python-docs-fr/library/email.iterators.po

118 lines
4.9 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-20 19:13+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: library/email.iterators.rst:2
msgid ":mod:`email.iterators`: Iterators"
msgstr ":mod:`email.iterators`: Itérateurs"
#: library/email.iterators.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/iterators.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/iterators.py`"
#: library/email.iterators.rst:11
msgid ""
"Iterating over a message object tree is fairly easy with the :meth:`Message."
"walk <email.message.Message.walk>` method. The :mod:`email.iterators` "
"module provides some useful higher level iterations over message object "
"trees."
msgstr ""
"Itérer sur l'arborescence d'un objet message est plutôt simple avec la "
"méthode :meth:`Message.walk <email.message.Message.walk>`. Le module :mod:"
"`email.iterators` fournit des fonctionnalités d'itérations de plus haut "
"niveau sur les arbres d'objets messages."
#: library/email.iterators.rst:19
msgid ""
"This iterates over all the payloads in all the subparts of *msg*, returning "
"the string payloads line-by-line. It skips over all the subpart headers, "
"and it skips over any subpart with a payload that isn't a Python string. "
"This is somewhat equivalent to reading the flat text representation of the "
"message from a file using :meth:`~io.TextIOBase.readline`, skipping over all "
"the intervening headers."
msgstr ""
"Cette fonction permet d'itérer sur tous les contenus de tous les éléments de "
"*msg*, en retournant les contenus sous forme de chaînes de caractères ligne "
"par ligne. Il saute les entêtes des sous éléments, et tous les sous éléments "
"dont le contenu n'est pas une chaîne de caractères Python. C'est en quelque "
"sorte équivalent à une lecture plate d'une représentation textuelle du "
"message à partir d'un fichier en utilisant :meth:`~io.TextIOBase.readline`, "
"et en sautant toutes les entêtes intermédiaires."
#: library/email.iterators.rst:26
msgid ""
"Optional *decode* is passed through to :meth:`Message.get_payload <email."
"message.Message.get_payload>`."
msgstr ""
"Le paramètre optionnel *decode* est transmis à la méthode :meth:`Message."
"get_payload <email.message.Message.get_payload>`."
#: library/email.iterators.rst:32
msgid ""
"This iterates over all the subparts of *msg*, returning only those subparts "
"that match the MIME type specified by *maintype* and *subtype*."
msgstr ""
"Cette fonction permet d'itérer sur tous les sous éléments de *msg*, en "
"retournant seulement les sous éléments qui correspondent au type MIME "
"spécifié par *maintype* et *subtype*."
#: library/email.iterators.rst:35
msgid ""
"Note that *subtype* is optional; if omitted, then subpart MIME type matching "
"is done only with the main type. *maintype* is optional too; it defaults "
"to :mimetype:`text`."
msgstr ""
"Notez que le paramètre *subtype* est optionnel ; s'il n'est pas présent, "
"alors le type MIME du sous élément est seulement composé du type principal. "
"*maintype* est également optionnel ; sa valeur par défaut est :mimetype:"
"`text`."
#: library/email.iterators.rst:39
msgid ""
"Thus, by default :func:`typed_subpart_iterator` returns each subpart that "
"has a MIME type of :mimetype:`text/\\*`."
msgstr ""
"En conséquence, par défaut, :func:`typed_subpart_iterator` retourne chaque "
"sous élément qui a un type MIME de type :mimetype:`text/\\*`."
#: library/email.iterators.rst:43
msgid ""
"The following function has been added as a useful debugging tool. It should "
"*not* be considered part of the supported public interface for the package."
msgstr ""
"La fonction suivante a été ajouté en tant qu'un outil de débogage. Elle *ne "
"devrait pas* être considérée comme une interface publique supportée pour ce "
"paquet."
#: library/email.iterators.rst:48
msgid ""
"Prints an indented representation of the content types of the message object "
"structure. For example:"
msgstr ""
"Affiche une représentation indentée des types de contenu de la structure de "
"l'objet message. Par exemple :"
#: library/email.iterators.rst:81
msgid ""
"Optional *fp* is a file-like object to print the output to. It must be "
"suitable for Python's :func:`print` function. *level* is used internally. "
"*include_default*, if true, prints the default type as well."
msgstr ""
"Le paramètre optionnel *fp* est un objet fichier-compatible dans lequel on "
"peut écrire le flux de sortie. Il doit être approprié pour la fonction de "
"Python :func:`print`. *level* est utilisé en interne. *include_default*, si "
"vrai, affiche aussi le type par défaut."