Modifs mineures. (#791)

* Modifs mineures.

* Update faq/gui.po

Co-Authored-By: Mathieu Dupuy <deronnax@users.noreply.github.com>

* powrap
This commit is contained in:
Antoine 2019-05-26 17:47:42 +02:00 committed by Jules Lasne (jlasne)
parent fe7925ffeb
commit 67489f6c2b
11 changed files with 43 additions and 40 deletions

View File

@ -26,7 +26,9 @@ msgstr "Questions générales sur l'interface graphique"
#: ../Doc/faq/gui.rst:18
msgid "What platform-independent GUI toolkits exist for Python?"
msgstr "Quelles boites à outils multi-plateforme existe-t-il sur Python ?"
msgstr ""
"Quelles bibliothèques d'interfaces graphiques multi-plateformes existent en "
"Python ?"
#: ../Doc/faq/gui.rst:20
msgid ""
@ -35,8 +37,8 @@ msgid ""
"known to be Python 3-compatible."
msgstr ""
"Selon les plateformes que vous comptez utiliser, il en existe plusieurs. "
"Certaines ne sont cependant pas encore disponible en Python 3. A minima, "
"`Tkinter`_ et `Qt`_ sont connus pour être compatible avec Python 3."
"Certaines ne sont cependant pas encore disponibles en Python 3. A minima, "
"`Tkinter`_ et `Qt`_ sont connus pour être compatibles avec Python 3."
#: ../Doc/faq/gui.rst:27
msgid "Tkinter"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/installed.rst:3
msgid "\"Why is Python Installed on my Computer?\" FAQ"
msgstr "\"Pourquoi Python est installé sur mon ordinateur ?\" FAQ"
msgstr "FAQ \"Pourquoi Python est installé sur mon ordinateur ?\""
#: ../Doc/faq/installed.rst:6
msgid "What is Python?"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/library.rst:5
msgid "Library and Extension FAQ"
msgstr "FAQ sur la bibliothèque et les extension"
msgstr "FAQ sur la bibliothèque et les extensions"
#: ../Doc/faq/library.rst:8
msgid "Contents"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce n'est pas forcément une question simple. Si vous êtes déjà familier avec "
"le lancement de programmes depuis la ligne de commande de Windows alors tout "
"semblera évident ; Sinon, vous pourriez avoir besoin d'être un peu guidé."
"semblera évident ; sinon, vous pourriez avoir besoin d'être un peu guidé."
#: ../Doc/faq/windows.rst:28
msgid ""

View File

@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
"second case, an integer is returned. (3)"
msgstr ""
"Le quotient est calculé et le reste (s'il y en a un) est ignoré. Dans le "
"second cas, un enter est renvoyé. (3)"
"second cas, un entier est renvoyé. (3)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:269
msgid "``t1 = t2 % t3``"

View File

@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
"Return the fractional and integer parts of *x*. Both results carry the sign "
"of *x* and are floats."
msgstr ""
"Renvoie les parties entières et fractionnelle de *x*. Les deux résultats ont "
"Renvoie les parties entière et fractionnelle de *x*. Les deux résultats ont "
"le signe de *x* et sont flottants."
#: ../Doc/library/math.rst:183
@ -541,9 +541,9 @@ msgid ""
"are analogs of trigonometric functions that are based on hyperbolas instead "
"of circles."
msgstr ""
"`Hyperbolic functions <https://en.wikipedia.org/wiki/Hyperbolic_function>`_ "
"sont analogues à des fonctions trigonométriques qui sont basés sur des "
"hyperboles au lieu de cercles."
"`Les fonctions hyperboliques <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Fonction_hyperbolique>`_ sont analogues à des fonctions trigonométriques qui "
"sont basées sur des hyperboles au lieu de cercles."
#: ../Doc/library/math.rst:371
msgid "Return the inverse hyperbolic cosine of *x*."

View File

@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"classes, since they don't provide any operation that does system calls."
msgstr ""
"Sans tenir compte du système sur lequel vous êtes, vous pouvez instancier "
"toutes ces classes, puisqu'elle en fournissent aucune opération qui appelle "
"toutes ces classes, puisqu'elles ne fournissent aucune opération qui appelle "
"le système d'exploitation."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:181

View File

@ -37,10 +37,10 @@ msgstr ""
"Le module :mod:`pickle` implémente des protocoles binaires de sérialisation "
"et dé-sérialisation d'objets Python. Le *pickling* est le procédé par lequel "
"une hiérarchie d'objets Python est convertie en flux d'octets. *unpickling* "
"est l'opération inverse, par laquelle un flux d'octet (à partir d'un :term:"
"est l'opération inverse, par laquelle un flux d'octets (à partir d'un :term:"
"`binary file` ou :term:`bytes-like object`) est converti en hiérarchie "
"d'objets. *Pickling* (et *unpickling*) sont alternativement connu sous le "
"terme de \"sérialisation\", de \"*marshalling*\" [#]_ ou encore de "
"d'objets. *Pickling* (et *unpickling*) sont alternativement connus sous les "
"termes de \"sérialisation\", de \"*marshalling*\" [#]_ ou encore de "
"\"*flattening*\". Cependant pour éviter la confusion les termes utilisés ici "
"sont *pickling* et *unpickling*."
@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
"Python objects. :mod:`marshal` exists primarily to support Python's :file:`."
"pyc` files."
msgstr ""
"Python possède un module de bas niveau en sérialisation appelé :mod:"
"`marshal`, mais en général il est préférable d'utiliser :mod:`pickle` pour "
"Python possède un module de bas niveau en sérialisation appelé :mod:"
"`marshal`, mais en général il est préférable d'utiliser :mod:`pickle` pour "
"sérialiser des objets Python. :mod:`marshal` existe principalement pour "
"gérer les fichiers Python en :file:`.pyc`."
@ -88,9 +88,9 @@ msgid ""
"serialized, so that later references to the same object won't be serialized "
"again. :mod:`marshal` doesn't do this."
msgstr ""
"Le module :mod:`pickle` garde la trace des objets qu'il a déjà sérialisé, "
"Le module :mod:`pickle` garde la trace des objets qu'il a déjà sérialisés, "
"pour faire en sorte que les prochaines références à cet objet ne soient pas "
"sérialisés à nouveau. :mod:`marshal` ne le fait pas."
"sérialisées à nouveau. :mod:`marshal` ne le fait pas."
#: ../Doc/library/pickle.rst:55
msgid ""

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Le module :mod:`pprint` permet « dafficher élégamment » des structures de "
"données Python arbitraires sous une forme qui peut être utilisée ensuite "
"comme une entrée dans linterpréteur. Si les structures formatées incluent "
"des objets qui ne sont pas de types Python fondamentaux, leurs "
"des objets qui ne sont pas des types Python fondamentaux, leurs "
"représentations peuvent ne pas être acceptables en tant que telles par "
"linterpréteur. Cela peut être le cas si des objets tels que des fichiers, "
"des interfaces de connexion (*sockets* en anglais) ou des classes sont "

View File

@ -1526,11 +1526,12 @@ msgid ""
"(For full details see :ref:`comparisons` in the language reference.)"
msgstr ""
"Les séquences du même type supportent également la comparaison. En "
"particulier, les *tuples* et les listes sont comparées lexicographiquement "
"en comparant les éléments correspondants. Cela signifie que pour être "
"égales, chaque éléments doivent être égaux deux à deux et les deux séquences "
"doivent être du même type et de la même longueur. (Pour plus de détails "
"voir :ref:`comparisons` dans la référence du langage.)"
"particulier, les n-uplets et les listes sont comparés lexicographiquement en "
"comparant les éléments correspondants. Cela signifie que pour que deux "
"séquences soit égales, les éléments les constituant doivent être égaux deux "
"à deux et les deux séquences doivent être du même type et de la même "
"longueur. (Pour plus de détails voir :ref:`comparisons` dans la référence du "
"langage.)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:900
msgid ""
@ -1551,7 +1552,7 @@ msgid ""
"not copied; they are referenced multiple times. This often haunts new "
"Python programmers; consider::"
msgstr ""
"Les valeurs de *n* plus petites que ``0`` sont traités comme ``0`` (ce qui "
"Les valeurs de *n* plus petites que ``0`` sont traitées comme ``0`` (ce qui "
"donne une séquence vide du même type que *s*). Notez que les éléments de *s* "
"ne sont pas copiés ; ils sont référencés plusieurs fois. Cela hante souvent "
"de nouveaux développeurs Python, typiquement : ::"
@ -1912,7 +1913,7 @@ msgid ""
"interfaces of mutable containers that don't support slicing operations (such "
"as :class:`dict` and :class:`set`)"
msgstr ""
":meth:`clear` et :meth:`!copy` sont inclues pour la compatibilité avec les "
":meth:`clear` et :meth:`!copy` sont incluses pour la compatibilité avec les "
"interfaces des conteneurs muables qui ne supportent pas les opérations de "
"découpage (comme :class:`dict` et :class:`set`)"
@ -4583,7 +4584,7 @@ msgid ""
"instead produce new objects."
msgstr ""
"Les méthodes suivantes sur les *bytes* et *bytearray* supposent par défaut "
"que les données traitées sont compatible ASCII, mais peuvent toujours être "
"que les données traitées sont compatibles ASCII, mais peuvent toujours être "
"utilisées avec des données binaires, arbitraires, en passant des arguments "
"appropriés. Notez que toutes les méthodes de *bytearray* de cette section "
"ne travaillent jamais sur l'objet lui même, mais renvoient un nouvel objet."
@ -5905,7 +5906,7 @@ msgid ""
"being added is already present, the value from the keyword argument replaces "
"the value from the positional argument."
msgstr ""
"Si des arguments nommés sont donnés, ils sont ajoutés au dictionnaire crée "
"Si des arguments nommés sont donnés, ils sont ajoutés au dictionnaire créé "
"depuis l'argument positionnel. Si une clef est déjà présente, la valeur de "
"l'argument nommé remplace la valeur reçue par l'argument positionnel."
@ -6667,7 +6668,7 @@ msgstr "C'est écrit ``NotImplemented``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4639
msgid "Boolean Values"
msgstr "Valeurs Booléennes"
msgstr "Valeurs booléennes"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4641
msgid ""
@ -6679,8 +6680,8 @@ msgid ""
"any value to a Boolean, if the value can be interpreted as a truth value "
"(see section :ref:`truth` above)."
msgstr ""
"Les valeurs booléennes sont les deux objet constants ``False`` et ``True``. "
"Ils son utilisés pour représenter les valeurs de vérité (bien que d'autres "
"Les valeurs booléennes sont les deux objets constants ``False`` et ``True``. "
"Ils sont utilisés pour représenter les valeurs de vérité (bien que d'autres "
"valeurs peuvent être considérées vraies ou fausses). Dans des contextes "
"numériques (par exemple en argument d'un opérateur arithmétique), ils se "
"comportent comme les nombres entiers 0 et 1, respectivement. La fonction "
@ -6694,7 +6695,7 @@ msgstr "Ils s'écrivent ``False`` et ``True``, respectivement."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4660
msgid "Internal Objects"
msgstr "Objets Internes"
msgstr "Objets internes"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4662
msgid ""
@ -6706,7 +6707,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4669
msgid "Special Attributes"
msgstr "Attributs Spéciaux"
msgstr "Attributs spéciaux"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4671
msgid ""

View File

@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"arguments additionnels qui permettent de contrôler directement le chemin et "
"le nom des répertoires et fichiers. Les noms de fichiers utilisés par ce "
"module incluent une chaîne de caractères aléatoires qui leur permet d'être "
"crées de manière sécurisée dans des répertoires temporaires partagés. Afin "
"créés de manière sécurisée dans des répertoires temporaires partagés. Afin "
"de maintenir la compatibilité descendante, l'ordre des arguments est quelque "
"peu étrange ; pour des questions de clarté, il est recommandé d'utiliser les "
"arguments nommés."
@ -81,10 +81,10 @@ msgstr ""
"sécurisé, utilisant les mêmes règles que :func:`mkstemp`. Il sera détruit "
"dès qu'il sera fermé (y compris lorsque le fichier est implicitement fermé "
"quand il est collecté par le ramasse-miette). Sous Unix, l'entrée du "
"répertoire est soit non-créé du tout, ou est supprimé immédiatement après sa "
"création. Les autres plateformes ne gèrent pas cela, votre code ne doit pas "
"compter sur un fichier temporaire créé en utilisant cette fonction ayant ou "
"non un nom visible sur le système de fichier."
"répertoire n'est soit pas du tout créée, ou est supprimée immédiatement "
"après sa création. Les autres plateformes ne gèrent pas cela, votre code ne "
"doit pas compter sur un fichier temporaire créé en utilisant cette fonction "
"ayant ou non un nom visible sur le système de fichier."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:44
msgid ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette fonction fonctionne exactement comme :func:`TemporaryFile`, à la "
"différence qu'il est garanti que le fichier soit visible dans le système de "
"fichier (sur Unix, l'entrée du répertoire est supprimé). Le nom peut être "
"fichier (sur Unix, l'entrée du répertoire est supprimée). Le nom peut être "
"récupéré depuis l'attribut :attr:`name` de l'objet fichier-compatible "
"retourné. Le fait que le nom puisse être utilisé pour ouvrir le fichier une "
"seconde fois, tant que le fichier temporaire nommé est toujours ouvert, "