python-docs-fr/c-api/cell.po

104 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 10:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: c-api/cell.rst:6
msgid "Cell Objects"
msgstr "Objets Cellules"
#: c-api/cell.rst:8
msgid ""
"\"Cell\" objects are used to implement variables referenced by multiple "
"scopes. For each such variable, a cell object is created to store the value; "
"the local variables of each stack frame that references the value contains a "
"reference to the cells from outer scopes which also use that variable. When "
"the value is accessed, the value contained in the cell is used instead of "
"the cell object itself. This de-referencing of the cell object requires "
"support from the generated byte-code; these are not automatically de-"
"referenced when accessed. Cell objects are not likely to be useful elsewhere."
msgstr ""
"Les objets \"Cellules\" (*cell* en anglais) sont utilisés pour implémenter "
"des variables référencées dans de multiples environnements. Pour chacune de "
"ces variables, un objet cellule est créé pour stocker sa valeur ; les "
"variables locales de chaque pile d'exécution qui référence cette valeur "
"contiennent une référence sur les cellules des autres environnements qui "
"utilisent aussi cette variable. Quand la valeur est accédée, la valeur de la "
"cellule est utilisée, au lei de celle de l'objet cellule proprement dit. Ce "
"dé-référencement de l'objet cellule requiert l'intervention du *bytecode* "
"généré ; il n'est pas automatiquement dé-référencé quand il est accédé. Il "
"est plausible que les objets cellules ne soit utilisés ailleurs."
#: c-api/cell.rst:20
msgid "The C structure used for cell objects."
msgstr "Structure C utilisée pour les objets cellules."
#: c-api/cell.rst:25
msgid "The type object corresponding to cell objects."
msgstr "Type objet correspondant aux objets cellules."
#: c-api/cell.rst:30
#, fuzzy
msgid "Return true if *ob* is a cell object; *ob* must not be ``NULL``."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si *ob* est un objet cellule ; *ob* ne doit pas être à "
"*NULL*."
#: c-api/cell.rst:35
#, fuzzy
msgid ""
"Create and return a new cell object containing the value *ob*. The parameter "
"may be ``NULL``."
msgstr ""
"Crée et retourne un nouvel objet cellule contenant la valeur *ob*. Le "
"paramètre peut être mis à *NULL*."
#: c-api/cell.rst:41
msgid "Return the contents of the cell *cell*."
msgstr "Renvoie le contenu de la cellule *cell*."
#: c-api/cell.rst:46
#, fuzzy
msgid ""
"Return the contents of the cell *cell*, but without checking that *cell* is "
"non-``NULL`` and a cell object."
msgstr ""
"Renvoie le contenu de la cellule *cell*, mais sans vérifier si *cell* est "
"non *NULL* et sans vérifier si c'est un objet cellule."
#: c-api/cell.rst:52
#, fuzzy
msgid ""
"Set the contents of the cell object *cell* to *value*. This releases the "
"reference to any current content of the cell. *value* may be ``NULL``. "
"*cell* must be non-``NULL``; if it is not a cell object, ``-1`` will be "
"returned. On success, ``0`` will be returned."
msgstr ""
"Définit le contenu de l'objet cellule à *value*. Cela libère la référence à "
"toute valeur de la cellule. *value* peut être fixé à *NULL*. *cell* ne doit "
"pas être *NULL* ; si ce n'est pas un objet cellule, ``-1`` est renvoyé. Si "
"c'est un objet cellule, renvoie ``0``."
#: c-api/cell.rst:60
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the value of the cell object *cell* to *value*. No reference counts "
"are adjusted, and no checks are made for safety; *cell* must be non-``NULL`` "
"and must be a cell object."
msgstr ""
"Définit la valeur de l'objet cellule à *value*. Pas de comptage de "
"références n'est ajusté et il n'y' a pas de contrôle effectué pour vérifier "
"la sûreté ; *cell* doit être à non *NULL* et doit être un objet cellule."