# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-20 01:59+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Hugo Ludmann \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../Doc/howto/argparse.rst:3 msgid "Argparse Tutorial" msgstr "Tutoriel Argparse" #: ../Doc/howto/argparse.rst:5 msgid "Tshepang Lekhonkhobe" msgstr "Tshepang Lekhonkhobe" #: ../Doc/howto/argparse.rst:9 msgid "" "This tutorial is intended to be a gentle introduction to :mod:`argparse`, the " "recommended command-line parsing module in the Python standard library." msgstr "" "Ce tutoriel est destiné à être une introduction en douceur à :mod:`argparse`, " "le module d'analyse de ligne de commande recommandé dans la bibliothèque " "standard de Python." #: ../Doc/howto/argparse.rst:14 msgid "" "There are two other modules that fulfill the same task, namely :mod:`getopt` " "(an equivalent for :c:func:`getopt` from the C language) and the deprecated :" "mod:`optparse`. Note also that :mod:`argparse` is based on :mod:`optparse`, " "and therefore very similar in terms of usage." msgstr "" "Il y a deux autres modules qui remplissent le même rôle : :mod:`getopt` (un " "équivalent de :c:func:`getopt` du langage C) et mod:`optparse` qui est " "obsolète. Il faut noter que :mod:`argparse` est basé sur :mod:`optparse` et " "donc s'utilise de manière très similaire." #: ../Doc/howto/argparse.rst:22 msgid "Concepts" msgstr "Concepts" #: ../Doc/howto/argparse.rst:24 msgid "" "Let's show the sort of functionality that we are going to explore in this " "introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:" msgstr "" "Commençons par l'utilisation de la commande :command:`ls` pour voir le type de " "fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:46 msgid "A few concepts we can learn from the four commands:" msgstr "Quelques concepts que l'on peut apprendre avec les quatre commandes :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:48 msgid "" "The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It " "defaults to displaying the contents of the current directory." msgstr "" "La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucune " "option. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant." #: ../Doc/howto/argparse.rst:51 msgid "" "If we want beyond what it provides by default, we tell it a bit more. In this " "case, we want it to display a different directory, ``pypy``. What we did is " "specify what is known as a positional argument. It's named so because the " "program should know what to do with the value, solely based on where it " "appears on the command line. This concept is more relevant to a command like :" "command:`cp`, whose most basic usage is ``cp SRC DEST``. The first position is " "*what you want copied,* and the second position is *where you want it copied " "to*." msgstr "" "Si l'on veut plus que ce qui est proposé par défaut, il faut l'indiquer. Dans " "le cas présent, on veut afficher un dossier différent : ``pypy``. Ce que l'on " "a fait c'est spécifier un argument positionnel. C'est appelé ainsi car cela " "permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur seulement en se basant " "sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est plus pertinent pour " "une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base est ``cp SRC DEST``. Le " "premier argument est *ce que vous voulez copier* et le second est *où vous " "voulez le copier*." #: ../Doc/howto/argparse.rst:60 msgid "" "Now, say we want to change behaviour of the program. In our example, we " "display more info for each file instead of just showing the file names. The ``-" "l`` in that case is known as an optional argument." msgstr "" "Maintenant, supposons que l'on veut changer la façon dont le programme agit. " "Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que " "simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument optionnel." #: ../Doc/howto/argparse.rst:64 msgid "" "That's a snippet of the help text. It's very useful in that you can come " "across a program you have never used before, and can figure out how it works " "simply by reading its help text." msgstr "" "C'est un fragment du texte d'aide. Cela peut être très utile quand on tombe " "sur un programme que l'on à jamais utilisé auparavant car on peut comprendre " "son fonctionnement simplement en lisant l'aide associée." #: ../Doc/howto/argparse.rst:70 msgid "The basics" msgstr "Les bases" #: ../Doc/howto/argparse.rst:72 msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::" msgstr "Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:78 ../Doc/howto/argparse.rst:186 #: ../Doc/howto/argparse.rst:207 msgid "Following is a result of running the code:" msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252 #: ../Doc/howto/argparse.rst:296 msgid "Here is what is happening:" msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:97 msgid "" "Running the script without any options results in nothing displayed to stdout. " "Not so useful." msgstr "" "Exécuter le script sans aucune option à pour effet que rien est affiché sur " "stdout. Ce n'est pas très utile." #: ../Doc/howto/argparse.rst:100 msgid "" "The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` module. " "We have done almost nothing, but already we get a nice help message." msgstr "" "Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On a " "quasiment rien fait mais on a déjà un beau message d'aide." #: ../Doc/howto/argparse.rst:103 msgid "" "The ``--help`` option, which can also be shortened to ``-h``, is the only " "option we get for free (i.e. no need to specify it). Specifying anything else " "results in an error. But even then, we do get a useful usage message, also for " "free." msgstr "" "L'option ``--help``, que l'on peut aussi raccourcir en ``-h``, est la seule " "option que l'on a gratuitement (i.e. pas besoin de la préciser). Préciser quoi " "que ce soit d'autre entrainera une erreur. Mais même dans ce cas, on reçoit " "aussi un message utile, toujours gratuitement." #: ../Doc/howto/argparse.rst:110 msgid "Introducing Positional arguments" msgstr "Introduction aux arguments positionnels" #: ../Doc/howto/argparse.rst:112 msgid "An example::" msgstr "Un exemple : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:120 msgid "And running the code:" msgstr "On exécute le code :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:138 msgid "Here is what's happening:" msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:140 msgid "" "We've added the :meth:`add_argument` method, which is what we use to specify " "which command-line options the program is willing to accept. In this case, " "I've named it ``echo`` so that it's in line with its function." msgstr "" "On a ajouté la méthode :meth:`add_argument` que l'on utilise pour préciser " "quelles options de lignes de commandes le programme peut accepter. Dans le " "cas présent, je l'ai appelé ``echo`` pour que cela corresponde à sa fonction." #: ../Doc/howto/argparse.rst:144 msgid "Calling our program now requires us to specify an option." msgstr "Utiliser le programme nécessite maintenant que l'on précise une option." #: ../Doc/howto/argparse.rst:146 msgid "" "The :meth:`parse_args` method actually returns some data from the options " "specified, in this case, ``echo``." msgstr "" "La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des options " "précisées, dans le cas présent : ``echo``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:149 msgid "" "The variable is some form of 'magic' that :mod:`argparse` performs for free (i." "e. no need to specify which variable that value is stored in). You will also " "notice that its name matches the string argument given to the method, ``echo``." msgstr "" "La variable est comme une forme de 'magie' que :mod:`argparse` effectue " "gratuitement (i.e. pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur est " "stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que l'argument en " "chaîne de caractère donné à la méthode : ``echo``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:154 msgid "" "Note however that, although the help display looks nice and all, it currently " "is not as helpful as it can be. For example we see that we got ``echo`` as a " "positional argument, but we don't know what it does, other than by guessing or " "by reading the source code. So, let's make it a bit more useful::" msgstr "" "Notez cependant que, même si l'affichage d'aide paraît bien , il n'est pas " "aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` est " "un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait autrement " "qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un peu plus " "utile : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:165 msgid "And we get:" msgstr "Et on obtient :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:178 msgid "Now, how about doing something even more useful::" msgstr "" "Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus " "utile : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:196 msgid "" "That didn't go so well. That's because :mod:`argparse` treats the options we " "give it as strings, unless we tell it otherwise. So, let's tell :mod:" "`argparse` to treat that input as an integer::" msgstr "" "Cela n'a pas très bien fonctionné. C'est parce que :mod:`argparse` traite les " "options que l'on donnes comme des chaînes de caractères à moins qu'on ne lui " "indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter cette " "entrée comme un entier : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:217 msgid "" "That went well. The program now even helpfully quits on bad illegal input " "before proceeding." msgstr "" "Cela a bien fonctionné. Maintenant le programme va même s'arrêter si l'entrée " "n'est pas légale avant de procéder à l'exécution." #: ../Doc/howto/argparse.rst:222 msgid "Introducing Optional arguments" msgstr "Introduction aux arguments optionnels" #: ../Doc/howto/argparse.rst:224 msgid "" "So far we, have been playing with positional arguments. Let us have a look on " "how to add optional ones::" msgstr "" "Jusqu'à maintenant, on a joué avec les arguments positionnels. Regardons " "comment en ajouter des optionnels : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:234 ../Doc/howto/argparse.rst:280 #: ../Doc/howto/argparse.rst:396 ../Doc/howto/argparse.rst:430 msgid "And the output:" msgstr "Et le résultat :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:254 msgid "" "The program is written so as to display something when ``--verbosity`` is " "specified and display nothing when not." msgstr "" "Le programme est écrit de sorte qu'il n'affiche rien sauf si l'option ``--" "verbosity`` est présicée." #: ../Doc/howto/argparse.rst:257 msgid "" "To show that the option is actually optional, there is no error when running " "the program without it. Note that by default, if an optional argument isn't " "used, the relevant variable, in this case :attr:`args.verbosity`, is given " "``None`` as a value, which is the reason it fails the truth test of the :" "keyword:`if` statement." msgstr "" "Pour montrer que l'option est bien optionnelle il n'y aura pas d'erreur s'il " "on exécute le programme sans celle-ci. Notez que par défaut, si une option " "n'est pas utilisée, la variable associée, dans le cas présent : :attr:`args." "verbosity`, prend la valeur ``None`` c'est pourquoi elle échoue le test de " "vérité de l'assertion :keyword:`if`." #: ../Doc/howto/argparse.rst:263 msgid "The help message is a bit different." msgstr "Le message d'aide est quelque peu différent." #: ../Doc/howto/argparse.rst:265 msgid "" "When using the ``--verbosity`` option, one must also specify some value, any " "value." msgstr "" "Quand on utilise l'option ``--verbosity`` on doit aussi préciser une valeur, " "n'importe laquelle." #: ../Doc/howto/argparse.rst:268 msgid "" "The above example accepts arbitrary integer values for ``--verbosity``, but " "for our simple program, only two values are actually useful, ``True`` or " "``False``. Let's modify the code accordingly::" msgstr "" "L'exemple ci-dessus accepte des valeurs entières arbitraires pour ``--" "verbosity`` mais pour notre programme simple seule deux valeurs sont " "réellement utiles : ``True`` et ``False``. Modifions le code en accord avec " "cela : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:298 msgid "" "The option is now more of a flag than something that requires a value. We even " "changed the name of the option to match that idea. Note that we now specify a " "new keyword, ``action``, and give it the value ``\"store_true\"``. This means " "that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :data:`args." "verbose`. Not specifying it implies ``False``." msgstr "" "Maintenant l'option est plus un flag (ou drapeau) que quelque chose qui " "nécessite une valeur. On a même changé le nom de l'option pour qu'elle " "corresponde à cette idée. Notez que maintenant on précise une nouvelle " "``action`` clavier et qu'on lui donne la valeur ``\"store_true\"``. Cela " "signifie que si l'option est précisée la valeur ``True`` est assignée à :data:" "`args.verbose`. Ne rien préciser implique la valeur ``False``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:305 msgid "" "It complains when you specify a value, in true spirit of what flags actually " "are." msgstr "" "Dans l'esprit de ce que sont vraiment les flags (ou drapeaux), il se plaint " "quand vous tentez de préciser une valeur." #: ../Doc/howto/argparse.rst:308 msgid "Notice the different help text." msgstr "Notez que l'aide est différente." #: ../Doc/howto/argparse.rst:312 msgid "Short options" msgstr "Les options raccourcies" #: ../Doc/howto/argparse.rst:314 msgid "" "If you are familiar with command line usage, you will notice that I haven't " "yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite simple::" msgstr "" "Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû " "remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions raccourcies " "des options. C'est très simple : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:326 msgid "And here goes:" msgstr "Et voilà :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:339 msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text." msgstr "Notez que la nouvelle option est aussi indiquée dans l'aide." #: ../Doc/howto/argparse.rst:343 msgid "Combining Positional and Optional arguments" msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels" #: ../Doc/howto/argparse.rst:345 msgid "Our program keeps growing in complexity::" msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:360 msgid "And now the output:" msgstr "Et voilà le résultat :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:374 msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:376 msgid "Note that the order does not matter." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:378 msgid "" "How about we give this program of ours back the ability to have multiple " "verbosity values, and actually get to use them::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:412 msgid "" "These all look good except the last one, which exposes a bug in our program. " "Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can accept::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:448 msgid "" "Note that the change also reflects both in the error message as well as the " "help string." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:451 msgid "" "Now, let's use a different approach of playing with verbosity, which is pretty " "common. It also matches the way the CPython executable handles its own " "verbosity argument (check the output of ``python --help``)::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:470 msgid "" "We have introduced another action, \"count\", to count the number of " "occurrences of a specific optional arguments:" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:498 msgid "" "Yes, it's now more of a flag (similar to ``action=\"store_true\"``) in the " "previous version of our script. That should explain the complaint." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:501 msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:503 msgid "" "Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've probably " "seen this sort of usage before." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:506 msgid "" "And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have " "``None`` value." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:509 msgid "" "As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get the " "same output." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:512 msgid "" "Sadly, our help output isn't very informative on the new ability our script " "has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation for " "our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:516 msgid "That last output exposes a bug in our program." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:519 msgid "Let's fix::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:538 msgid "And this is what it gives:" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:553 msgid "" "First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want any " "value >= 2 to be as verbose as possible." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:556 msgid "Third output not so good." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:558 msgid "Let's fix that bug::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:575 msgid "" "We've just introduced yet another keyword, ``default``. We've set it to ``0`` " "in order to make it comparable to the other int values. Remember that by " "default, if an optional argument isn't specified, it gets the ``None`` value, " "and that cannot be compared to an int value (hence the :exc:`TypeError` " "exception)." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:582 msgid "And:" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:589 msgid "" "You can go quite far just with what we've learned so far, and we have only " "scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and we'll " "explore a bit more of it before we end this tutorial." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:596 msgid "Getting a little more advanced" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:598 msgid "" "What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not just " "squares::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653 msgid "Output:" msgstr "Sortie :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:636 msgid "" "Notice that so far we've been using verbosity level to *change* the text that " "gets displayed. The following example instead uses verbosity level to display " "*more* text instead::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:667 msgid "Conflicting options" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:669 msgid "" "So far, we have been working with two methods of an :class:`argparse." "ArgumentParser` instance. Let's introduce a third one, :meth:" "`add_mutually_exclusive_group`. It allows for us to specify options that " "conflict with each other. Let's also change the rest of the program so that " "the new functionality makes more sense: we'll introduce the ``--quiet`` " "option, which will be the opposite of the ``--verbose`` one::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:695 msgid "" "Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake of " "demonstration. Anyways, here's the output:" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:713 msgid "" "That should be easy to follow. I've added that last output so you can see the " "sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short form " "ones." msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:717 msgid "" "Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of " "your program, just in case they don't know::" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:738 msgid "" "Note that slight difference in the usage text. Note the ``[-v | -q]``, which " "tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same " "time:" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:760 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:762 msgid "" "The :mod:`argparse` module offers a lot more than shown here. Its docs are " "quite detailed and thorough, and full of examples. Having gone through this " "tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed." msgstr ""