fuzzys de bugs.po (#14)

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#14
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2023-01-02 20:56:42 +00:00 committed by jeanas
parent 14b4b656b3
commit c8b12122c8
1 changed files with 28 additions and 32 deletions

60
bugs.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
@ -51,13 +51,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous trouvez un bogue dans cette documentation ou si vous désirez "
"proposer une amélioration, si cela concerne aussi la documentation en "
"anglais, ouvrez un rapport sur le :ref:`tracker <using-the-tracker>` "
"anglais, ouvrez un rapport sur le :ref:`traqueur <using-the-tracker>` "
"décrivant en anglais le bogue et où vous l'avez trouvé. Si le problème ne "
"touche que la traduction en français, ouvrez un ticket sur https://github."
"com/python/python-docs-fr/issues, ou venez nous en toucher un mot sur le "
"canal #python-fr sur *libera.chat* (https://kiwiirc.com/nextclient/#irc://"
"irc.libera.chat/#python-fr). Si vous avez une suggestion de correction, "
"merci de l'inclure également."
"touche que la traduction en français, ouvrez un ticket sur https://git.afpy."
"org/AFPy/python-docs-fr/issues, ou venez nous en toucher un mot sur le canal "
"#python-fr sur *libera.chat* (https://kiwiirc.com/nextclient/#irc://irc."
"libera.chat/#python-fr). Si vous avez une suggestion de correction, merci de "
"l'inclure également."
#: bugs.rst:22
msgid ""
@ -130,20 +130,19 @@ msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"
#: bugs.rst:47
#, fuzzy
msgid ""
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
"and submitted to the developers."
msgstr ""
"Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
"l'outil de suivi des bogues (*Bug Tracker Python* — http://bugs.python."
"org/). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web permettant de "
"saisir des informations pertinentes à soumettre aux développeurs."
"Les rapports concernant un problème relatif à Python lui-même doivent être "
"soumis *via* l'outil de suivi des problèmes de GitHub (https://github.com/"
"python/cpython/issues). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web "
"permettant de saisir des informations pertinentes à soumettre aux "
"développeurs."
#: bugs.rst:52
#, fuzzy
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@ -155,46 +154,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"La première étape pour remplir un rapport est de déterminer si le problème a "
"déjà été rapporté. L'avantage de cette approche, en plus d'économiser du "
"temps aux développeurs, est d'apprendre ce qui a été fait pour le résoudre ; "
"temps aux développeurs, est d'apprendre ce qui a été fait pour le résoudre ; "
"il se peut que le problème soit déjà résolu dans la prochaine version, ou "
"que des informations complémentaires soient attendues (auquel cas votre "
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans le "
"gestionnaire de tickets grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
#: bugs.rst:59
#, fuzzy
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
"anonymously."
msgstr ""
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans l'outil de suivi des "
"bogues, revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez "
"pas déjà un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer », "
"ou, si vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* "
"dans la barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de "
"bogue de manière anonyme."
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans la liste, connectez-"
"vous à GitHub. Si vous n'avez pas déjà un compte GitHub, créez un nouveau "
"compte en cliquant sur le lien « Sign Up ». Il n'est pas possible de "
"soumettre un rapport de bogue de manière anonyme."
#: bugs.rst:64
#, fuzzy
msgid ""
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
"button in the top bar to report a new issue."
msgstr ""
"Une fois identifié, pour pouvez rapporter un bogue. Sélectionnez le lien "
"*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
"rapport de bogue."
"Une fois connecté, vous pouvez rapporter un problème. Sélectionnez le bouton "
"*New issue* dans la barre en haut pour ouvrir un nouveau formulaire de "
"rapport."
#: bugs.rst:67
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
msgstr ""
msgstr "Le formulaire de rapport contient deux champs, *Title* et *Comment*."
#: bugs.rst:69
msgid ""
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
"less than ten words is good."
msgstr ""
"Dans le champ *Title*, entrez une *très* brève description du problème "
"rencontré ; tâchez de vous limiter à dix mots."
#: bugs.rst:72
msgid ""
@ -210,15 +207,14 @@ msgstr ""
"informations de versions)."
#: bugs.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
"time an action is taken on the issue."
msgstr ""
"Chaque bogue sera attribué à un développeur qui déterminera ce qui est "
"Chaque rapport sera attribué à un développeur qui déterminera ce qui est "
"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
"notification à chaque action concernant le rapport."
#: bugs.rst:86
msgid ""