1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/venv.po

889 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-04-14 11:20:40 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n"
2023-03-20 08:45:42 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 09:36+0100\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:2
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`venv` --- Creation of virtual environments"
msgstr ":mod:`venv` — Création d'environnements virtuels"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:12
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/venv/`"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/venv/`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:21
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :mod:`!venv` module supports creating lightweight \"virtual "
"environments\", each with their own independent set of Python packages "
"installed in their :mod:`site` directories. A virtual environment is created "
"on top of an existing Python installation, known as the virtual "
"environment's \"base\" Python, and may optionally be isolated from the "
"packages in the base environment, so only those explicitly installed in the "
"virtual environment are available."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Le module :mod:`venv` permet de créer des \"environnements virtuels\" légers "
"avec leurs propres dossiers ``site``, optionnellement isolés des dossiers "
"``site`` système. Chaque environnement virtuel a son propre binaire Python "
"(qui correspond à la version du binaire qui a été utilisée pour créer cet "
"environnement) et peut avoir sa propre liste de paquets Python installés "
"dans ses propres dossiers ``site``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:29
#, fuzzy
msgid ""
"When used from within a virtual environment, common installation tools such "
"as `pip`_ will install Python packages into a virtual environment without "
"needing to be told to do so explicitly."
msgstr ""
"Les outils d'installations communs comme `setuptools`_ et `pip`_ "
"fonctionnent comme prévu avec des environnements virtuels. En d'autres "
"termes, quand un environnement virtuel est actif, ils installent les paquets "
"Python dans l'environnement virtuel sans avoir besoin de leur préciser "
"explicitement."
#: library/venv.rst:33
#, fuzzy
msgid "See :pep:`405` for more background on Python virtual environments."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Voir la :pep:`405` pour plus d'informations à propos des environnements "
"virtuels Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:37
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"<https://packaging.python.org/guides/installing-using-pip-and-virtual-"
"environments/#creating-a-virtual-environment>`__"
msgstr ""
"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Créer et utiliser des "
"environnements virtuels <https://packaging.python.org/installing/#creating-"
"virtual-environments>`__"
2023-04-14 11:20:40 +00:00
#: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:5
msgid ""
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
#: library/venv.rst:43
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Creating virtual environments"
msgstr "Création d'environnements virtuels"
#: using/venv-create.inc:1
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the "
"command ``venv``::"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"La création d':ref:`environnements virtuels <venv-def>` est faite en "
"exécutant la commande ``venv`` ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: using/venv-create.inc:6
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Running this command creates the target directory (creating any parent "
"directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it "
"with a ``home`` key pointing to the Python installation from which the "
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"command was run (a common name for the target directory is ``.venv``). It "
"also creates a ``bin`` (or ``Scripts`` on Windows) subdirectory containing a "
"copy/symlink of the Python binary/binaries (as appropriate for the platform "
"or arguments used at environment creation time). It also creates an "
"(initially empty) ``lib/pythonX.Y/site-packages`` subdirectory (on Windows, "
"this is ``Lib\\site-packages``). If an existing directory is specified, it "
"will be re-used."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Lancer cette commande crée le dossier cible (en créant tous les dossiers "
2020-11-06 16:58:19 +00:00
"parents qui n'existent pas déjà) et y ajoute un fichier ``pyvenv.cfg`` "
"contenant une variable ``home`` qui pointe sur l'installation Python depuis "
"laquelle cette commande a été lancée (un nom habituel pour ce dossier cible "
"est ``.venv``). Cela crée également un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` "
"sous Windows) contenant une copie (ou un lien symbolique) du ou des binaires "
"``python`` (dépend de la plateforme et des paramètres donnés à la création "
"de l'environnement). Elle crée aussi un sous-dossier (initialement vide) "
"``lib/pythonX.Y/site-packages`` (Sous Windows, c'est ``Lib\\site-"
"packages``). Si un dossier existant est spécifié, il sera réutilisé."
2018-11-29 15:13:39 +00:00
#: using/venv-create.inc:17
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for "
"Python 3.3 and 3.4, and is :ref:`deprecated in Python 3.6 <whatsnew36-venv>`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2017-05-25 15:41:14 +00:00
"``pyvenv`` était l'outil recommandé pour créer des environnements sous "
2018-06-10 22:04:53 +00:00
"Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python."
2017-05-25 15:41:14 +00:00
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: using/venv-create.inc:22
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos "
2017-05-25 15:41:14 +00:00
"environnements virtuels."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: using/venv-create.inc:27
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "Sur Windows, appelez la commande ``venv`` comme suit ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: using/venv-create.inc:31
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Alternativement, si vous avez configuré les variables ``PATH`` et "
"``PATHEXT`` pour votre :ref:`installation Python <using-on-windows>` ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: using/venv-create.inc:36
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"La commande, si lancée avec ``-h``, montrera les options disponibles ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:70
msgid ""
"Add ``--upgrade-deps`` option to upgrade pip + setuptools to the latest on "
"PyPI"
msgstr ""
#: using/venv-create.inc:73
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
"options"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Installe pip par défaut, ajout des options ``--without-pip`` et ``--copies``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:77
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Dans les versions précédentes, si le dossier de destination existait déjà, "
"une erreur était levée, sauf si l'option ``--clear`` ou ``--upgrade`` était "
"incluse."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:82
2019-03-20 08:02:55 +00:00
msgid ""
"While symlinks are supported on Windows, they are not recommended. Of "
"particular note is that double-clicking ``python.exe`` in File Explorer will "
"resolve the symlink eagerly and ignore the virtual environment."
msgstr ""
2019-03-29 11:40:31 +00:00
"Bien que les liens symboliques soient pris en charge sous Windows, ils ne "
"sont pas recommandés. Il est particulièrement à noter que le double-clic sur "
"``python.exe`` dans l'Explorateur de fichiers suivra le lien symbolique et "
"ignorera l'environnement virtuel."
2019-03-20 08:02:55 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:87
2020-05-24 14:31:50 +00:00
msgid ""
"On Microsoft Windows, it may be required to enable the ``Activate.ps1`` "
"script by setting the execution policy for the user. You can do this by "
"issuing the following PowerShell command:"
msgstr ""
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:91
2020-05-24 14:31:50 +00:00
msgid ""
"PS C:\\> Set-ExecutionPolicy -ExecutionPolicy RemoteSigned -Scope CurrentUser"
msgstr ""
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:93
2020-05-24 14:31:50 +00:00
msgid ""
2020-06-05 07:32:47 +00:00
"See `About Execution Policies <https://go.microsoft.com/fwlink/?"
2020-05-24 14:31:50 +00:00
"LinkID=135170>`_ for more information."
msgstr ""
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:97
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
"packages`` option, ``false`` otherwise."
msgstr ""
2020-11-06 16:58:19 +00:00
"Le fichier crée ``pyvenv.cfg`` inclus aussi la clé ``include-system-site-"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"packages``, dont la valeur est ``true`` si ``venv`` est lancé avec l'option "
"``--system-site-packages``, sinon sa valeur est ``false``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:101
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Sauf si l'option ``--without-pip`` est incluse, :mod:`ensurepip` sera "
"invoqué pour amorcer ``pip`` dans l'environnement virtuel."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: using/venv-create.inc:104
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
"environment will be created, according to the given options, at each "
"provided path."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Plusieurs chemins peuvent être donnés à ``venv``, et dans ce cas un "
"environnement virtuel sera créé, en fonction des options incluses, à chaque "
"chemin donné."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:50
msgid "How venvs work"
msgstr ""
#: library/venv.rst:52
#, fuzzy
msgid ""
"When a Python interpreter is running from a virtual environment, :data:`sys."
"prefix` and :data:`sys.exec_prefix` point to the directories of the virtual "
"environment, whereas :data:`sys.base_prefix` and :data:`sys."
"base_exec_prefix` point to those of the base Python used to create the "
"environment. It is sufficient to check ``sys.prefix == sys.base_prefix`` to "
"determine if the current interpreter is running from a virtual environment."
msgstr ""
"Quand un environnement virtuel est actif (Par exemple quand linterpréteur "
"Python de l'environnement virtuel est lancé), les attributs :attr:`sys."
"prefix` et :attr:`sys.exec_prefix` pointent vers le dossier racine de "
"l'environnement virtuel, alors que :attr:`sys.base_prefix` et :attr:`sys."
"base_exec_prefix` pointent vers l'installation de Python qui n'est pas celle "
"de l'environnement virtuel et qui a été utilisée pour créer l'environnement "
"virtuel. Si un environnement virtuel n'est pas actif, alors :attr:`sys."
"prefix` est égal à :attr:`sys.base_prefix` et :attr:`sys.exec_prefix` est "
"égal à :attr:`sys.base_exec_prefix` (ils pointent tous sur une installation "
"Python qui n'est pas un environnement virtuel)."
#: library/venv.rst:61
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A virtual environment may be \"activated\" using a script in its binary "
"directory (``bin`` on POSIX; ``Scripts`` on Windows). This will prepend that "
2023-04-14 11:20:40 +00:00
"directory to your :envvar:`!PATH`, so that running :program:`python` will "
"invoke the environment's Python interpreter and you can run installed "
"scripts without having to use their full path. The invocation of the "
"activation script is platform-specific (:samp:`{<venv>}` must be replaced by "
"the path to the directory containing the virtual environment):"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Une fois qu'un environnement virtuel est créé, il peut être \"activé\" en "
"utilisant un script dans le dossier binaire de l'environnement virtuel. "
2022-11-14 15:08:57 +00:00
"L'invocation de ce script est spécifique à chaque plateforme (``<venv>`` "
"doit être remplacé par le chemin d'accès du répertoire contenant "
"l'environnement virtuel) :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:71
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"
#: library/venv.rst:71
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Shell"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "Invite de commande"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:71
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Command to activate virtual environment"
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
#: library/venv.rst:73
2019-09-04 09:35:23 +00:00
msgid "POSIX"
msgstr "POSIX"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:73
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "bash/zsh"
msgstr "bash/zsh"
#: library/venv.rst:73
#, fuzzy
msgid ":samp:`$ source {<venv>}/bin/activate`"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:75
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "fish"
msgstr "fish"
#: library/venv.rst:75
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ":samp:`$ source {<venv>}/bin/activate.fish`"
2020-07-20 08:56:42 +00:00
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:77
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "csh/tcsh"
msgstr "csh/tcsh"
#: library/venv.rst:77
#, fuzzy
msgid ":samp:`$ source {<venv>}/bin/activate.csh`"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:83
msgid "PowerShell"
msgstr "PowerShell"
2019-09-04 09:35:23 +00:00
#: library/venv.rst:79
#, fuzzy
msgid ":samp:`$ {<venv>}/bin/Activate.ps1`"
2023-03-20 08:45:42 +00:00
msgstr "``$ <venv>/bin/Activate.ps1``"
2019-09-04 09:35:23 +00:00
#: library/venv.rst:81
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: library/venv.rst:81
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "cmd.exe"
msgstr "cmd.exe"
#: library/venv.rst:81
#, fuzzy
msgid ":samp:`C:\\\\> {<venv>}\\\\Scripts\\\\activate.bat`"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:83
#, fuzzy
msgid ":samp:`PS C:\\\\> {<venv>}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:86
#, fuzzy
2023-04-14 11:20:40 +00:00
msgid ":program:`fish` and :program:`csh` activation scripts."
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."
#: library/venv.rst:89
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
"support."
msgstr ""
"Scripts d'activation PowerShell installés sous POSIX pour le support de "
"PowerShell Core."
#: library/venv.rst:93
#, fuzzy
msgid ""
"You don't specifically *need* to activate a virtual environment, as you can "
"just specify the full path to that environment's Python interpreter when "
"invoking Python. Furthermore, all scripts installed in the environment "
"should be runnable without activating it."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Vous ne devez pas spécialement activer un environnement ; l'activation "
"ajoute juste le chemin du dossier de binaires de votre environnement virtuel "
"à votre PATH, pour que \"python\" invoque linterpréteur Python de "
"l'environnement virtuel et que vous puissiez lancer des scripts installés "
"sans avoir à utiliser leur chemin complet. Cependant, tous les scripts "
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:99
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In order to achieve this, scripts installed into virtual environments have a "
"\"shebang\" line which points to the environment's Python interpreter, i.e. :"
"samp:`#!/{<path-to-venv>}/bin/python`. This means that the script will run "
"with that interpreter regardless of the value of :envvar:`!PATH`. On "
"Windows, \"shebang\" line processing is supported if you have the :ref:"
"`launcher` installed. Thus, double-clicking an installed script in a Windows "
"Explorer window should run it with the correct interpreter without the "
"environment needing to be activated or on the :envvar:`!PATH`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Quand vous travaillez dans une invite de commande **shell**, les "
"utilisateurs peuvent activer un environnement virtuel en lançant un script "
"``activate`` situé dans le dossier des exécutables de l'environnement "
"virtuel (le nom de fichier précis dépends du shell utilisé), ce qui ajoute "
"le dossier des exécutables de l'environnement virtuel dans la variable "
"d'environnement ``PATH``. Il ne devrait jamais y avoir besoin dans d'autre "
"circonstances d'activer un environnement virtuel. Des scripts installés dans "
"un environnement virtuel ont un « *shebang* » qui pointe vers linterpréteur "
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Python de l'environnement virtuel. Cela veux dire que le script sera lancé "
"avec cet interpréteur peut importe la valeur de ``PATH``. Sur Windows, le "
"« *shebang* » est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows "
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"installé (Cela a été ajouté à Python 3.3 -- Voir :pep:`397` pour plus de "
"détails). De ce fait, double cliquer un script installé dans une fenêtre de "
"l'Explorateur Windows devrait lancer le script avec le bon interpréteur sans "
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"avoir besoin de référencer son environnement virtuel dans ``PATH``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:108
msgid ""
"When a virtual environment has been activated, the :envvar:`!VIRTUAL_ENV` "
"environment variable is set to the path of the environment. Since explicitly "
"activating a virtual environment is not required to use it, :envvar:`!"
"VIRTUAL_ENV` cannot be relied upon to determine whether a virtual "
"environment is being used."
msgstr ""
#: library/venv.rst:114
msgid ""
"Because scripts installed in environments should not expect the environment "
"to be activated, their shebang lines contain the absolute paths to their "
"environment's interpreters. Because of this, environments are inherently non-"
"portable, in the general case. You should always have a simple means of "
"recreating an environment (for example, if you have a requirements file "
"``requirements.txt``, you can invoke ``pip install -r requirements.txt`` "
"using the environment's ``pip`` to install all of the packages needed by the "
"environment). If for any reason you need to move the environment to a new "
"location, you should recreate it at the desired location and delete the one "
"at the old location. If you move an environment because you moved a parent "
"directory of it, you should recreate the environment in its new location. "
"Otherwise, software installed into the environment may not work as expected."
msgstr ""
#: library/venv.rst:128
#, fuzzy
msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing ``deactivate`` in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal "
"implementation detail (typically, a script or shell function will be used)."
msgstr ""
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant « *deactivate* » "
"dans votre shell. Le mécanisme exact est spécifique à la plate-forme et est "
"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction "
"shell sera utilisé)."
#: library/venv.rst:136
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "API"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "API"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:140
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The high-level method described above makes use of a simple API which "
"provides mechanisms for third-party virtual environment creators to "
"customize environment creation according to their needs, the :class:"
"`EnvBuilder` class."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"La méthode haut niveau décrite au dessus utilise une API simple qui permet à "
"des créateurs d'environnements virtuels externes de personnaliser la "
"création d'environnements virtuels basés sur leurs besoins, la classe :class:"
"`EnvBuilder`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:148
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :class:`EnvBuilder` class accepts the following keyword arguments on "
"instantiation:"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"La classe :class:`EnvBuilder` accepte les arguments suivants lors de "
"l'instanciation :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:151
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``system_site_packages`` -- a Boolean value indicating that the system "
"Python site-packages should be available to the environment (defaults to "
"``False``)."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``system_site_packages`` -- Une valeur booléenne qui indique que les site-"
"packages du système Python devraient être disponibles dans l'environnement "
"virtuel (par défaut à ``False``)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:154
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``clear`` -- a Boolean value which, if true, will delete the contents of any "
"existing target directory, before creating the environment."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``clear`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, supprimera le contenu de "
"n'importe quel dossier existant cible, avant de créer l'environnement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:157
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``symlinks`` -- a Boolean value indicating whether to attempt to symlink the "
2019-03-20 08:02:55 +00:00
"Python binary rather than copying."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``symlinks`` -- Une valeur booléenne qui indique si il faut créer un lien "
2019-03-29 11:40:31 +00:00
"symbolique sur le binaire Python au lieu de le copier."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:160
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``upgrade`` -- a Boolean value which, if true, will upgrade an existing "
"environment with the running Python - for use when that Python has been "
"upgraded in-place (defaults to ``False``)."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``upgrade`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, mettra à jour un "
"environnement existant avec le Python lancé -- utilisé quand Python à été "
"mis a jour sur place (par défaut à ``False``)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:164
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``with_pip`` -- a Boolean value which, if true, ensures pip is installed in "
"the virtual environment. This uses :mod:`ensurepip` with the ``--default-"
"pip`` option."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``with_pip`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, assure que pip est "
"installé dans l'environnement virtuel. Cela utilise :mod:`ensurepip` avec "
"l'option ``--default-pip``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:168
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``prompt`` -- a String to be used after virtual environment is activated "
"(defaults to ``None`` which means directory name of the environment would be "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"used). If the special string ``\".\"`` is provided, the basename of the "
"current directory is used as the prompt."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``prompt`` -- Une chaine utilisée après que l'environnement virtuel est "
"activé (par défaut à ``None`` ce qui veux dire qu'il utilisera le nom du "
"dossier de l'environnement)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:173
2020-07-20 08:56:42 +00:00
msgid "``upgrade_deps`` -- Update the base venv modules to the latest on PyPI"
msgstr ""
#: library/venv.rst:350
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Added the ``with_pip`` parameter"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "Ajout du paramètre ``with_pip``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:353
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Added the ``prompt`` parameter"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "Ajout du paramètre ``prompt``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:356
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Added the ``upgrade_deps`` parameter"
msgstr "Ajout du paramètre ``prompt``"
#: library/venv.rst:184
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the "
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"provided :class:`EnvBuilder` class as a base class."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les créateurs d'outils externes de gestion d'environnements virtuels sont "
"libres d'utiliser la classe :class:`EnvBuilder` mise à disposition en tant "
"que classe de base."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:187
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Le **env-builder** retourné est un objet qui a une méthode, ``create`` :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:191
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"Create a virtual environment by specifying the target directory (absolute or "
"relative to the current directory) which is to contain the virtual "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"environment. The ``create`` method will either create the environment in "
"the specified directory, or raise an appropriate exception."
msgstr ""
"Crée un environnement virtuel en spécifiant le chemin cible (absolu ou "
"relatif par rapport au dossier courant) qui contiendra l'environnement "
"virtuel. La méthode ``create`` crée l'environnement dans le dossier spécifié "
"ou lève une exception appropriée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:197
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"The ``create`` method of the :class:`EnvBuilder` class illustrates the hooks "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"available for subclass customization::"
msgstr ""
"La méthode ``create`` de la classe :class:`EnvBuilder` illustre les points "
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"d'entrées disponibles pour la personnalisation de sous-classes ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:212
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Each of the methods :meth:`ensure_directories`, :meth:"
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` and :"
"meth:`post_setup` can be overridden."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Chacune des méthodes :meth:`ensure_directories`, :meth:"
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` et :meth:"
"`post_setup` peuvent être écrasés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:218
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"Creates the environment directory and all necessary subdirectories that "
"don't already exist, and returns a context object. This context object is "
"just a holder for attributes (such as paths) for use by the other methods. "
"If the :class:`EnvBuilder` is created with the arg ``clear=True``, contents "
"of the environment directory will be cleared and then all necessary "
"subdirectories will be recreated."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Crée un dossier d'environnement et tous les dossiers nécessaires, et "
"retourne un objet contexte. C'est juste un conteneur pour des attributs "
"(comme des chemins), qui sera utilisé par d'autres méthodes. Ces dossiers "
"peuvent déjà exister. tant que ``clear`` ou ``upgrade`` ont été spécifiés "
"pour permettre de telles opérations dans un dossier d'environnement existant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:225
msgid ""
"The returned context object is a :class:`types.SimpleNamespace` with the "
"following attributes:"
msgstr ""
#: library/venv.rst:228
msgid ""
"``env_dir`` - The location of the virtual environment. Used for "
"``__VENV_DIR__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)."
msgstr ""
#: library/venv.rst:231
msgid ""
"``env_name`` - The name of the virtual environment. Used for "
"``__VENV_NAME__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)."
msgstr ""
#: library/venv.rst:234
msgid ""
"``prompt`` - The prompt to be used by the activation scripts. Used for "
"``__VENV_PROMPT__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)."
msgstr ""
#: library/venv.rst:237
msgid ""
"``executable`` - The underlying Python executable used by the virtual "
"environment. This takes into account the case where a virtual environment is "
"created from another virtual environment."
msgstr ""
#: library/venv.rst:241
msgid "``inc_path`` - The include path for the virtual environment."
msgstr ""
#: library/venv.rst:243
msgid "``lib_path`` - The purelib path for the virtual environment."
msgstr ""
#: library/venv.rst:245
#, fuzzy
msgid "``bin_path`` - The script path for the virtual environment."
msgstr ""
"Installe les scripts d'activation appropriés à la plateforme dans "
"l'environnement virtuel."
#: library/venv.rst:247
msgid ""
"``bin_name`` - The name of the script path relative to the virtual "
"environment location. Used for ``__VENV_BIN_NAME__`` in activation scripts "
"(see :meth:`install_scripts`)."
msgstr ""
#: library/venv.rst:251
msgid ""
"``env_exe`` - The name of the Python interpreter in the virtual environment. "
"Used for ``__VENV_PYTHON__`` in activation scripts (see :meth:"
"`install_scripts`)."
msgstr ""
#: library/venv.rst:255
msgid ""
"``env_exec_cmd`` - The name of the Python interpreter, taking into account "
"filesystem redirections. This can be used to run Python in the virtual "
"environment."
msgstr ""
#: library/venv.rst:260
msgid ""
"The attribute ``lib_path`` was added to the context, and the context object "
"was documented."
msgstr ""
#: library/venv.rst:264
2022-03-23 17:40:12 +00:00
msgid ""
"The *venv* :ref:`sysconfig installation scheme <installation_paths>` is used "
"to construct the paths of the created directories."
msgstr ""
#: library/venv.rst:271
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Creates the ``pyvenv.cfg`` configuration file in the environment."
2020-11-06 16:58:19 +00:00
msgstr "Crée le fichier de configuration ``pyvenv.cfg`` dans l'environnement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:275
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:02:55 +00:00
"Creates a copy or symlink to the Python executable in the environment. On "
"POSIX systems, if a specific executable ``python3.x`` was used, symlinks to "
"``python`` and ``python3`` will be created pointing to that executable, "
"unless files with those names already exist."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2019-03-29 11:40:31 +00:00
"Crée une copie ou un lien symbolique vers l'exécutable Python dans "
"l'environnement. Sur les systèmes POSIX, si un exécutable spécifique "
"``python3.x`` a été utilisé, des liens symboliques vers ``python`` et "
"``python3`` seront créés pointant vers cet exécutable, sauf si des fichiers "
"avec ces noms existent déjà."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:282
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Installs activation scripts appropriate to the platform into the virtual "
2019-03-20 08:02:55 +00:00
"environment."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2019-03-29 11:40:31 +00:00
"Installe les scripts d'activation appropriés à la plateforme dans "
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"l'environnement virtuel."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:287
2020-07-20 08:56:42 +00:00
msgid ""
"Upgrades the core venv dependency packages (currently ``pip`` and "
"``setuptools``) in the environment. This is done by shelling out to the "
"``pip`` executable in the environment."
msgstr ""
#: library/venv.rst:295
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A placeholder method which can be overridden in third party implementations "
"to pre-install packages in the virtual environment or perform other post-"
"creation steps."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Une méthode qui n'est la que pour se faire surcharger dans des "
"implémentation externes pour pré installer des paquets dans l'environnement "
"virtuel ou pour exécuter des étapes post-création."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:299
2018-12-24 13:20:55 +00:00
msgid ""
"Windows now uses redirector scripts for ``python[w].exe`` instead of copying "
2019-03-20 08:02:55 +00:00
"the actual binaries. In 3.7.2 only :meth:`setup_python` does nothing unless "
"running from a build in the source tree."
msgstr ""
2019-03-29 11:40:31 +00:00
"Windows utilise maintenant des scripts de redirection pour ``python[w].exe`` "
"au lieu de copier les fichiers binaires. En 3.7.2 seulement :meth:"
"`setup_python` ne fait rien sauf s'il s'exécute à partir d'un *build* dans "
"l'arborescence source."
2019-03-20 08:02:55 +00:00
#: library/venv.rst:304
2019-03-20 08:02:55 +00:00
msgid ""
"Windows copies the redirector scripts as part of :meth:`setup_python` "
"instead of :meth:`setup_scripts`. This was not the case in 3.7.2. When using "
"symlinks, the original executables will be linked."
2018-12-24 13:20:55 +00:00
msgstr ""
2019-03-29 11:40:31 +00:00
"Windows copie les scripts de redirection dans le cadre de :meth:"
"`setup_python` au lieu de :meth:`setup_scripts`. Ce n'était pas le cas en "
"3.7.2. Lorsque vous utilisez des liens symboliques, les exécutables "
"originaux seront liés."
2018-12-24 13:20:55 +00:00
#: library/venv.rst:309
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In addition, :class:`EnvBuilder` provides this utility method that can be "
"called from :meth:`setup_scripts` or :meth:`post_setup` in subclasses to "
"assist in installing custom scripts into the virtual environment."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"De plus, :class:`EnvBuilder` propose cette méthode utilitaire qui peut être "
"appelée de :meth:`setup_scripts` ou :meth:`post_setup` dans des sous classes "
"pour assister dans l'installation de scripts customs dans l'environnement "
"virtuel."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:315
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories "
"\"common\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"directory in the environment. The contents of \"common\" and the directory "
"corresponding to :data:`os.name` are copied after some text replacement of "
"placeholders:"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"*path* corresponds au chemin vers le dossier qui contiens les sous dossiers "
"\"**common**\", \"**posix**\", \"**nt**\", chacun contenant des scripts "
"destinés pour le dossier \"**bin**\" dans l'environnement. Le contenu du "
"dossier \"**common**\" et le dossier correspondant à :data:`os.name` sont "
"copiés après quelque remplacement de texte temporaires :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:321
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``__VENV_DIR__`` is replaced with the absolute path of the environment "
"directory."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``__VENV_DIR__`` est remplacé avec le chemin absolu du dossier de "
"l'environnement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:324
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``__VENV_NAME__`` is replaced with the environment name (final path segment "
"of environment directory)."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``__VENV_NAME__`` est remplacé avec le nom de l'environnement (le dernier "
"segment du chemin vers le dossier de l'environnement)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:327
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``__VENV_PROMPT__`` is replaced with the prompt (the environment name "
"surrounded by parentheses and with a following space)"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``__VENV_PROMPT__`` est remplacé par le prompt (nom de l'environnement "
"entouré de parenthèses et avec un espace le suivant)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:330
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``__VENV_BIN_NAME__`` is replaced with the name of the bin directory (either "
"``bin`` or ``Scripts``)."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``__VENV_BIN_NAME__`` est remplacé par le nom du dossier **bin** (soit "
"``bin`` soit ``Scripts``)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:333
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``__VENV_PYTHON__`` is replaced with the absolute path of the environment's "
"executable."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"``__VENV_PYTHON__`` est remplacé avec le chemin absolu de lexécutable de "
"l'environnement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:336
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The directories are allowed to exist (for when an existing environment is "
"being upgraded)."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Les dossiers peuvent exister (pour quand un environnement existant est mis à "
"jour)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:339
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "There is also a module-level convenience function:"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "Il y a aussi une fonction pratique au niveau du module :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:345
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Create an :class:`EnvBuilder` with the given keyword arguments, and call "
"its :meth:`~EnvBuilder.create` method with the *env_dir* argument."
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Crée une :class:`EnvBuilder` avec les arguments donnés, et appelle sa "
"méthode :meth:`~EnvBuilder.create` avec l'argument *env_dir*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:360
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "An example of extending ``EnvBuilder``"
2018-11-18 22:08:02 +00:00
msgstr "Un exemple d'extension de ``EnvBuilder``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:362
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following script shows how to extend :class:`EnvBuilder` by implementing "
"a subclass which installs setuptools and pip into a created virtual "
"environment::"
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Le script qui suis montre comment étendre :class:`EnvBuilder` en "
"implémentant une sous-classe qui installe **setuptools** et **pip** dans un "
"environnement créé ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/venv.rst:581
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"This script is also available for download `online <https://gist.github.com/"
"vsajip/4673395>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-11-18 22:08:02 +00:00
"Ce script est aussi disponible au téléchargement `en ligne <https://gist."
"github.com/vsajip/4673395>`_."
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#~ msgid "PowerShell Core"
#~ msgstr "PowerShell Core"
#~ msgid ""
#~ "A virtual environment is a Python environment such that the Python "
#~ "interpreter, libraries and scripts installed into it are isolated from "
#~ "those installed in other virtual environments, and (by default) any "
#~ "libraries installed in a \"system\" Python, i.e., one which is installed "
#~ "as part of your operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Un environnement virtuel est un environnement Python tel que "
#~ "l'interpréteur Python, les bibliothèques et les scripts installés sont "
#~ "isolés de ceux installés dans d'autres environnements virtuels, et (par "
#~ "défaut) de toutes autres bibliothèques installées dans un Python "
#~ "\"système\", par exemple celui qui est installé avec votre système "
#~ "d'exploitation."
#~ msgid ""
#~ "A virtual environment is a directory tree which contains Python "
#~ "executable files and other files which indicate that it is a virtual "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Un environnement virtuel est une arborescence de dossiers qui contiens "
#~ "les fichiers exécutables Python et autres fichiers qui indiquent que "
#~ "c'est un environnement virtuel."
#~ msgid ""
#~ "When a virtual environment is active, any options that change the "
#~ "installation path will be ignored from all :mod:`distutils` configuration "
#~ "files to prevent projects being inadvertently installed outside of the "
#~ "virtual environment."
#~ msgstr ""
#~ "Quand un environnement virtuel est actif, toute option qui change le "
#~ "chemin d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration :"
#~ "mod:`distutils` pour éviter que des projets soient accidentellement "
#~ "installés en dehors de l'environnement virtuel."
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#~ msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
#~ msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"