forked from AFPy/python-docs-fr
Work on sys.po.
This commit is contained in:
parent
1625cd334b
commit
bac5b32e2c
|
@ -168,6 +168,7 @@ bug bogue, *bug*
|
|||
built-in primitive, native
|
||||
debugging débogage
|
||||
double quote guillemet
|
||||
e.g. e.g. (pour *exempli gratia*)
|
||||
identifier identifiant
|
||||
immutable immuable
|
||||
interpreter interpréteur
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 19:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -757,12 +757,18 @@ msgid ""
|
|||
"float_info.dig` significant digits, then converting ``s`` to a float and "
|
||||
"back again will recover a string representing the same decimal value::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'attribut :attr:`sys.float_info.dig` nécessite plus d'explications : Si "
|
||||
"``s`` est une chaîne représentant un nombre décimal avec au plus :attr:`sys."
|
||||
"float_info.dig` chiffres significatifs, alors, convertir ``s`` en un nombre "
|
||||
"à virgule flottante puis à nouveau en chaîne redonnera la même valeure."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"But for strings with more than :attr:`sys.float_info.dig` significant "
|
||||
"digits, this isn't always true::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, pour les chaînes avec plus de :attr:`sys.float_info.dig` chiffres "
|
||||
"significatifs, ce n'est pas toujours vrai : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -773,6 +779,12 @@ msgid ""
|
|||
"``float_repr_style`` has value ``'legacy'`` and ``repr(x)`` behaves in the "
|
||||
"same way as it did in versions of Python prior to 3.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne indiquant comment la fonction :func:`repr` se comporte avec les "
|
||||
"nombres à virgule flottante. Si la chaîne a la valeur ``'short'``, alors "
|
||||
"pour un *float* finit ``x``, ``repr(x)`` essaye de donner une courte chaîne "
|
||||
"tel que ``float(repr(x)) == x``. C'est le comportement typique à partir de "
|
||||
"Python 3.1. Autrement, ``float_repr_style`` a la valeur ``'legacy'`` et\n"
|
||||
"``repr(x)`` se comporte comme les versions antérieures à 3.1."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -783,27 +795,38 @@ msgid ""
|
|||
"`_clear_type_cache()` and :func:`gc.collect()` to get more predictable "
|
||||
"results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le nombre de blocs mémoire actuellement alloués par l'interpréteur, "
|
||||
"peu importe leur taille. Cette fonction est principalement utile pour "
|
||||
"pister les fuites de mémoire. À cause des caches internes de l'interpréteur, "
|
||||
"le résultat peut varier d'un appel à l'autre. Appeller :func:"
|
||||
"`_clear_type_cache()` et :func:`gc.collect()` peut permettre d'obtenir des "
|
||||
"résultats plus prévisibles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a Python build or implementation cannot reasonably compute this "
|
||||
"information, :func:`getallocatedblocks()` is allowed to return 0 instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si Python n'arrive pas a calculer raisonablement cette information, :func:"
|
||||
"`getallocatedblocks()` est autorisé à renvoyer 0 à la place."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the interpreter's \"check interval\"; see :func:`setcheckinterval`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le *check interval* de l'interpréteur, voir :func:`setcheckinterval`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:411
|
||||
msgid "Use :func:`getswitchinterval` instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez plutot :func:`getswitchinterval`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the name of the current default string encoding used by the Unicode "
|
||||
"implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le nom du codage par défaut actuellement utilisé par "
|
||||
"l'implémentation *Unicode* pour coder les chaînes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -812,6 +835,10 @@ msgid ""
|
|||
"module (``RTLD_xxx`` constants, e.g. :data:`os.RTLD_LAZY`). Availability: "
|
||||
"Unix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la valeur actuelle des *flags* utilisés par les appels de :c:func:"
|
||||
"`dlopen`. Les noms symboliques valeurs peuvent être trouvées dans le module :"
|
||||
"mod:`os`. (Ce sont les constantes ``RTLD_xxx`` e.g. :data:`os.RTLD_LAZY`). "
|
||||
"Disponibilité: Unix."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:431
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -821,40 +848,54 @@ msgid ""
|
|||
"supported. Functions accepting or returning filenames should support either "
|
||||
"str or bytes and internally convert to the system's preferred representation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne le nom de l'encodage utilisé pour les conversions entre les noms de "
|
||||
"fichiers Unicode et les noms de fichiers en octets. Pour une compatibilité "
|
||||
"optimale, les noms de fichiers devraient toujours être représentés sous "
|
||||
"forme de chaînes de caractères, cependant les représenter sous forme d'objet "
|
||||
"*bytes* est aussi accepté. Les fonctions acceptant ou renvoyant des noms de "
|
||||
"fichiers devraient supporter les deux (*str* ou *bytes*), et convertir en "
|
||||
"interne dans la représentation du système."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:438
|
||||
msgid "This encoding is always ASCII-compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet encodage est toujours compatible avec ASCII."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:440 ../Doc/library/sys.rst:463
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`os.fsencode` and :func:`os.fsdecode` should be used to ensure that "
|
||||
"the correct encoding and errors mode are used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fonctions :func:`os.fsencode` et :func:`os.fsdecode` devraient être "
|
||||
"utilisées pour s'assurer qu'un encodage et un gestionnaire d'erreurs correct "
|
||||
"sont utilisés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:443
|
||||
msgid "On Mac OS X, the encoding is ``'utf-8'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur Mac OS X, l'encodage est ``'utf-8'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:445
|
||||
msgid "On Unix, the encoding is the locale encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur Unix, l'encodage est celui des paramètres régionaux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Windows, the encoding may be ``'utf-8'`` or ``'mbcs'``, depending on user "
|
||||
"configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur windows, l'encodage peut être ``'utf-8'`` ou ``'mbcs'``, en fonction des "
|
||||
"paramètres de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:450
|
||||
msgid ":func:`getfilesystemencoding` result cannot be ``None`` anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":func:`getfilesystemencoding` ne peut plus renvoyer ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:453
|
||||
msgid ""
|
||||
"Windows is no longer guaranteed to return ``'mbcs'``. See :pep:`529` and :"
|
||||
"func:`_enablelegacywindowsfsencoding` for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur windows, on est plus assurés d'obtenir ``'mbcs'``. Voir la :pep:`529` "
|
||||
"et :func:`_enablelegacywindowsfsencoding` pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:459
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user