forked from AFPy/python-docs-fr
- fix glossary.po for 3.6
This commit is contained in:
parent
0df9fda545
commit
de22ea2c5e
52
glossary.po
52
glossary.po
|
@ -3,18 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 14:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claire Revillet <grenoya@zarb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: FR\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:5
|
||||
msgid "Glossary"
|
||||
|
@ -185,6 +186,9 @@ msgid ""
|
|||
"return an :term:`asynchronous iterator` from its :meth:`__aiter__` method. "
|
||||
"Introduced by :pep:`492`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet qui peut être utilisé dans une instruction :keyword:`async for`. Sa "
|
||||
"méthode :meth:`__aiter__` doit retourner un :term:`asynchronous iterator`. "
|
||||
"Introduit dans la :pep:`492`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:81
|
||||
msgid "asynchronous iterator"
|
||||
|
@ -198,6 +202,11 @@ msgid ""
|
|||
"method until it raises :exc:`StopAsyncIteration` exception. Introduced by :"
|
||||
"pep:`492`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet qui implémente les méthodes :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__`. "
|
||||
"``__anext__`` doit retourner un objet :term:`awaitable`. :keyword:`async "
|
||||
"for` résoud le awaitable retourné par la méthode :meth:`__anext__` de "
|
||||
"l'itérateur asynchrone jusqu'à ce qu'il lève une exception :exc:"
|
||||
"`StopAsyncIteration`. Introduit dans la :pep:`492`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:88
|
||||
msgid "attribute"
|
||||
|
@ -406,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:172
|
||||
msgid "contiguous"
|
||||
msgstr "contigus"
|
||||
msgstr "contigu"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -418,6 +427,15 @@ msgid ""
|
|||
"visiting items in order of memory address. However, in Fortran contiguous "
|
||||
"arrays, the first index varies the fastest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un buffer est considéré contigu s’il est soit *C-contigu* soit *Fortran-"
|
||||
"contigu*. Les tableaux de dimension zéro sont C-contigus et Fortran-"
|
||||
"contigus. Pour un tableau à une dimension, ses éléments doivent être placés "
|
||||
"en mémoire l’un à côté de l’autre, dans l’ordre croissant de leur indice, "
|
||||
"commençant à zéro. Pour qu’un tableau multidimensionnel soit C-contigu, le "
|
||||
"dernier indice doit être celui qui varie le plus rapidement lors du parcours "
|
||||
"de ses éléments dans l’ordre de leur adresse mémoire. A l'inverse, dans les "
|
||||
"tableaux Fortran-contigu, c’est le premier indice qui doit varier le plus "
|
||||
"rapidement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:184
|
||||
msgid "coroutine"
|
||||
|
@ -1853,7 +1871,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:780
|
||||
msgid "path-like object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "objet simili-chemin"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:782
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1866,6 +1884,15 @@ msgid ""
|
|||
"`str` or :class:`bytes` result instead, respectively. Introduced by :pep:"
|
||||
"`519`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet représentant un chemin du système de fichiers. Un objet simili-"
|
||||
"chemin est soit un objet :class:`str` ou un objet :class:`bytes` "
|
||||
"représentant un chemin, ou un objet implémentant le protocol :class:`os."
|
||||
"PathLike`. Un objet qui supporte le protocol :class:`os.PathLike` peut être "
|
||||
"converti en un chemin :class:`str` ou :class:`bytes` du système de fichier "
|
||||
"en appellant la fonction :func:`os.fspath`. :func:`os.fsdecode` et :func:`os."
|
||||
"fsencode` peuvent être utilisées, respectivement, pour garantir un résultat "
|
||||
"de type :class:`str` ou :class:`bytes` à la place. Introduit dans la :pep:"
|
||||
"`519`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:790
|
||||
msgid "portion"
|
||||
|
@ -2256,7 +2283,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:966
|
||||
msgid "variable annotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "annotation de variable"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:968
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2265,6 +2292,11 @@ msgid ""
|
|||
"are stored in the :attr:`__annotations__` special attribute of a class or "
|
||||
"module object and can be accessed using :func:`typing.get_type_hints`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un type de métadonnées associée à une variable globale de module ou a un "
|
||||
"attribut de classe. Sa syntaxe est expliquée dans la section :ref:"
|
||||
"`annassign`. Les annotations sont stockées dans un attribut :attr:"
|
||||
"`__annotations__` spécial de classe ou de module et est accessible en "
|
||||
"utilisant :func:`typing.get_type_hints`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:974
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2273,6 +2305,10 @@ msgid ""
|
|||
"type checking tools. See :pep:`526`, :pep:`484` which describe some of their "
|
||||
"potential uses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python lui-même n'attache aucune signification particulière aux annotations "
|
||||
"de variables. Elles sont destinées à être interprétées par des bibliothèques "
|
||||
"tierces ou des outils de contrôle de type. Voir :pep:`526` et :pep:`484` qui "
|
||||
"décrivent certaines de leurs utilisations potentielles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:978
|
||||
msgid "virtual environment"
|
||||
|
@ -2292,7 +2328,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:985
|
||||
msgid "See also :mod:`venv`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir aussi :mod:`venv`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:986
|
||||
msgid "virtual machine"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user