Fixing some fuzzys. (#858)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2019-08-25 12:48:48 +02:00 committed by Julien Palard
parent d0b8280e10
commit a046efba6f
6 changed files with 48 additions and 48 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 22:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -395,12 +395,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/c-api/object.rst:264 ../Doc/c-api/object.rst:276 #: ../Doc/c-api/object.rst:264 ../Doc/c-api/object.rst:276
#: ../Doc/c-api/object.rst:288 ../Doc/c-api/object.rst:308 #: ../Doc/c-api/object.rst:288 ../Doc/c-api/object.rst:308
#: ../Doc/c-api/object.rst:327 ../Doc/c-api/object.rst:341 #: ../Doc/c-api/object.rst:327 ../Doc/c-api/object.rst:341
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return the result of the call on success, or raise an exception and return " "Return the result of the call on success, or raise an exception and return "
"*NULL* on failure." "*NULL* on failure."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le résultat de l'appel en cas de succès, ou *NULL* en cas d'échec." "Renvoie le résultat de l'appel en cas de succès, ou lève une exception et "
"renvoie *NULL* en cas d'échec."
#: ../Doc/c-api/object.rst:267 #: ../Doc/c-api/object.rst:267
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 22:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 20:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-21 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si :attr:`.tzinfo` est ``None``, renvoie ``None``, sinon renvoie ``self." "Si :attr:`.tzinfo` est ``None``, renvoie ``None``, sinon renvoie ``self."
"tzinfo.tzname(self)``, lève une exception si l'expression précédente ne " "tzinfo.tzname(self)``, lève une exception si l'expression précédente ne "
"renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères." "renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères,"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1131 #: ../Doc/library/datetime.rst:1131
msgid "" msgid ""
@ -1996,10 +1996,9 @@ msgid ""
"the UTC offset: YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]] or, if :attr:" "the UTC offset: YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]] or, if :attr:"
"`microsecond` is 0 YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]." "`microsecond` is 0 YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]."
msgstr "" msgstr ""
"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne de 6 caractères est " "Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne est ajoutée, "
"ajoutée, donnant le décalage UTC en heures et minutes (relatives) : *YYYY-MM-" "donnant le décalage UTC : *YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]* "
"DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]* ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, " "ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, *YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]*."
"*YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]*"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1229 #: ../Doc/library/datetime.rst:1229
msgid "" msgid ""
@ -2304,10 +2303,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une chaîne représentant l'heure au format ISO 8601, ``HH:MM:SS." "Renvoie une chaîne représentant l'heure au format ISO 8601, ``HH:MM:SS."
"ffffff`` ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, ``HH:MM:SS`` Si :meth:" "ffffff`` ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, ``HH:MM:SS`` Si :meth:"
"`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne de 6 caractères est ajoutée, " "`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne est ajoutée, donnant le "
"donnant le décalage UTC en heures et minutes (relatives) : ``HH:MM:SS.ffffff" "décalage UTC : ``HH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]`` ou, si ``self."
"+HH:MM[:SS[.ffffff]]`` ou, si ``self.microsecond`` vaut 0, ``HH:MM:SS+HH:MM[:" "microsecond`` vaut 0, ``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``."
"SS[.ffffff]]``"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1603 #: ../Doc/library/datetime.rst:1603
msgid "For a time *t*, ``str(t)`` is equivalent to ``t.isoformat()``." msgid "For a time *t*, ``str(t)`` is equivalent to ``t.isoformat()``."
@ -3106,7 +3104,7 @@ msgstr "01, 02, ..., 31"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2104 ../Doc/library/datetime.rst:2110 #: ../Doc/library/datetime.rst:2104 ../Doc/library/datetime.rst:2110
#: ../Doc/library/datetime.rst:2128 #: ../Doc/library/datetime.rst:2128
msgid "\\(9)" msgid "\\(9)"
msgstr "" msgstr "\\(9)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2082 #: ../Doc/library/datetime.rst:2082
msgid "``%b``" msgid "``%b``"
@ -3237,9 +3235,8 @@ msgid "Second as a zero-padded decimal number."
msgstr "Secondes sur deux chiffres." msgstr "Secondes sur deux chiffres."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2113 #: ../Doc/library/datetime.rst:2113
#, fuzzy
msgid "\\(4), \\(9)" msgid "\\(4), \\(9)"
msgstr "\\(1), \\(3)" msgstr "\\(4), \\(9)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2116 #: ../Doc/library/datetime.rst:2116
msgid "``%f``" msgid "``%f``"
@ -3320,9 +3317,8 @@ msgid "00, 01, ..., 53"
msgstr "00, 01, ..., 53" msgstr "00, 01, ..., 53"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2131 ../Doc/library/datetime.rst:2139 #: ../Doc/library/datetime.rst:2131 ../Doc/library/datetime.rst:2139
#, fuzzy
msgid "\\(7), \\(9)" msgid "\\(7), \\(9)"
msgstr "\\(1), \\(3)" msgstr "\\(7), \\(9)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2139 #: ../Doc/library/datetime.rst:2139
msgid "``%W``" msgid "``%W``"
@ -3465,9 +3461,8 @@ msgid "01, 02, ..., 53"
msgstr "01, 02, ..., 53" msgstr "01, 02, ..., 53"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2180 #: ../Doc/library/datetime.rst:2180
#, fuzzy
msgid "\\(8), \\(9)" msgid "\\(8), \\(9)"
msgstr "\\(1), \\(3)" msgstr "\\(8), \\(9)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2187 #: ../Doc/library/datetime.rst:2187
msgid "``%G``, ``%u`` and ``%V`` were added." msgid "``%G``, ``%u`` and ``%V`` were added."
@ -3617,9 +3612,9 @@ msgid ""
"in calculations when the day of the week and the calendar year (``%Y``) are " "in calculations when the day of the week and the calendar year (``%Y``) are "
"specified." "specified."
msgstr "" msgstr ""
"Quand utilisés avec la méthode :meth:`strptime`, ``%U`` et ``%W`` ne sont " "Quand ces directives sont utilisées avec la méthode :meth:`strptime`, ``%U`` "
"utilisés dans les calculs que si le jour de la semaine et l'année calendaire " "et ``%W`` ne sont utilisées dans les calculs que si le jour de la semaine et "
"(``%Y``) sont spécifiés." "l'année calendaire (``%Y``) sont spécifiés."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2272 #: ../Doc/library/datetime.rst:2272
msgid "" msgid ""
@ -3639,6 +3634,10 @@ msgid ""
"for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``%U``, " "for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``%U``, "
"``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero." "``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero."
msgstr "" msgstr ""
"Quand cette directive est utilisée avec la méthode :meth:`strptime`, le zéro "
"d'entête est optionnel pour les formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``"
"%M``, ``%S``, ``%J``, ``%U``, ``%W`` et ``%V``. Le format ``%y`` requiert un "
"zéro en entête."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2283 #: ../Doc/library/datetime.rst:2283
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/readline.rst:2 #: ../Doc/library/readline.rst:2
msgid ":mod:`readline` --- GNU readline interface" msgid ":mod:`readline` --- GNU readline interface"
@ -38,7 +38,6 @@ msgstr ""
"l'invite de commande fournie par la fonction native :func:`input`." "l'invite de commande fournie par la fonction native :func:`input`."
#: ../Doc/library/readline.rst:20 #: ../Doc/library/readline.rst:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Readline keybindings may be configured via an initialization file, typically " "Readline keybindings may be configured via an initialization file, typically "
"``.inputrc`` in your home directory. See `Readline Init File <https://" "``.inputrc`` in your home directory. See `Readline Init File <https://"
@ -47,8 +46,8 @@ msgid ""
"file, and the capabilities of the Readline library in general." "file, and the capabilities of the Readline library in general."
msgstr "" msgstr ""
"L'association de touches de *readline* peut être configurée via un fichier " "L'association de touches de *readline* peut être configurée via un fichier "
"d'initialisation, typiquement nommé ``.inputrc`` dans votre répertoire " "d'initialisation, normalement nommé ``.inputrc`` dans votre répertoire "
"daccueil. Voir `Readline Init File <https://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" "daccueil. Voir `Readline Init File <https://tiswww.cwru.edu/php/chet/"
"readline/rluserman.html#SEC9>`_ dans le manuel GNU pour *readline* pour des " "readline/rluserman.html#SEC9>`_ dans le manuel GNU pour *readline* pour des "
"information à propos du format et de la construction autorisée de ce " "information à propos du format et de la construction autorisée de ce "
"fichier, ainsi que les possibilités de la bibliothèque *readline* en général." "fichier, ainsi que les possibilités de la bibliothèque *readline* en général."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2 #: ../Doc/library/unittest.rst:2
msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework" msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework"
@ -875,15 +875,16 @@ msgstr ""
"`TestResult`." "`TestResult`."
#: ../Doc/library/unittest.rst:512 #: ../Doc/library/unittest.rst:512
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Skipping a test is simply a matter of using the :func:`skip` :term:" "Skipping a test is simply a matter of using the :func:`skip` :term:"
"`decorator` or one of its conditional variants, calling :meth:`TestCase." "`decorator` or one of its conditional variants, calling :meth:`TestCase."
"skipTest` within a :meth:`~TestCase.setUp` or test method, or raising :exc:" "skipTest` within a :meth:`~TestCase.setUp` or test method, or raising :exc:"
"`SkipTest` directly." "`SkipTest` directly."
msgstr "" msgstr ""
"Ignorer un test consiste à utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :func:" "Ignorer un test consiste à soit utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :"
"`skip` ou une de ses variantes conditionnelles." "func:`skip` ou une de ses variantes conditionnelles, soit appeler :meth:"
"`TestCase.skipTest` à l'intérieur d'une méthode :meth:`~TestCase.setUp` ou "
"de test, soit lever :exc:`SkipTest` directement."
#: ../Doc/library/unittest.rst:516 #: ../Doc/library/unittest.rst:516
msgid "Basic skipping looks like this::" msgid "Basic skipping looks like this::"
@ -924,13 +925,12 @@ msgstr ""
"attribut ::" "attribut ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:579 #: ../Doc/library/unittest.rst:579
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The following decorators and exception implement test skipping and expected " "The following decorators and exception implement test skipping and expected "
"failures:" "failures:"
msgstr "" msgstr ""
"Les décorateurs suivants implémentent le système d'omission des tests et les " "Les décorateurs et exceptions suivants implémentent le système d'omission "
"erreurs prévisibles ::" "des tests et les erreurs prévisibles ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:583 #: ../Doc/library/unittest.rst:583
msgid "" msgid ""
@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid ""
"package. (``standard_tests`` will only contain tests collected from :file:" "package. (``standard_tests`` will only contain tests collected from :file:"
"`__init__.py`.)" "`__init__.py`.)"
msgstr "" msgstr ""
"Doit retourner une classe :class:`TestSuite` représentant tous les tests du " "Doit renvoyer une classe :class:`TestSuite` représentant tous les tests du "
"paquet. (``standard_tests`` ne contient que les tests collectés dans le " "paquet. (``standard_tests`` ne contient que les tests collectés dans le "
"fichier :file:`__init__.py`)." "fichier :file:`__init__.py`)."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 22:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -266,11 +266,13 @@ msgid ""
"This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n" "This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n"
" You should upgrade, and read the " " You should upgrade, and read the "
msgstr "" msgstr ""
"Ce document est relatif à une vieille version de Python qui n'est plus "
"soutenue.\n"
" Mettez à jour votre version et lisez "
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:8 #: ../Doc/tools/templates/layout.html:8
#, fuzzy
msgid " Python documentation for the current stable release" msgid " Python documentation for the current stable release"
msgstr "Bienvenue sur la documentation de Python %(release)s." msgstr "Bienvenue sur la documentation de la version stable actuelle de Python"
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:21 #: ../Doc/tools/templates/layout.html:21
msgid "Documentation " msgid "Documentation "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -226,7 +226,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:92 #: ../Doc/using/windows.rst:92
msgid "The standard library can be pre-compiled to bytecode" msgid "The standard library can be pre-compiled to bytecode"
msgstr "La bibliothèque standard peut être pré-compilée en *bytecode*" msgstr ""
"La bibliothèque standard peut être pré-compilée en code intermédiaire "
"(*bytecode* en anglais)"
#: ../Doc/using/windows.rst:93 #: ../Doc/using/windows.rst:93
msgid "" msgid ""
@ -2277,11 +2279,12 @@ msgstr ""
"inclut les services pour :" "inclut les services pour :"
#: ../Doc/using/windows.rst:1046 #: ../Doc/using/windows.rst:1046
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/" "`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/"
"com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)" "com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)"
msgstr "`Component Object Model <http://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)" msgstr ""
"`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/"
"com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)"
#: ../Doc/using/windows.rst:1049 #: ../Doc/using/windows.rst:1049
msgid "Win32 API calls" msgid "Win32 API calls"
@ -2430,11 +2433,8 @@ msgstr ""
"and without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003" "and without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003"
#: ../Doc/using/windows.rst:1114 #: ../Doc/using/windows.rst:1114
#, fuzzy
msgid "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_" msgid "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_"
msgstr "" msgstr "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_"
"`MingW -- Python extensions <http://oldwiki.mingw.org/index.php/Python"
"%20extensions>`_"
#: ../Doc/using/windows.rst:1118 #: ../Doc/using/windows.rst:1118
msgid "Other Platforms" msgid "Other Platforms"