Relecture de library/time.po (#1498)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2020-12-04 08:32:14 +01:00 committed by GitHub
parent 0720e0c2e6
commit c4a5b54419
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -82,21 +82,16 @@ msgstr ""
"généralement de 2038." "généralement de 2038."
#: library/time.rst:47 #: library/time.rst:47
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Function :func:`strptime` can parse 2-digit years when given ``%y`` format " "Function :func:`strptime` can parse 2-digit years when given ``%y`` format "
"code. When 2-digit years are parsed, they are converted according to the " "code. When 2-digit years are parsed, they are converted according to the "
"POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999, and " "POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999, and "
"values 0--68 are mapped to 2000--2068." "values 0--68 are mapped to 2000--2068."
msgstr "" msgstr ""
"**Problèmes liés à lan 2000 (Y2K)** : Python dépend de la bibliothèque C de " "La fonction :func:`strptime` peut analyser des années à 2 chiffres lorsque "
"la plate-forme, qui na généralement pas de problèmes liés à lan 2000, " "le format ``%y`` est spécifié. Lorsque les années à deux chiffres sont "
"étant donné que toutes les dates et heures sont représentées en interne en " "analysées, elles sont converties conformément aux normes POSIX et ISO C : "
"secondes depuis *epoch*. La fonction :func:`strptime` peut analyser des " "les valeurs 69—99 correspondent à 1969—1999 et les valeurs 0—68 à 2000—2068."
"années à 2 chiffres lorsque le format ``%y`` est spécifié. Lorsque les "
"années à deux chiffres sont analysées, elles sont converties conformément "
"aux normes POSIX et ISO C : les valeurs 69—99 correspondent à 1969—1999 et "
"les valeurs 0—68 à 2000—2068."
#: library/time.rst:57 #: library/time.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -131,8 +126,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La précision des diverses fonctions en temps réel peut être inférieure à " "La précision des diverses fonctions en temps réel peut être inférieure à "
"celle suggérée par les unités dans lesquelles leur valeur ou leur argument " "celle suggérée par les unités dans lesquelles leur valeur ou leur argument "
"est exprimé. Par exemple, sur la plupart des systèmes Unix, lhorloge ne « " "est exprimé. Par exemple, sur la plupart des systèmes Unix, lhorloge ne "
"bat » que 50 ou 100 fois par seconde." "« bat » que 50 ou 100 fois par seconde."
#: library/time.rst:73 #: library/time.rst:73
msgid "" msgid ""
@ -376,23 +371,23 @@ msgstr ""
#: library/time.rst:221 #: library/time.rst:221
msgid "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`" msgid "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`"
msgstr "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`" msgstr "``'monotonic'`` : :func:`time.monotonic`"
#: library/time.rst:222 #: library/time.rst:222
msgid "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`" msgid "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`"
msgstr "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`" msgstr "``'perf_counter'`` : :func:`time.perf_counter`"
#: library/time.rst:223 #: library/time.rst:223
msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`" msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
msgstr "``'process_time'``: :func:`time.process_time`" msgstr "``'process_time'`` : :func:`time.process_time`"
#: library/time.rst:224 #: library/time.rst:224
msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`" msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
msgstr "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`" msgstr "``'thread_time'`` : :func:`time.thread_time`"
#: library/time.rst:225 #: library/time.rst:225
msgid "``'time'``: :func:`time.time`" msgid "``'time'``: :func:`time.time`"
msgstr "``'time'``: :func:`time.time`" msgstr "``'time'`` : :func:`time.time`"
#: library/time.rst:227 #: library/time.rst:227
msgid "The result has the following attributes:" msgid "The result has the following attributes:"
@ -473,7 +468,7 @@ msgstr ""
"flottante, pour compatibilité avec :func:`.time`. Si la valeur dentrée ne " "flottante, pour compatibilité avec :func:`.time`. Si la valeur dentrée ne "
"peut pas être représentée comme une heure valide, soit :exc:`OverflowError` " "peut pas être représentée comme une heure valide, soit :exc:`OverflowError` "
"ou :exc:`ValueError` sera levée (selon que la valeur non valide est " "ou :exc:`ValueError` sera levée (selon que la valeur non valide est "
"interceptée par Python ou par les bibliothèque C sous-jacentes). La date la " "interceptée par Python ou par les bibliothèques C sous-jacentes). La date la "
"plus proche pour laquelle il peut générer une heure dépend de la plate-forme." "plus proche pour laquelle il peut générer une heure dépend de la plate-forme."
#: library/time.rst:271 #: library/time.rst:271
@ -550,14 +545,14 @@ msgid ""
"requested by an arbitrary amount because of the scheduling of other activity " "requested by an arbitrary amount because of the scheduling of other activity "
"in the system." "in the system."
msgstr "" msgstr ""
"Suspend lexécution du thread appelant pendant le nombre de secondes " "Suspend lexécution du fil d'exécution appelant pendant le nombre de "
"indiqué. Largument peut être un nombre à virgule flottante pour indiquer un " "secondes indiqué. Largument peut être un nombre à virgule flottante pour "
"temps de sommeil plus précis. Le temps de suspension réel peut être " "indiquer un temps de sommeil plus précis. Le temps de suspension réel peut "
"inférieur à celui demandé, car tout signal capturé mettra fin à la commande :" "être inférieur à celui demandé, car tout signal capturé mettra fin à la "
"func:`sleep` après lexécution de la routine de capture de ce signal. En " "commande :func:`sleep` après lexécution de la routine de capture de ce "
"outre, le temps de suspension peut être plus long que celui demandé par un " "signal. En outre, le temps de suspension peut être plus long que celui "
"montant arbitraire en raison de la planification dune autre activité dans " "demandé par un montant arbitraire en raison de la planification dune autre "
"le système." "activité dans le système."
#: library/time.rst:338 #: library/time.rst:338
msgid "" msgid ""
@ -671,7 +666,7 @@ msgstr "``%H``"
#: library/time.rst:381 #: library/time.rst:381
msgid "Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." msgid "Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "Heure (horloge sur 24 heures) sous forme de nombre décimal [00,23]." msgstr "Heure (horloge sur 24 heures) sous forme de nombre décimal [00,23]."
#: library/time.rst:384 #: library/time.rst:384
msgid "``%I``" msgid "``%I``"
@ -679,7 +674,7 @@ msgstr "``%I``"
#: library/time.rst:384 #: library/time.rst:384
msgid "Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." msgid "Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "Heure (horloge sur 12 heures) sous forme de nombre décimal [01,12]." msgstr "Heure (horloge sur 12 heures) sous forme de nombre décimal [01,12]."
#: library/time.rst:387 #: library/time.rst:387
msgid "``%j``" msgid "``%j``"
@ -723,7 +718,7 @@ msgstr "``%S``"
#: library/time.rst:399 #: library/time.rst:399
msgid "Second as a decimal number [00,61]." msgid "Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "Deuxième sous forme de nombre décimal [00,61]." msgstr "Secondes sous forme de nombre décimal [00,61]."
#: library/time.rst:399 #: library/time.rst:399
msgid "\\(2)" msgid "\\(2)"
@ -854,9 +849,9 @@ msgid ""
"representing `leap seconds`_ and value ``61`` is supported for historical " "representing `leap seconds`_ and value ``61`` is supported for historical "
"reasons." "reasons."
msgstr "" msgstr ""
"La plage est en réalité de ``0`` à ``61`` ; La valeur ``60`` est valide dans " "La plage est en réalité de ``0`` à ``61`` ; la valeur ``60`` est valide dans "
"les *timestamps* représentant des `leap seconds`_ et la valeur ``61`` est " "les *timestamps* représentant des secondes intercalaires (`leap seconds`_) "
"prise en charge pour des raisons historiques." "et la valeur ``61`` est prise en charge pour des raisons historiques."
#: library/time.rst:457 #: library/time.rst:457
msgid "" msgid ""
@ -920,7 +915,7 @@ msgid ""
"Both *string* and *format* must be strings." "Both *string* and *format* must be strings."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *format* utilise les mêmes directives que celles utilisées par :" "Le paramètre *format* utilise les mêmes directives que celles utilisées par :"
"func:`strftime`; La valeur par défaut est ``\"%a %b %d %H:%M:%S %Y\"`` qui " "func:`strftime` ; la valeur par défaut est ``\"%a %b %d %H:%M:%S %Y\"`` qui "
"correspond à la mise en forme renvoyée par :func:`ctime`. Si *string* ne " "correspond à la mise en forme renvoyée par :func:`ctime`. Si *string* ne "
"peut pas être analysé selon *format*, ou sil contient trop de données après " "peut pas être analysé selon *format*, ou sil contient trop de données après "
"lanalyse, une exception :exc:`ValueError` est levée. Les valeurs par défaut " "lanalyse, une exception :exc:`ValueError` est levée. Les valeurs par défaut "
@ -1066,7 +1061,7 @@ msgstr ":attr:`tm_wday`"
#: library/time.rst:537 #: library/time.rst:537
msgid "range [0, 6], Monday is 0" msgid "range [0, 6], Monday is 0"
msgstr "plage [0, 6], Lundi valant 0" msgstr "plage [0, 6], lundi valant 0"
#: library/time.rst:539 #: library/time.rst:539
msgid "7" msgid "7"
@ -1201,11 +1196,11 @@ msgid ""
"of consecutive calls in the same thread is valid." "of consecutive calls in the same thread is valid."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la valeur (en quelques fractions de secondes) de la somme des temps " "Renvoie la valeur (en quelques fractions de secondes) de la somme des temps "
"processeur système et utilisateur du thread en cours. Il ne comprend pas le " "processeur système et utilisateur du fil d'exécution en cours. Il ne "
"temps écoulé pendant le sommeil. Il est spécifique au thread par définition. " "comprend pas le temps écoulé pendant le sommeil. Il est spécifique au fil "
"Le point de référence de la valeur renvoyée est indéfini, de sorte que seule " "d'exécution par définition. Le point de référence de la valeur renvoyée est "
"la différence entre les résultats dappels consécutifs dans le même thread " "indéfini, de sorte que seule la différence entre les résultats dappels "
"est valide." "consécutifs dans le même fil d'exécution est valide."
#: library/time.rst:600 #: library/time.rst:600
msgid "" msgid ""
@ -1326,7 +1321,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le jour Julien *n* (1 <= *n* <= 365). Les jours bissextiles ne sont pas " "Le jour Julien *n* (1 <= *n* <= 365). Les jours bissextiles ne sont pas "
"comptabilisés. Par conséquent, le 28 février est le 59\\ :sup:`e` jour et le " "comptabilisés. Par conséquent, le 28 février est le 59\\ :sup:`e` jour et le "
"1\\ :sup:`er` Mars est le 60\\ :sup:`e` jour de toutes les années." "1\\ :sup:`er` mars est le 60\\ :sup:`e` jour de toutes les années."
#: library/time.rst:665 #: library/time.rst:665
msgid ":samp:`{n}`" msgid ":samp:`{n}`"
@ -1457,7 +1452,7 @@ msgid ""
":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.28 and newer, macOS 10.12 and " ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.28 and newer, macOS 10.12 and "
"newer." "newer."
msgstr "" msgstr ""
":ref:`Disponibilité <availability>`: Linux 2.6.28 et ultérieur, MacOS 10.12 " ":ref:`Disponibilité <availability>` : Linux 2.6.28 et ultérieur, MacOS 10.12 "
"et ultérieur." "et ultérieur."
#: library/time.rst:771 #: library/time.rst:771
@ -1476,21 +1471,25 @@ msgid ""
"`International Atomic Time <https://www.nist.gov/pml/time-and-frequency-" "`International Atomic Time <https://www.nist.gov/pml/time-and-frequency-"
"division/nist-time-frequently-asked-questions-faq#tai>`_" "division/nist-time-frequently-asked-questions-faq#tai>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Temps Atomique International <https://www.nist.gov/pml/time-and-frequency-"
"division/nist-time-frequently-asked-questions-faq#tai>`_ (article en anglais)"
#: library/time.rst:781 #: library/time.rst:781
msgid "" msgid ""
"The system must have a current leap second table in order for this to give " "The system must have a current leap second table in order for this to give "
"the correct answer. PTP or NTP software can maintain a leap second table." "the correct answer. PTP or NTP software can maintain a leap second table."
msgstr "" msgstr ""
"Le système doit avoir un tableau des secondes intercalaires pour pouvoir "
"donner une réponse correcte. Les logiciels PTP ou NTP savent gérer un "
"tableau des secondes intercalaires."
#: library/time.rst:785 #: library/time.rst:785
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux." msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix." msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Linux."
#: library/time.rst:790 #: library/time.rst:790
msgid "Thread-specific CPU-time clock." msgid "Thread-specific CPU-time clock."
msgstr "Horloge de temps CPU spécifique au thread." msgstr "Horloge de temps CPU spécifique au fil d'exécution."
#: library/time.rst:799 #: library/time.rst:799
msgid "" msgid ""
@ -1588,7 +1587,7 @@ msgid ""
"attr:`tm_gmtoff` and :attr:`tm_zone` results from :func:`localtime` to " "attr:`tm_gmtoff` and :attr:`tm_zone` results from :func:`localtime` to "
"obtain timezone information." "obtain timezone information."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les constantes de fuseau horaire ci-dessus ( :data:`altzone`, :data:" "Pour les constantes de fuseau horaire ci-dessus (:data:`altzone`, :data:"
"`daylight`, :data:`timezone` et :data:`tzname`), la valeur est déterminée " "`daylight`, :data:`timezone` et :data:`tzname`), la valeur est déterminée "
"par les règles de fuseau horaire en vigueur au moment du chargement du " "par les règles de fuseau horaire en vigueur au moment du chargement du "
"module ou la dernière fois :func:`tzset` est appelé et peut être incorrect " "module ou la dernière fois :func:`tzset` est appelé et peut être incorrect "