python-docs-fr/library/tokenize.po
2018-09-20 21:19:36 +02:00

325 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:2
msgid ":mod:`tokenize` --- Tokenizer for Python source"
msgstr ":mod:`tokenize` --- Analyseur lexical de Python"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tokenize.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tokenize.py`"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:14
msgid ""
"The :mod:`tokenize` module provides a lexical scanner for Python source code,"
" implemented in Python. The scanner in this module returns comments as "
"tokens as well, making it useful for implementing \"pretty-printers,\" "
"including colorizers for on-screen displays."
msgstr ""
"Le module :mod:`tokenize` fournit un analyseur lexical pour Python, "
"implementé en Python. L'analyseur de ce module renvoie les commentaire sous "
"forme de *token*, se qui le rend intéressant pour implementer des *pretty-"
"printers*, typiquement pour faire de la coloration syntaxique."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:19
msgid ""
"To simplify token stream handling, all :ref:`operator <operators>` and :ref:"
"`delimiter <delimiters>` tokens and :data:`Ellipsis` are returned using the "
"generic :data:`~token.OP` token type. The exact type can be determined by "
"checking the ``exact_type`` property on the :term:`named tuple` returned "
"from :func:`tokenize.tokenize`."
msgstr ""
"Pour simplifier la gestion de flux de *tokens*, tous les *tokens* :ref:"
"`operator <operators>` et :ref:`delimiter <delimiters>`, ainsi que les :data:"
"`Ellipsis*` sont renvoyés en utilisant le *token* générique :data:`~token."
"OP`. Le type exact peut être déterminé en vérifiant la propriété "
"``exact_type`` du :term:`named tuple` renvoyé par :func:`tokenize.tokenize`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:26
msgid "Tokenizing Input"
msgstr "Analyse Lexicale"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:28
msgid "The primary entry point is a :term:`generator`:"
msgstr "Le point d'entrée principal est un :term:`générateur <generator>` :"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:32
msgid ""
"The :func:`.tokenize` generator requires one argument, *readline*, which "
"must be a callable object which provides the same interface as the :meth:`io."
"IOBase.readline` method of file objects. Each call to the function should "
"return one line of input as bytes."
msgstr ""
"Le générateur :func:`.tokenize` prend un argument *readline* qui doit être "
"un objet appelable exposant la même interface que la méthode :meth:`io."
"IOBase.readline` des objets fichiers. Chaque appel a la fonction doit "
"renvoyer une ligne sous forme de *bytes*."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:37
msgid ""
"The generator produces 5-tuples with these members: the token type; the "
"token string; a 2-tuple ``(srow, scol)`` of ints specifying the row and "
"column where the token begins in the source; a 2-tuple ``(erow, ecol)`` of "
"ints specifying the row and column where the token ends in the source; and "
"the line on which the token was found. The line passed (the last tuple item) "
"is the *logical* line; continuation lines are included. The 5 tuple is "
"returned as a :term:`named tuple` with the field names: ``type string start "
"end line``."
msgstr ""
"Le générateur fournit des 5-uplets contenants : le type du *token*, sa "
"chaîne, un 2-uplet d'entiers ``(srow, scol)`` indiquant la ligne et la "
"colonne où le *token* commence, un 2-uplet d'entiers ``(erow, ecol)`` "
"indiquant la ligne et la colonne où il se termine, puis la ligne dans "
"laquelle il a été trouvé. La ligne donnée (le dernier élément du *tuple*) "
"est la ligne \"logique\", les *continuation lines* étant incluses. Le "
"*tuple* est renvoyé sous forme de :term:`named tuple` dont les noms sont : "
"``type string start end line``."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:46
msgid ""
"The returned :term:`named tuple` has an additional property named "
"``exact_type`` that contains the exact operator type for :data:`~token.OP` "
"tokens. For all other token types ``exact_type`` equals the named tuple "
"``type`` field."
msgstr ""
"Le :term:`tuple nommé` a une propriété additionnelle appelée ``exact_type`` "
"qui contient le type exact de l'opérateur pour les jetons :data:`~token.OP` ."
" Pour tous les autres types de jetons, ``exact_type``est égal au champ "
"``type`` du tuple nommé."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:51
msgid "Added support for named tuples."
msgstr "Soutien ajouté pour *tuples* nommé."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:54
msgid "Added support for ``exact_type``."
msgstr "Soutien ajouté pour ``exact_type``."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:57
msgid ""
":func:`.tokenize` determines the source encoding of the file by looking for "
"a UTF-8 BOM or encoding cookie, according to :pep:`263`."
msgstr ""
": func: `.tokenize` détermine le codage source du fichier en recherchant une "
"nomenclature UTF-8 ou un cookie d'encodage, selon: pep:` 263`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:61
msgid ""
"All constants from the :mod:`token` module are also exported from :mod:"
"`tokenize`."
msgstr ""
"Toutes les constantes du module :mod:`token` sont également exportées depuis "
"module :mod:`tokenize`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:64
msgid ""
"Another function is provided to reverse the tokenization process. This is "
"useful for creating tools that tokenize a script, modify the token stream, "
"and write back the modified script."
msgstr ""
"Une autre fonction est fournie pour inverser le processus de tokenisation. "
"Ceci est utile pour créer des outils permettant de codifier un script, de "
"modifier le flux de jetons et de réécrire le script modifié."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:71
msgid ""
"Converts tokens back into Python source code. The *iterable* must return "
"sequences with at least two elements, the token type and the token string. "
"Any additional sequence elements are ignored."
msgstr ""
"Convertit les jetons en code source Python. Le * itérable * doit renvoyer "
"des séquences avec au moins deux éléments, le type de jeton et la chaîne de "
"caractères associée. Tout élément de séquence supplémentaire est ignoré."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:75
msgid ""
"The reconstructed script is returned as a single string. The result is "
"guaranteed to tokenize back to match the input so that the conversion is "
"lossless and round-trips are assured. The guarantee applies only to the "
"token type and token string as the spacing between tokens (column positions) "
"may change."
msgstr ""
"Le script reconstruit est renvoyé sous la forme d'une chaîne unique. Le "
"résultat est garanti pour que le jeton corresponde à l'entrée afin que la "
"conversion soit sans perte et que les allers et retours soient assurés. La "
"garantie ne s'applique qu'au type de jeton et à la chaîne de jetons car "
"l'espacement entre les jetons (positions des colonnes) peut changer."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:81
msgid ""
"It returns bytes, encoded using the :data:`~token.ENCODING` token, which is "
"the first token sequence output by :func:`.tokenize`."
msgstr ""
"Il retourne des *bytes*, codés en utilisant le jeton :data: `~ token."
"ENCODING`, qui est la première séquence de jetons sortie par: func:` ."
"tokenize`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:85
msgid ""
":func:`.tokenize` needs to detect the encoding of source files it tokenizes. "
"The function it uses to do this is available:"
msgstr ""
": func: `.tokenize` a besoin de détecter le codage des fichiers sources "
"qu'il code. La fonction utilisée pour cela est disponible:\n"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:90
msgid ""
"The :func:`detect_encoding` function is used to detect the encoding that "
"should be used to decode a Python source file. It requires one argument, "
"readline, in the same way as the :func:`.tokenize` generator."
msgstr ""
"La fonction :func:`detect_encoding` est utilisée pour détecter l'encodage à "
"utiliser pour décoder un fichier source Python. Il nécessite un seul "
"argument, readline, de la même manière que le générateur :func:`.tokenize`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:94
msgid ""
"It will call readline a maximum of twice, and return the encoding used (as a "
"string) and a list of any lines (not decoded from bytes) it has read in."
msgstr ""
"Il appelle readline au maximum deux fois et renvoie le codage utilisé (sous "
"forme de chaîne) et une liste de toutes les lignes (non décodées à partir "
"des octets) dans lesquelles il a été lu.\n"
"\n"
"Il appellera readline au maximum deux fois, et retournera l'encodage utilisé "
"(sous forme de chaîne de caractères) et une liste de toutes les lignes (non "
"décodées des octets) qu'il a lues."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:98
msgid ""
"It detects the encoding from the presence of a UTF-8 BOM or an encoding "
"cookie as specified in :pep:`263`. If both a BOM and a cookie are present, "
"but disagree, a :exc:`SyntaxError` will be raised. Note that if the BOM is "
"found, ``'utf-8-sig'`` will be returned as an encoding."
msgstr ""
"Il détecte l'encodage par la présence d'une nomenclature UTF-8 ou d'un "
"cookie de codage, comme spécifié dans: pep: `263`. Si une nomenclature et un "
"cookie sont présents, mais en désaccord, un :exc: `SyntaxError` sera "
"déclenché. Notez que si la nomenclature est trouvée, ``'utf-8-sig'`` sera "
"renvoyé comme encodage."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:103
msgid ""
"If no encoding is specified, then the default of ``'utf-8'`` will be "
"returned."
msgstr ""
"Si aucun codage n'est spécifié, la valeur par défaut de `` 'utf-8'`` sera "
"renvoyée."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:106
msgid ""
"Use :func:`.open` to open Python source files: it uses :func:"
"`detect_encoding` to detect the file encoding."
msgstr ""
"Utilisez :func:`.open` pour ouvrir les fichiers source Python : ça utilise :"
"func:`detect_encoding` pour détecter le codage du fichier."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:112
msgid ""
"Open a file in read only mode using the encoding detected by :func:"
"`detect_encoding`."
msgstr ""
"Ouvre un fichier en mode lecture seule en utilisant l'encodage détecté par :"
"func:`dectect_encoding`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:119
msgid ""
"Raised when either a docstring or expression that may be split over several "
"lines is not completed anywhere in the file, for example::"
msgstr ""
"Déclenché lorsque soit une *docstring* soit une expression qui pourrait être "
"divisée sur plusieurs lignes n'est pas complété dans le fichier, par exemple:"
":"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:125
msgid "or::"
msgstr "ou : ::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:131
msgid ""
"Note that unclosed single-quoted strings do not cause an error to be raised. "
"They are tokenized as :data:`~token.ERRORTOKEN`, followed by the "
"tokenization of their contents."
msgstr ""
"Notez que les chaînes à simple guillemet non fermés ne provoquent pas le "
"déclenchement d'une erreur. Ils sont tokenisés comme :données:`~token."
"ERRORTOKEN`, suivi de la tokenisation de leur contenu."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:139
msgid "Command-Line Usage"
msgstr "Utilisation en ligne de commande."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:143
msgid ""
"The :mod:`tokenize` module can be executed as a script from the command line."
" It is as simple as:"
msgstr ""
"Le module :mod:`tokenize` peut être exécuté en tant que script à partir de "
"la ligne de commande. C'est aussi simple que: "
#: ../Doc/library/tokenize.rst:150
msgid "The following options are accepted:"
msgstr "Les options suivantes sont acceptées:"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:156
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Montre ce message d'aide et quitte"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:160
msgid "display token names using the exact type"
msgstr "Affiche les noms de jetons en utilisant le même type."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:162
msgid ""
"If :file:`filename.py` is specified its contents are tokenized to stdout. "
"Otherwise, tokenization is performed on stdin."
msgstr ""
"Si :fichier: `filename.py` est spécifié, son contenu est tokenisé en stdout. "
"Sinon, la tokenisation est effectuée sur stdin."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:166
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:168
msgid ""
"Example of a script rewriter that transforms float literals into Decimal "
"objects::"
msgstr ""
"Exemple d'un script réecrivant qui transforme les littéraux type *float* en "
"objets décimaux ::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:210
msgid "Example of tokenizing from the command line. The script::"
msgstr "Exemple de tokenisation à partir de la ligne de commande. Le script::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:217
msgid ""
"will be tokenized to the following output where the first column is the "
"range of the line/column coordinates where the token is found, the second "
"column is the name of the token, and the final column is the value of the "
"token (if any)"
msgstr ""
"sera tokenisé à la sortie suivante où la première colonne est la plage des "
"coordonnées de la ligne/colonne où se trouve le jeton, la deuxième colonne "
"est le nom du jeton, et la dernière colonne est la valeur du jeton (le cas "
"échéant)"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:245
msgid ""
"The exact token type names can be displayed using the :option:`-e` option:"
msgstr ""
"Les noms exacts des types de jeton peuvent être affichés en utilisant "
"loption: :option:`-e`"