `perte significative de précision <https://en."
"wikipedia.org/wiki/Loss_of_significance>`_\\ ; la fonction :func:`expm1` "
"fournit un moyen de calculer cette quantité en précision complète ::"
#: ../Doc/library/math.rst:250
msgid "With one argument, return the natural logarithm of *x* (to base *e*)."
@ -646,10 +646,8 @@ msgstr ""
"est une constante du cercle égale à 2 \\*π*, le rapport de la circonférence "
"d'un cercle à son rayon. Pour en apprendre plus sur Tau, regardez la vidéo "
"de Vi Hart, `Pi is (still) Wrong <https://www.youtube.com/watch?"
"v=jG7vhMMXagQ>`_, et profitez-en (ou pas) pour célébrer (ou pas) le `Jour de "
"Tau <https://tauday.com/>`_ en mangeant (ou pas) deux fois plus de "
"camembert. (Y'a un jeu de mot, en anglais, avec le *Tau day*, c'est *eating "
"twice as much pie!* (\"deux fois plus de π\" ?)."
"v=jG7vhMMXagQ>`_, et profitez-en pour célébrer le `Jour de "
"Tau <https://tauday.com/>`_ en bavardant comme deux pies."
#: ../Doc/library/math.rst:471
msgid ""

View File

@ -192,11 +192,10 @@ msgid ""
"otherwise being debugged (e.g. when an assertion fails). If given, *header* "
"is printed to the console just before debugging begins."
msgstr ""
"Entre le débogueur dans la *frame* de la pile d'appel. Ceci est utile pour "
"coder en dur un point d'arrêt dans un programme, même si le code n'est pas "
"autrement débogué (par exemple, quand une assertion échoue). Si il est "
"spécifié, *header* est affiché dans la console juste avant que la session de "
"déboggage commence."
"Invoque le débogueur dans la *frame* appelante. Ceci est utile pour coder en "
"dur un point d'arrêt dans un programme, même si le code n'est pas autrement "
"débogué (par exemple, quand une assertion échoue). S'il est donné, *header* "
"est affiché sur la console juste avant que le débogage commence."
#: ../Doc/library/pdb.rst:134
msgid "The keyword-only argument *header*."
@ -554,7 +553,7 @@ msgid ""
"immediately with ``end``; that is, give no commands."
msgstr ""
"Pour supprimer toutes les commandes depuis un point d'arrêt, écrivez "
"``commands`` suivi immédiatement de ``end``; ceci supprime les commandes."
"``commands`` suivi immédiatement de ``end`` ; ceci supprime les commandes."
#: ../Doc/library/pdb.rst:338
msgid ""
@ -585,12 +584,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spécifie toute commande reprenant l'exécution (actuellement :pdbcmd:"
"`continue`, :pdbcmd:`step`, :pdbcmd:`next`, :pdbcmd:`return`, :pdbcmd:"
"`jump`, :pdbcmd:`quit` et leurs abréviations) termine la commande :pdbcmd:"
"`list` (comme si cette commande était immédiatement suivie de la fin). C'est "
"parce que chaque fois que vous reprenez l'exécution (même avec un simple "
"next ou step), vous pouvez rencontrer un autre point d'arrêt -- qui pourrait "
"avoir sa propre liste de commandes, conduisant à des ambiguïtés sur la liste "
"à exécuter."
"`jump`, :pdbcmd:`quit` et leurs abréviations) termine la :pdbcmd:`liste "
"<list>` des commandes (comme si cette commande était immédiatement suivie de "
"la fin). C'est parce que chaque fois que vous reprenez l'exécution (même "
"avec un simple next ou step), vous pouvez rencontrer un autre point d'arrêt "
"-- qui pourrait avoir sa propre liste de commandes, conduisant à des "
"ambiguïtés sur la liste à exécuter."
#: ../Doc/library/pdb.rst:353
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:28+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -478,9 +478,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/socket.rst:373
#, fuzzy
msgid "Availability: Linux >= 2.6.25"
msgstr "Disponibilité : Unix."
msgstr "Disponibilité : Linux >= 2.6.25"
#: ../Doc/library/socket.rst:386
msgid "Availability: Linux >= 2.6.30."
@ -515,9 +514,8 @@ msgid "Constants for Linux host/guest communication."
msgstr ""
#: ../Doc/library/socket.rst:426
#, fuzzy
msgid "Availability: Linux >= 4.8."
msgstr "Disponibilité : Unix."
msgstr "Disponibilité : Linux >= 4.8.."
#: ../Doc/library/socket.rst:432
msgid "Availability: BSD, OSX."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -694,12 +694,11 @@ msgstr ""
"tout équivalent Unicode (caractères avec la propriété ``Nd``)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:352
#, fuzzy
msgid ""
"See http://www.unicode.org/Public/10.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
"txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property."
msgstr ""
"Voir http://www.unicode.org/Public/9.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
"Voir http://www.unicode.org/Public/10.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
"txt pour une liste complète des caractères avec la propriété ``Nd``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:356
@ -1847,9 +1846,8 @@ msgid "``s.remove(x)``"
msgstr "``s.remove(x)``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1083
#, fuzzy
msgid "remove the first item from *s* where ``s[i]`` is equal to *x*"
msgstr "supprime le premier élément de *s* pour qui ``s[i] == x``"
msgstr "supprime le premier élément de *s* pour qui ``s[i]`` est égal à ``x``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1086
msgid "``s.reverse()``"
@ -2806,14 +2804,14 @@ msgstr ""
"différent de la propriété *Alphabetic* définie dans la norme Unicode."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1658
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if the string is empty or all characters in the string are "
"ASCII, false otherwise. ASCII characters have code points in the range U"
"+0000-U+007F."
msgstr ""
"Donne ``True`` s'il y a au moins un caractère ASCII minuscule dans la "
"séquence et aucune capitale, sinon ``False``."
"Renvoie vrai si la chaîne est vide, ou si tous les caractères de la chaîne "
"sont des caractères ASCII. Renvoie faux dans le cas contraire. Les "
"caractères ASCII ont un code Unicode compris dans l'intervalle U+0000-U+007F."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1667
msgid ""
@ -3423,7 +3421,6 @@ msgstr ""
"changements de caractères par correspondance."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Return a copy of the string with all the cased characters [4]_ converted to "
"uppercase. Note that ``s.upper().isupper()`` might be ``False`` if ``s`` "
@ -3432,9 +3429,9 @@ msgid ""
"titlecase)."
msgstr ""
"Renvoie une copie de la chaîne dont tous les caractères capitalisables [4]_ "
"sontconvertis en capitales. Notez que ``str.upper().isupper()`` pourrait "
"être ``False`` si ``s`` contient des caractères non capitalisables ou si la "
"catégorieUnicode d'un caractère du résultant est pas \"Lu\" (Lettre, "
"sont convertis en capitales. Notez que ``s.upper().isupper()`` pourrait être "
"``False`` si ``s`` contient des caractères non capitalisables ou si la "
"catégorie Unicode d'un caractère du résultant n'est pas \"Lu\" (Lettre, "
"majuscule), mais par exemple \"Lt\" (Lettre, titlecase)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2059
@ -3463,7 +3460,6 @@ msgid "``printf``-style String Formatting"
msgstr "Formatage de chaines à la ``printf``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2097
#, fuzzy
msgid ""
"The formatting operations described here exhibit a variety of quirks that "
"lead to a number of common errors (such as failing to display tuples and "
@ -3476,9 +3472,10 @@ msgstr ""
"Ces opérations de mise en forme contiennent des bizarreries menant à de "
"nombreuses erreurs classiques (tel que ne pas réussir à afficher des "
"*tuples* ou des dictionnaires correctement). Utiliser les :ref:`formatted "
"string literals <f-strings>` ou la méthode :meth:`str.format` aide à éviter "
"ces erreurs. Ces alternatives offrent aussi une approche plus puissante, "
"flexible, et extensible de la mise en forme."
"string literals <f-strings>`, la méthode :meth:`str.format` ou les :ref:"
"`template strings <template-strings>` aide à éviter ces erreurs. Ces "
"alternatives offrent aussi une approche plus puissante, flexible, et "
"extensible de la mise en forme."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2105
msgid ""
@ -4806,14 +4803,13 @@ msgstr ""
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2956
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if the sequence is empty or all bytes in the sequence are ASCII, "
"false otherwise. ASCII bytes are in the range 0-0x7F."
msgstr ""
"Donne ``True`` si tous les octets de la séquence sont des chiffres ASCII et "
"que la séquence n'est pas vide, sinon ``False``. Les chiffres ASCII sont "
"``b'0123456789'``."
"Renvoie vrai si la séquence est vide, ou si tous ses octets sont des octets "
"ASCII, renvoie faux dans le cas contraire. Les octets ASCII dans "
"l'intervalle 0-0x7F."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2966
msgid ""
@ -6161,22 +6157,16 @@ msgstr ""
"(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4284
#, fuzzy
msgid ""
"Keys and values are iterated over in insertion order. This allows the "
"creation of ``(value, key)`` pairs using :func:`zip`: ``pairs = zip(d."
"values(), d.keys())``. Another way to create the same list is ``pairs = "
"[(v, k) for (k, v) in d.items()]``."
msgstr ""
"Les clefs et les valeurs sont itérées dans un ordre arbitraire qui n'est pas "
"aléatoire, qui peut varier d'une implémentation de Python à l'autre, et qui "
"dépend de l'historique d'insertion et de suppressions d'éléments. Si les "
"vues de clefs, de valeurs, et d'éléments sont parcourues sans que le "
"dictionnaire ne soit modifié, l'ordre des éléments correspondra "
"directement. Ceci permet la création de paires de ``(key, value)`` en "
"utilisant :func:`zip` : ``pairs = zip(d.values(), d.keys())``. Un autre "
"moyen de construire la même liste est ``pairs = [(v, k) for (k, v) in d."
"items()]``."
"Les clefs et les valeurs sont itérées dans l'ordre de leur insertion. Ceci "
"permet la création de paires de ``(key, value)`` en utilisant :func:`zip` : "
"``pairs = zip(d.values(), d.keys())``. Un autre moyen de construire la même "
"liste est ``pairs = [(v, k) for (k, v) in d.items()]``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4289
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:48+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1270,7 +1270,6 @@ msgstr ""
"attributs suivants :"
#: ../Doc/library/string.rst:752
#, fuzzy
msgid ""
"*delimiter* -- This is the literal string describing a placeholder "
"introducing delimiter. The default value is ``$``. Note that this should "
@ -1282,10 +1281,10 @@ msgstr ""
"*delimiter* -- La chaîne littérale décrivant le délimiteur pour introduire "
"un substituant. Sa valeur par défaut ests ``$``. Notez qu'il ne doit *pas* "
"être une expression rationnelle, puisque l'implémentation appellera :meth:"
"`re.escape` sur cette chaîne si nécessaire."
"`re.escape` sur cette chaîne si nécessaire. Notez aussi que le délimiteur ne "
"peut pas être changé après la création de la classe."
#: ../Doc/library/string.rst:759
#, fuzzy
msgid ""
"*idpattern* -- This is the regular expression describing the pattern for non-"
"braced placeholders. The default value is the regular expression ``(?a:[_a-"
@ -1293,19 +1292,19 @@ msgid ""
"pattern will also apply to braced placeholders."
msgstr ""
"*idpattern* -- L'expression rationnelle décrivant le motif pour les "
"substituants non entourés d'accolades (les accolades sont ajoutées "
"automatiquement si c'est approprié). La valeur par défaut de cette "
"expression rationnelle est ``(?-i:[_a-zA-Z][_a-zA-Z0-9]*)``."
"substituants non entourés d'accolades. La valeur par défaut de cette "
"expression rationnelle est ``(?a:[_a-z][_a-z0-9]*)``. Si *idpattern* est "
"donné et *braceidpattern* est ``None`` ce motif sera aussi utilisé pour les "
"marqueurs entre accolades."
#: ../Doc/library/string.rst:766
#, fuzzy
msgid ""
"Since default *flags* is ``re.IGNORECASE``, pattern ``[a-z]`` can match with "
"some non-ASCII characters. That's why we use the local ``a`` flag here."
msgstr ""
"Puisque par défaut *flags* vaut ``re.IGNORECASE``, des caractères non-ASCII "
"peuvent correspondre au motif ``[a-z]``. C'est pourquoi on utilise une "
"option locale ``-i`` ici."
"option locale ``a`` ici."
#: ../Doc/library/string.rst:770
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -307,9 +307,8 @@ msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
msgstr "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
#: ../Doc/library/time.rst:244
#, fuzzy
msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
msgstr "``'time'``: :func:`time.time`"
msgstr "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
#: ../Doc/library/time.rst:245
msgid "``'time'``: :func:`time.time`"
@ -1126,9 +1125,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/time.rst:746
#, fuzzy
msgid "Availability: Linux 2.6.39 or later."
msgstr "Disponibilité : Unix."
msgstr "Disponibilité : Linux 2.6.39 or later."
#: ../Doc/library/time.rst:753
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -136,13 +136,12 @@ msgstr ""
"des correspondances."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
#, fuzzy
msgid ""
"`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification <https://www.w3.org/"
"TR/2000/REC-DOM-Level-2-Core-20001113/>`_"
msgstr ""
"`Spécification Level 2 Document Object Model (DOM) <https://www.w3.org/TR/"
"DOM-Level-2-Core/>`_"
"`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification <https://www.w3.org/"
"TR/2000/REC-DOM-Level-2-Core-20001113/>`_"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
msgid "The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based."
@ -162,13 +161,12 @@ msgstr ""
"La recommandation du W3C pour le DOM supporté par :mod:`xml.dom.minidom`."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:76
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/cgi-bin/doc?"
"formal/02-11-05.pdf>`_"
msgstr ""
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/spec/PYTH/1.2/"
"PDF>`_"
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/cgi-bin/doc?"
"formal/02-11-05.pdf>`_"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:77
msgid "This specifies the mapping from OMG IDL to Python."