2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/pty.rst:3
|
|
|
|
|
msgid ":mod:`pty` --- Pseudo-terminal utilities"
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":mod:`pty` --- Outils de manipulation de pseudo-terminaux"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/pty.rst:12
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :mod:`pty` module defines operations for handling the pseudo-terminal "
|
|
|
|
|
"concept: starting another process and being able to write to and read from "
|
|
|
|
|
"its controlling terminal programmatically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
"Le module :mod:`pty` expose des fonctions de manipulation de pseudo-"
|
|
|
|
|
"terminaux, il permet d'écrire un programme capable de démarrer un autre "
|
|
|
|
|
"processus, d'écrire et de lire depuis son terminal."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/pty.rst:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Because pseudo-terminal handling is highly platform dependent, there is code "
|
|
|
|
|
"to do it only for Linux. (The Linux code is supposed to work on other "
|
|
|
|
|
"platforms, but hasn't been tested yet.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
"La gestion de pseudo-terminaux étant très dépendante de la plateforme, ce "
|
|
|
|
|
"code ne gère que Linux. (Code supposé fonctionner sur d'autres plateformes, "
|
|
|
|
|
"mais sans avoir été testé)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/pty.rst:20
|
|
|
|
|
msgid "The :mod:`pty` module defines the following functions:"
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le module :mod:`pty` expose les fonctions suivantes :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/pty.rst:25
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fork. Connect the child's controlling terminal to a pseudo-terminal. Return "
|
|
|
|
|
"value is ``(pid, fd)``. Note that the child gets *pid* 0, and the *fd* is "
|
|
|
|
|
"*invalid*. The parent's return value is the *pid* of the child, and *fd* is "
|
|
|
|
|
"a file descriptor connected to the child's controlling terminal (and also to "
|
|
|
|
|
"the child's standard input and output)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-10 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
"*Fork*. Connecte le terminal contrôlé par le fils à un pseudo-terminal. La "
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
"valeur renvoyée est ``(pid, fd)``. Notez que le fils obtient ``0`` comme "
|
|
|
|
|
"*pid* et un *fd* non valide. Le parent obtient le *pid* du fils, et *fd* un "
|
|
|
|
|
"descripteur de fichier connecté à un terminal contrôlé par le fils (et donc "
|
|
|
|
|
"à l'entrée et la sortie standard du fils)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/pty.rst:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open a new pseudo-terminal pair, using :func:`os.openpty` if possible, or "
|
|
|
|
|
"emulation code for generic Unix systems. Return a pair of file descriptors "
|
|
|
|
|
"``(master, slave)``, for the master and the slave end, respectively."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
"Ouvre une nouvelle paire de pseudo-terminaux, en utilisant si possible :func:"
|
2018-10-10 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
"`os.openpty`, ou du code émulant la fonctionnalité pour des systèmes Unix "
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
"génériques. Renvoie une paire de descripteurs de fichier ``(master, "
|
|
|
|
|
"slave)``, pour le maître et pour l'esclave respectivement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/pty.rst:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Spawn a process, and connect its controlling terminal with the current "
|
|
|
|
|
"process's standard io. This is often used to baffle programs which insist on "
|
|
|
|
|
"reading from the controlling terminal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
"Crée un nouveau processus et connecte son terminal aux entrées/sorties "
|
|
|
|
|
"standard du processus courant. C'est typiquement utilisé pour duper les "
|
|
|
|
|
"programmes insistant sur le fait de lire depuis leur terminal."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/pty.rst:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The functions *master_read* and *stdin_read* should be functions which read "
|
|
|
|
|
"from a file descriptor. The defaults try to read 1024 bytes each time they "
|
|
|
|
|
"are called."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-03 09:30:39 +00:00
|
|
|
|
"Les fonctions *master_read* et *stdin_read* doivent être des fonctions "
|
|
|
|
|
"lisant sur un descripteur de fichier. Par défaut elles lisent 1024 octets à "
|
|
|
|
|
"chaque fois qu'elles sont appelées."
|