python-docs-fr/library/turtle.po

2772 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-10-30 09:46:26 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/turtle.rst:3
msgid ":mod:`turtle` --- Turtle graphics for Tk"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:15
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: ../Doc/library/turtle.rst:17
msgid ""
"Turtle graphics is a popular way for introducing programming to kids. It "
"was part of the original Logo programming language developed by Wally "
"Feurzig and Seymour Papert in 1966."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"Une façon populaire pour initier les enfants au monde du développement est "
"le module Tortue graphique. Ce dernier faisait partie du langage de "
"programmation Logo créé par Wally Feurzig et Seymout Papert en 1966."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:21
msgid ""
"Imagine a robotic turtle starting at (0, 0) in the x-y plane. After an "
"``import turtle``, give it the command ``turtle.forward(15)``, and it moves "
"(on-screen!) 15 pixels in the direction it is facing, drawing a line as it "
"moves. Give it the command ``turtle.right(25)``, and it rotates in-place 25 "
"degrees clockwise."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"Imaginez un robot sous forme de tortue partant au centre (0, 0) d'un plan "
"cartésien x-y. Après un ``import turtle``, exécutez la commande ``turtle."
"forward(15)`` et la tortue se déplace (sur l'écran) de 15 pixels en face "
"d'elle, en dessinant une ligne."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:26
msgid ""
"By combining together these and similar commands, intricate shapes and "
"pictures can easily be drawn."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"On peut donc facilement construire des formes et images à partir de "
"commandes simples."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:29
msgid ""
"The :mod:`turtle` module is an extended reimplementation of the same-named "
"module from the Python standard distribution up to version Python 2.5."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"Le module :mod:`turtle` est une version étendue du module homonyme "
"appartenant à la distribution standard de Python jusqu'à la version 2.5."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:32
msgid ""
"It tries to keep the merits of the old turtle module and to be (nearly) 100% "
"compatible with it. This means in the first place to enable the learning "
"programmer to use all the commands, classes and methods interactively when "
"using the module from within IDLE run with the ``-n`` switch."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"Cette bibliothèque essaye de garder les avantages de l'ancien module et "
"d'être (presque) 100% compatible avec celui-ci. Cela permet à l'apprenti "
"développeur d'utiliser toutes les commandes, classes et méthodes de façon "
"interactive pendant qu'il utilise le module depuis IDLE lancé avec l'option "
"``-n``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:37
msgid ""
"The turtle module provides turtle graphics primitives, in both object-"
"oriented and procedure-oriented ways. Because it uses :mod:`Tkinter` for "
"the underlying graphics, it needs a version of Python installed with Tk "
"support."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:41
msgid "The object-oriented interface uses essentially two+two classes:"
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"L'interface orientée objet utilise essentiellement deux + deux classes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:43
msgid ""
"The :class:`TurtleScreen` class defines graphics windows as a playground for "
"the drawing turtles. Its constructor needs a :class:`Tkinter.Canvas` or a :"
"class:`ScrolledCanvas` as argument. It should be used when :mod:`turtle` is "
"used as part of some application."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:48
msgid ""
"The function :func:`Screen` returns a singleton object of a :class:"
"`TurtleScreen` subclass. This function should be used when :mod:`turtle` is "
"used as a standalone tool for doing graphics. As a singleton object, "
"inheriting from its class is not possible."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"La fonction :func:`Screen` renvoie un singleton d'une sous-classe de :class:"
"`TurtleScreen`. Elle doit être utilisée quand le module :mod:`turtle` est "
"utilisé de façon autonome pour dessiner. Le singleton renvoyé ne peut "
"hériter de sa classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:53
msgid ""
"All methods of TurtleScreen/Screen also exist as functions, i.e. as part of "
"the procedure-oriented interface."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"Toutes les méthodes de *TurtleScreen*/*Screen* existent également sous la "
"forme de fonctions, c'est-à-dire que ces dernières peuvent être utilisées "
"dans un style procédural."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:56
msgid ""
":class:`RawTurtle` (alias: :class:`RawPen`) defines Turtle objects which "
"draw on a :class:`TurtleScreen`. Its constructor needs a Canvas, "
"ScrolledCanvas or TurtleScreen as argument, so the RawTurtle objects know "
"where to draw."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"La classe :class:`RawTurtle` (alias :class:`RawPen`) définit des objets "
"*Turtle* qui peuvent dessiner sur la classe :class:`TurtleScreen`. Son "
"constructeur prend en paramètre un *Canvas*, un *ScrolledCanvas* ou un "
"*TurtleScreen* permettant à l'objet *RawTurtle* de savoir où écrire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:60
msgid ""
"Derived from RawTurtle is the subclass :class:`Turtle` (alias: :class:"
"`Pen`), which draws on \"the\" :class:`Screen` - instance which is "
"automatically created, if not already present."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:64
msgid ""
"All methods of RawTurtle/Turtle also exist as functions, i.e. part of the "
"procedure-oriented interface."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"Toutes les méthodes de *RawTurtle*/*Turtle* existent également sous la forme "
"de fonctions, c'est-à-dire que ces dernières pourront être utilisées en "
"style procédural."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:67
msgid ""
"The procedural interface provides functions which are derived from the "
"methods of the classes :class:`Screen` and :class:`Turtle`. They have the "
"same names as the corresponding methods. A screen object is automatically "
"created whenever a function derived from a Screen method is called. An "
"(unnamed) turtle object is automatically created whenever any of the "
"functions derived from a Turtle method is called."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"L'interface procédurale met à disposition des fonctions équivalentes à "
"celles des méthodes des classes :class:`Screen` et :class:`Turtle`. Le nom "
"d'une fonction est le même que la méthode équivalente. Un objet *Screen* est "
"créé automatiquement dès qu'une fonction dérivée d'une méthode *Screen* est "
"appelée. Un objet *Turtle* (sans nom) est créé automatiquement dès qu'une "
"fonction dérivée d'une méthode *Turtle* est appelée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:74
msgid ""
"To use multiple turtles an a screen one has to use the object-oriented "
"interface."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:77
msgid ""
"In the following documentation the argument list for functions is given. "
"Methods, of course, have the additional first argument *self* which is "
"omitted here."
msgstr ""
2019-05-28 13:26:23 +00:00
"La liste des paramètres des fonctions est donnée dans cette documentation. "
"Les méthodes ont, évidemment, le paramètre *self* comme premier argument, "
"mais ce dernier n'est pas indiqué ici."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:83
msgid "Overview over available Turtle and Screen methods"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:86
msgid "Turtle methods"
2019-05-28 13:26:23 +00:00
msgstr "Les méthodes du module *Turtle*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:117 ../Doc/library/turtle.rst:222
msgid "Turtle motion"
2019-05-28 13:26:23 +00:00
msgstr "Les mouvements dans le module *Turtle*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:105
msgid "Move and draw"
2019-05-28 13:26:23 +00:00
msgstr "Bouger et dessiner"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`forward` | :func:`fd`"
msgstr ":func:`forward` | :func:`fd`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`backward` | :func:`bk` | :func:`back`"
msgstr ":func:`backward` | :func:`bk` | :func:`back`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`right` | :func:`rt`"
msgstr ":func:`right` | :func:`rt`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`left` | :func:`lt`"
msgstr ":func:`left` | :func:`lt`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`goto` | :func:`setpos` | :func:`setposition`"
msgstr ":func:`goto` | :func:`setpos` | :func:`setposition`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setx`"
msgstr ":func:`setx`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`sety`"
msgstr ":func:`sety`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setheading` | :func:`seth`"
msgstr ":func:`setheading` | :func:`seth`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`home`"
msgstr ":func:`home`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2222
msgid ":func:`circle`"
msgstr ":func:`circle`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`dot`"
msgstr ":func:`dot`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2210
msgid ":func:`stamp`"
msgstr ":func:`stamp`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`clearstamp`"
msgstr ":func:`clearstamp`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`clearstamps`"
msgstr ":func:`clearstamps`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`undo`"
msgstr ":func:`undo`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`speed`"
msgstr ":func:`speed`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:113 ../Doc/library/turtle.rst:603
msgid "Tell Turtle's state"
msgstr "Connaître l'état de la tortue"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`position` | :func:`pos`"
msgstr ":func:`position` | :func:`pos`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`towards`"
msgstr ":func:`towards`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`xcor`"
msgstr ":func:`xcor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`ycor`"
msgstr ":func:`ycor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`heading`"
msgstr ":func:`heading`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`distance`"
msgstr ":func:`distance`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:117
msgid "Setting and measurement"
msgstr "Paramétrage et mesure"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`degrees`"
msgstr ":func:`degrees`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`radians`"
msgstr ":func:`radians`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:140 ../Doc/library/turtle.rst:745
msgid "Pen control"
msgstr "Réglage des stylos"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:125 ../Doc/library/turtle.rst:748
msgid "Drawing state"
msgstr "État des stylos"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`pendown` | :func:`pd` | :func:`down`"
msgstr ":func:`pendown` | :func:`pd` | :func:`down`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`penup` | :func:`pu` | :func:`up`"
msgstr ":func:`penup` | :func:`pu` | :func:`up`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`pensize` | :func:`width`"
msgstr ":func:`pensize` | :func:`width`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`pen`"
msgstr ":func:`pen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`isdown`"
msgstr ":func:`isdown`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:130 ../Doc/library/turtle.rst:841
msgid "Color control"
msgstr "Réglage des couleurs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`color`"
msgstr ":func:`color`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`pencolor`"
msgstr ":func:`pencolor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`fillcolor`"
msgstr ":func:`fillcolor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:135 ../Doc/library/turtle.rst:971
msgid "Filling"
msgstr "Remplissage"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`fill`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`begin_fill`"
msgstr ":func:`begin_fill`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`end_fill`"
msgstr ":func:`end_fill`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:140 ../Doc/library/turtle.rst:1015
msgid "More drawing control"
msgstr "Plus des réglages pour le dessin"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`reset`"
msgstr ":func:`reset`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`clear`"
msgstr ":func:`clear`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`write`"
msgstr ":func:`write`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:154 ../Doc/library/turtle.rst:1060
msgid "Turtle state"
msgstr "État de la tortue"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:146 ../Doc/library/turtle.rst:1063
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`showturtle` | :func:`st`"
msgstr ":func:`showturtle` | :func:`st`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`hideturtle` | :func:`ht`"
msgstr ":func:`hideturtle` | :func:`ht`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`isvisible`"
msgstr ":func:`isvisible`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:154 ../Doc/library/turtle.rst:1100
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`shape`"
msgstr ":func:`shape`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`resizemode`"
msgstr ":func:`resizemode`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`shapesize` | :func:`turtlesize`"
msgstr ":func:`shapesize` | :func:`turtlesize`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`settiltangle`"
msgstr ":func:`settiltangle`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`tiltangle`"
msgstr ":func:`tiltangle`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`tilt`"
msgstr ":func:`tilt`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:160 ../Doc/library/turtle.rst:1226
msgid "Using events"
msgstr "Utilisation des événements"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2204
msgid ":func:`onclick`"
msgstr ":func:`onclick`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`onrelease`"
msgstr ":func:`onrelease`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2193
msgid ":func:`ondrag`"
msgstr ":func:`ondrag`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`mainloop` | :func:`done`"
msgstr ":func:`mainloop` | :func:`done`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:174 ../Doc/library/turtle.rst:1305
msgid "Special Turtle methods"
msgstr "Méthodes spéciales de la tortue"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`begin_poly`"
msgstr ":func:`begin_poly`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`end_poly`"
msgstr ":func:`end_poly`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`get_poly`"
msgstr ":func:`get_poly`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2216
msgid ":func:`clone`"
msgstr ":func:`clone`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`getturtle` | :func:`getpen`"
msgstr ":func:`getturtle` | :func:`getpen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`getscreen`"
msgstr ":func:`getscreen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setundobuffer`"
msgstr ":func:`setundobuffer`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`undobufferentries`"
msgstr ":func:`undobufferentries`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`tracer`"
msgstr ":func:`tracer`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`window_width`"
msgstr ":func:`window_width`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`window_height`"
msgstr ":func:`window_height`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:177
msgid "Methods of TurtleScreen/Screen"
msgstr "Méthodes de *TurtleScreen*/*Screen*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:185 ../Doc/library/turtle.rst:1464
msgid "Window control"
msgstr "Réglage de la fenêtre"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`bgcolor`"
msgstr ":func:`bgcolor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`bgpic`"
msgstr ":func:`bgpic`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`clear` | :func:`clearscreen`"
msgstr ":func:`clear` | :func:`clearscreen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`reset` | :func:`resetscreen`"
msgstr ":func:`reset` | :func:`resetscreen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`screensize`"
msgstr ":func:`screensize`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setworldcoordinates`"
msgstr ":func:`setworldcoordinates`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:190 ../Doc/library/turtle.rst:1578
msgid "Animation control"
msgstr "Réglage de l'animation"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`delay`"
msgstr ":func:`delay`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`update`"
msgstr ":func:`update`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:196 ../Doc/library/turtle.rst:1627
msgid "Using screen events"
msgstr "Utilisation des événements concernant l'écran"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`listen`"
msgstr ":func:`listen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`onkey`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`onclick` | :func:`onscreenclick`"
msgstr ":func:`onclick` | :func:`onscreenclick`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`ontimer`"
msgstr ":func:`ontimer`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:206 ../Doc/library/turtle.rst:1701
msgid "Settings and special methods"
msgstr "Paramétrages et méthodes spéciales"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`mode`"
msgstr ":func:`mode`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`colormode`"
msgstr ":func:`colormode`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`getcanvas`"
msgstr ":func:`getcanvas`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`getshapes`"
msgstr ":func:`getshapes`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`register_shape` | :func:`addshape`"
msgstr ":func:`register_shape` | :func:`addshape`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`turtles`"
msgstr ":func:`turtles`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:213
msgid "Methods specific to Screen"
msgstr "Méthodes spécifiques de *Screen*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`bye`"
msgstr ":func:`bye`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`exitonclick`"
msgstr ":func:`exitonclick`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setup`"
msgstr ":func:`setup`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`title`"
msgstr ":func:`title`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:216
msgid "Methods of RawTurtle/Turtle and corresponding functions"
msgstr "Méthodes de *RawTurtle*/*Turtle* et leurs fonctions correspondantes"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:218
msgid ""
"Most of the examples in this section refer to a Turtle instance called "
"``turtle``."
msgstr ""
"La plupart des exemples de cette section se réfèrent à une instance de "
"*Turtle* appelée ``turtle``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:227 ../Doc/library/turtle.rst:270
#: ../Doc/library/turtle.rst:293 ../Doc/library/turtle.rst:349
#: ../Doc/library/turtle.rst:370 ../Doc/library/turtle.rst:391
msgid "a number (integer or float)"
msgstr "un nombre (entier ou flottant)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:229
msgid ""
"Move the turtle forward by the specified *distance*, in the direction the "
"turtle is headed."
msgstr ""
"Avance la tortue de la *distance* spécifiée, dans la direction où elle se "
"dirige."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:248 ../Doc/library/turtle.rst:438
#: ../Doc/library/turtle.rst:701 ../Doc/library/turtle.rst:1175
#: ../Doc/library/turtle.rst:1193
msgid "a number"
msgstr "un nombre"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:250
msgid ""
"Move the turtle backward by *distance*, opposite to the direction the turtle "
"is headed. Do not change the turtle's heading."
msgstr ""
"Déplace la tortue de *distance* vers l'arrière (dans le sens opposé à celui "
"vers lequel elle pointe). Ne change pas le cap de la tortue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:272
msgid ""
"Turn turtle right by *angle* units. (Units are by default degrees, but can "
"be set via the :func:`degrees` and :func:`radians` functions.) Angle "
"orientation depends on the turtle mode, see :func:`mode`."
msgstr ""
"Tourne la tortue à droite de *angle* unités (les unités sont par défaut des "
"degrés, mais peuvent être définies via les fonctions :func:`degrees` et :"
"func:`radians`). L'orientation de l'angle dépend du mode de la tortue, voir :"
"func:`mode`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:295
msgid ""
"Turn turtle left by *angle* units. (Units are by default degrees, but can "
"be set via the :func:`degrees` and :func:`radians` functions.) Angle "
"orientation depends on the turtle mode, see :func:`mode`."
msgstr ""
"Tourne la tortue à gauche d'une valeur de *angle* unités (les unités sont "
"par défaut des degrés, mais peuvent être définies via les fonctions :func:"
"`degrees` et :func:`radians`). L'orientation de l'angle dépend du mode de la "
"tortue, voir :func:`mode`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:317
msgid "a number or a pair/vector of numbers"
msgstr "un nombre ou une paire / un vecteur de nombres"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:318
msgid "a number or ``None``"
msgstr "un nombre ou ``None``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:320
msgid ""
"If *y* is ``None``, *x* must be a pair of coordinates or a :class:`Vec2D` (e."
"g. as returned by :func:`pos`)."
msgstr ""
"Si *y* est ``None``, *x* doit être une paire de coordonnées, ou bien une "
"instance de :class:`Vec2D` (par exemple, tel que renvoyé par :func:`pos`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:323
msgid ""
"Move turtle to an absolute position. If the pen is down, draw line. Do not "
"change the turtle's orientation."
msgstr ""
"Déplace la tortue vers une position absolue. Si le stylo est en bas, trace "
"une ligne. Ne change pas l'orientation de la tortue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:351
msgid ""
"Set the turtle's first coordinate to *x*, leave second coordinate unchanged."
msgstr ""
"Définit la première coordonnée de la tortue à *x*, en laissant la deuxième "
"coordonnée inchangée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:372
msgid ""
"Set the turtle's second coordinate to *y*, leave first coordinate unchanged."
msgstr ""
"Définit la deuxième coordonnée de la tortue à *y*, en laissant la première "
"coordonnée inchangée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:393
msgid ""
"Set the orientation of the turtle to *to_angle*. Here are some common "
"directions in degrees:"
msgstr ""
"Règle l'orientation de la tortue à la valeur `to_angle`. Voici quelques "
"orientations courantes en degrés :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:397
msgid "standard mode"
msgstr "mode standard"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:397
msgid "logo mode"
msgstr "mode logo"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:399
msgid "0 - east"
msgstr "0 Est"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:399
msgid "0 - north"
msgstr "0 Nord"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:400
msgid "90 - north"
msgstr "90 Nord"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:400
msgid "90 - east"
msgstr "90 Est"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:401
msgid "180 - west"
msgstr "180 Ouest"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:401
msgid "180 - south"
msgstr "180 Sud"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:402
msgid "270 - south"
msgstr "270 Sud"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:402
msgid "270 - west"
msgstr "270 Ouest"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:414
msgid ""
"Move turtle to the origin -- coordinates (0,0) -- and set its heading to its "
"start-orientation (which depends on the mode, see :func:`mode`)."
msgstr ""
"Déplace la tortue à l'origine — coordonnées (0,0) — et l'oriente à son cap "
"initial (qui dépend du mode, voir :func:`mode`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:439
msgid "a number (or ``None``)"
msgstr "un nombre (ou ``None``)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:440 ../Doc/library/turtle.rst:530
msgid "an integer (or ``None``)"
msgstr "un entier (ou ``None``)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:442
msgid ""
"Draw a circle with given *radius*. The center is *radius* units left of the "
"turtle; *extent* -- an angle -- determines which part of the circle is "
"drawn. If *extent* is not given, draw the entire circle. If *extent* is "
"not a full circle, one endpoint of the arc is the current pen position. "
"Draw the arc in counterclockwise direction if *radius* is positive, "
"otherwise in clockwise direction. Finally the direction of the turtle is "
"changed by the amount of *extent*."
msgstr ""
"Dessine un cercle de rayon `radius`. Le centre se trouve à une distance de "
"`radius` à gauche de la tortue ; l'angle `extent` détermine quelle partie du "
"cercle est dessinée. Si `extent` n'est pas fourni, dessine le cercle en "
"entier. Si `extent` ne correspond pas à un cercle entier, la position "
"actuelle du stylo est donnée par l'un des points d'extrémité de l'arc de "
"cercle. Si la valeur de `radius` est positive, dessine l'arc de cercle dans "
"le sens inverse des aiguilles d'une montre, sinon le dessine dans le sens "
"des aiguilles d'une montre. Enfin, la direction de la tortue peut être "
"modifiée en réglant la valeur de `extent`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:450
msgid ""
"As the circle is approximated by an inscribed regular polygon, *steps* "
"determines the number of steps to use. If not given, it will be calculated "
"automatically. May be used to draw regular polygons."
msgstr ""
"Comme le cercle est approximé par un polygone régulier inscrit, `steps` "
"détermine le nombre de pas à utiliser. Si cette valeur n'est pas donnée, "
"elle sera calculée automatiquement. Elle peut être utilisée pour dessiner "
"des polygones réguliers."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:475
msgid "an integer >= 1 (if given)"
msgstr "un entier supérieur ou égal à 1 (si fourni)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:476
msgid "a colorstring or a numeric color tuple"
msgstr "une chaîne qui désigne une couleur ou un triplet de couleur numérique"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:478
msgid ""
"Draw a circular dot with diameter *size*, using *color*. If *size* is not "
"given, the maximum of pensize+4 and 2*pensize is used."
msgstr ""
"Dessine un point circulaire de diamètre `size`, de la couleur `color`. Si le "
"paramètre `size` n'est pas indiqué, utilise la valeur maximum de la taille "
"du stylo plus 4 et de la taille du stylo multiplié par 2."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:495
msgid ""
"Stamp a copy of the turtle shape onto the canvas at the current turtle "
"position. Return a stamp_id for that stamp, which can be used to delete it "
"by calling ``clearstamp(stamp_id)``."
msgstr ""
"Tamponne une copie de la forme de la tortue sur le canevas à la position "
"actuelle de la tortue. Renvoie un *stamp_id* pour ce tampon, qui peut être "
"utilisé pour le supprimer en appelant ``clearstamp(stamp_id)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:509
msgid "an integer, must be return value of previous :func:`stamp` call"
msgstr ""
"un entier, doit être la valeur renvoyée par l'appel précédent de :func:"
"`stamp`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:512
msgid "Delete stamp with given *stampid*."
msgstr "Supprime le tampon dont le *stampid* est donné."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:532
msgid ""
"Delete all or first/last *n* of turtle's stamps. If *n* is ``None``, delete "
"all stamps, if *n* > 0 delete first *n* stamps, else if *n* < 0 delete last "
"*n* stamps."
msgstr ""
"Supprime tous, les *n* premiers ou les *n* derniers tampons de la tortue. Si "
"*n* est ``None``, supprime tous les tampons, si *n* > 0, supprime les *n* "
"premiers tampons et si n < 0, supprime les *n* derniers tampons."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:555
msgid ""
"Undo (repeatedly) the last turtle action(s). Number of available undo "
"actions is determined by the size of the undobuffer."
msgstr ""
"Annule la ou les dernières (si répété) actions de la tortue. Le nombre "
"d'annulations disponible est déterminé par la taille de la mémoire tampon "
"d'annulations."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:569
msgid "an integer in the range 0..10 or a speedstring (see below)"
msgstr ""
"un nombre entier compris dans lintervalle entre 0 et 10 inclus, ou une "
"chaîne de vitesse (voir ci-dessous)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:571
msgid ""
"Set the turtle's speed to an integer value in the range 0..10. If no "
"argument is given, return current speed."
msgstr ""
"Règle la vitesse de la tortue à une valeur entière comprise entre 0 et 10 "
"inclus. Si aucun argument n'est donné, renvoie la vitesse actuelle."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:574
msgid ""
"If input is a number greater than 10 or smaller than 0.5, speed is set to "
"0. Speedstrings are mapped to speedvalues as follows:"
msgstr ""
"Si l'entrée est un nombre supérieur à 10 ou inférieur à 0,5, la vitesse est "
"fixée à 0. Les chaînes de vitesse sont mises en correspondance avec les "
"valeurs de vitesse comme suit :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:577
msgid "\"fastest\": 0"
msgstr "« le plus rapide » : 0"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:578
msgid "\"fast\": 10"
msgstr "« rapide » : 10"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:579
msgid "\"normal\": 6"
msgstr "« vitesse normale » : 6"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:580
msgid "\"slow\": 3"
msgstr "« lent » : 3"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:581
msgid "\"slowest\": 1"
msgstr "« le plus lent » : 1"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:583
msgid ""
"Speeds from 1 to 10 enforce increasingly faster animation of line drawing "
"and turtle turning."
msgstr ""
"Les vitesses de 1 à 10 permettent une animation de plus en plus rapide du "
"trait du dessin et de la rotation des tortues."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:586
msgid ""
"Attention: *speed* = 0 means that *no* animation takes place. forward/back "
"makes turtle jump and likewise left/right make the turtle turn instantly."
msgstr ""
"Attention : *speed* = 0 signifie qu'il n'y a *aucune* animation. *forward*/"
"*back* font sauter la tortue et, de même, *left*/*right* font tourner la "
"tortue instantanément."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:608
msgid ""
"Return the turtle's current location (x,y) (as a :class:`Vec2D` vector)."
msgstr ""
"Renvoie la position actuelle de la tortue (x,y) (en tant qu'un vecteur :"
"class:`Vec2d`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:618 ../Doc/library/turtle.rst:677
msgid "a number or a pair/vector of numbers or a turtle instance"
msgstr ""
"un nombre, ou une paire / un vecteur de nombres, ou une instance de tortue"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:619 ../Doc/library/turtle.rst:678
msgid "a number if *x* is a number, else ``None``"
msgstr "un nombre si `x` est un nombre, sinon ``None``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:621
msgid ""
"Return the angle between the line from turtle position to position specified "
"by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's "
"start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or "
"\"logo\")."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:634
msgid "Return the turtle's x coordinate."
msgstr "Renvoie la coordonnée x de la tortue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:649
msgid "Return the turtle's y coordinate."
msgstr "Renvoie la coordonnée y de la tortue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:664
msgid ""
"Return the turtle's current heading (value depends on the turtle mode, see :"
"func:`mode`)."
msgstr ""
"Renvoie le cap de la tortue (la valeur dépend du mode de la tortue, voir :"
"func:`mode`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:680
msgid ""
"Return the distance from the turtle to (x,y), the given vector, or the given "
"other turtle, in turtle step units."
msgstr ""
"Renvoie la distance entre la tortue et (x,y), le vecteur donné ou l'autre "
"tortue donnée. La valeur est exprimée en unités de pas de tortue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:697
msgid "Settings for measurement"
msgstr "Paramètres de mesure"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:703
msgid ""
"Set angle measurement units, i.e. set number of \"degrees\" for a full "
"circle. Default value is 360 degrees."
msgstr ""
"Définit les unités de mesure des angles, c.-à-d. fixe le nombre de "
 degrés » pour un cercle complet. La valeur par défaut est de 360 degrés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:725
msgid ""
"Set the angle measurement units to radians. Equivalent to ``degrees(2*math."
"pi)``."
msgstr ""
"Règle l'unité de mesure des angles sur radians. Équivalent à "
"``degrees(2*math.pi)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:754
msgid "Pull the pen down -- drawing when moving."
msgstr "Baisse la pointe du stylo — dessine quand il se déplace."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:761
msgid "Pull the pen up -- no drawing when moving."
msgstr "Lève la pointe du stylo — pas de dessin quand il se déplace."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:767
msgid "a positive number"
msgstr "un nombre positif"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:769
msgid ""
"Set the line thickness to *width* or return it. If resizemode is set to "
"\"auto\" and turtleshape is a polygon, that polygon is drawn with the same "
"line thickness. If no argument is given, the current pensize is returned."
msgstr ""
"Règle l'épaisseur de la ligne à *width* ou la renvoie. Si *resizemode* est "
"défini à \"auto\" et que *turtleshape* (la forme de la tortue) est un "
"polygone, le polygone est dessiné avec cette épaisseur. Si aucun argument "
"n'est passé, la taille actuelle du stylo (*pensize*) est renvoyée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:782
msgid "a dictionary with some or all of the below listed keys"
msgstr "un dictionnaire avec certaines ou toutes les clés énumérées ci-dessous"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:783
msgid "one or more keyword-arguments with the below listed keys as keywords"
msgstr ""
"un ou plusieurs arguments par mots-clés avec les clés suivantes comme mots-"
"clés"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:785
msgid ""
"Return or set the pen's attributes in a \"pen-dictionary\" with the "
"following key/value pairs:"
msgstr ""
"Renvoie ou définit les attributs du stylo dans un `\"pen-dictionary\"` avec "
"les paires clés / valeurs suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:788
msgid "\"shown\": True/False"
msgstr "`\"shown\"` : ``True`` / ``False``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:789
msgid "\"pendown\": True/False"
msgstr "`\"pendown\"` : ``True`` / ``False``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:790
msgid "\"pencolor\": color-string or color-tuple"
msgstr ""
"`\"pencolor\"` : chaîne de caractères ou triplet désignant la couleur du "
"stylo"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:791
msgid "\"fillcolor\": color-string or color-tuple"
msgstr ""
"`\"fillcolor\"` : chaîne de caractères ou triplet pour la couleur de "
"remplissage"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:792
msgid "\"pensize\": positive number"
msgstr "`\"pensize\"` : nombre positif"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:793
msgid "\"speed\": number in range 0..10"
msgstr "`\"speed\"` : nombre compris dans intervalle 0 et 10"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:794
msgid "\"resizemode\": \"auto\" or \"user\" or \"noresize\""
msgstr "`\"resizemode\"` : `\"auto\"`, `\"user\"` ou `\"noresize\"`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:795
msgid "\"stretchfactor\": (positive number, positive number)"
msgstr "`\"stretchfactor\"` : (nombre positif, nombre positif)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:796
msgid "\"outline\": positive number"
msgstr "`\"outline\"` : nombre positif"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:797
msgid "\"tilt\": number"
msgstr "`\"tilt\"` : nombre"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:799
msgid ""
"This dictionary can be used as argument for a subsequent call to :func:`pen` "
"to restore the former pen-state. Moreover one or more of these attributes "
"can be provided as keyword-arguments. This can be used to set several pen "
"attributes in one statement."
msgstr ""
"Ce dictionnaire peut être utilisé comme argument pour un appel ultérieur à :"
"func:`pen` pour restaurer l'ancien état du stylo. En outre, un ou plus de "
"ces attributs peuvent est passés en tant qu'arguments nommés. Cela peut être "
"utilisé pour définir plusieurs attributs du stylo en une instruction."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:828
msgid "Return ``True`` if pen is down, ``False`` if it's up."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si la pointe du stylo est en bas et ``False`` si elle est "
"en haut."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:845
msgid "Return or set the pencolor."
msgstr "Renvoie ou règle la couleur du stylo."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:847 ../Doc/library/turtle.rst:895
msgid "Four input formats are allowed:"
msgstr "Quatre formats d'entrée sont autorisés :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:852
msgid "``pencolor()``"
msgstr "``pencolor()``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:850
msgid ""
"Return the current pencolor as color specification string or as a tuple (see "
"example). May be used as input to another color/pencolor/fillcolor call."
msgstr ""
"Renvoie la couleur du stylo actuelle en tant que chaine de spécification de "
"couleurs ou en tant qu'un *n*-uplet (voir l'exemple). Peut être utilisée "
"comme entrée à un autre appel de *color*/*pencolor*/*fillcolor*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:856
msgid "``pencolor(colorstring)``"
msgstr "``pencolor(colorstring)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:855
msgid ""
"Set pencolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, "
"such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``."
msgstr ""
"Définit la couleur du stylo à `colorstring`, qui est une chaîne de "
"spécification de couleur *Tk*, telle que ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, ou ``"
"\"#33cc8c\"``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:861
msgid "``pencolor((r, g, b))``"
msgstr "``pencolor((r, g, b))``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:859
msgid ""
"Set pencolor to the RGB color represented by the tuple of *r*, *g*, and "
"*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where "
"colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)."
msgstr ""
"Définit la couleur du stylo à la couleur RGB représentée par le *n*-uplet de "
"*r*, *g* et *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle ``0.."
"colormode``, où *colormode* est vaut 1.0 ou 255 (voir :func:`colormode`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:868
msgid "``pencolor(r, g, b)``"
msgstr "``pencolor(r, g, b)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:864
msgid ""
"Set pencolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of "
"*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode."
msgstr ""
"Définit la couleur du stylo à la couleur RGB représentée par *r*, *g* et "
"*b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle ``0..colormode``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:867
msgid ""
"If turtleshape is a polygon, the outline of that polygon is drawn with the "
"newly set pencolor."
msgstr ""
"Si la forme de la tortue est un polygone, le contour de ce polygone est "
"dessiné avec la nouvelle couleur du stylo."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:893
msgid "Return or set the fillcolor."
msgstr "Renvoie ou règle la couleur de remplissage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:900
msgid "``fillcolor()``"
msgstr "``fillcolor()``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:898
msgid ""
"Return the current fillcolor as color specification string, possibly in "
"tuple format (see example). May be used as input to another color/pencolor/"
"fillcolor call."
msgstr ""
"Renvoie la couleur de remplissage actuelle (*fillcolor*) en tant que chaine "
"de spécification, possiblement en format *n*-uplet (voir l'exemple). Peut "
"être utilisée en entrée pour un autre appel de *color*/*pencolor*/"
"*fillcolor*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:904
msgid "``fillcolor(colorstring)``"
msgstr "``fillcolor(colorstring)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:903
msgid ""
"Set fillcolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, "
"such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``."
msgstr ""
"Définit la couleur de remplissage (*fillcolor*) à *colorstring*, qui est une "
"chaine de spécification de couleur *Tk* comme par exemple ``\"red\"``, ``"
"\"yellow\"`` ou ``\"#33cc8c\"``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:909
msgid "``fillcolor((r, g, b))``"
msgstr "``fillcolor((r, g, b))``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:907
msgid ""
"Set fillcolor to the RGB color represented by the tuple of *r*, *g*, and "
"*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where "
"colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)."
msgstr ""
"Définit la couleur du remplissage (*fillcolor*) à la couleur RGB représentée "
"par le *n*-uplet *r*, *g*, *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans "
"l'intervalle ``0..colormode`` où *colormode* vaut 1.0 ou 255 (voir :func:"
"`colormode`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:916
msgid "``fillcolor(r, g, b)``"
msgstr "``fillcolor(r, g, b)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:912
msgid ""
"Set fillcolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of "
"*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode."
msgstr ""
"Définit la couleur du remplissage(*fillcolor*) à la couleur RGB représentée "
"par *r*, *g* et *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle "
"``0..colormode``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:915
msgid ""
"If turtleshape is a polygon, the interior of that polygon is drawn with the "
"newly set fillcolor."
msgstr ""
"Si la forme de la tortue est un polygone, l'intérieur de ce polygone sera "
"dessiné avec la nouvelle couleur de remplissage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:936
msgid "Return or set pencolor and fillcolor."
msgstr "Renvoie ou règle la couleur du stylo et la couleur de remplissage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:938
msgid ""
"Several input formats are allowed. They use 0 to 3 arguments as follows:"
msgstr ""
"Plusieurs formats d'entrée sont autorisés. Ils peuvent avoir de zéro jusqu'à "
"trois arguments, employés comme suit :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:944
msgid "``color()``"
msgstr "``color()``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:942
msgid ""
"Return the current pencolor and the current fillcolor as a pair of color "
"specification strings or tuples as returned by :func:`pencolor` and :func:"
"`fillcolor`."
msgstr ""
"Renvoie la couleur du stylo actuelle et la couleur de remplissage actuelle "
"sous forme de paire, soit de chaines de spécification de couleur, soit de "
"*n*-uplets comme renvoyés par :func:`pencolor` et :func:`fillcolor`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:948
msgid "``color(colorstring)``, ``color((r,g,b))``, ``color(r,g,b)``"
msgstr "``color(colorstring)``, ``color((r,g,b))``, ``color(r,g,b)``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:947
msgid ""
"Inputs as in :func:`pencolor`, set both, fillcolor and pencolor, to the "
"given value."
msgstr ""
"Les formats d'entrée sont comme dans :func:`pencolor`. Définit à la fois la "
"couleur de remplissage et la couleur du stylo à la valeur passée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:955
msgid ""
"``color(colorstring1, colorstring2)``, ``color((r1,g1,b1), (r2,g2,b2))``"
msgstr ""
"``color(colorstring1, colorstring2)``, ``color((r1,g1,b1), (r2,g2,b2))``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:951
msgid ""
"Equivalent to ``pencolor(colorstring1)`` and ``fillcolor(colorstring2)`` and "
"analogously if the other input format is used."
msgstr ""
"Équivalent à ``pencolor(colorstring1)`` et ``fillcolor(colorstring2)`` et de "
"manière analogue si un autre format d'entrée est utilisé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:954
msgid ""
"If turtleshape is a polygon, outline and interior of that polygon is drawn "
"with the newly set colors."
msgstr ""
"Si la forme de la tortue est un polygone, le contour et l'intérieur de ce "
"polygone sont dessinés avec les nouvelles couleurs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:967
msgid "See also: Screen method :func:`colormode`."
msgstr "Voir aussi : la méthode :func:`colormode` de *Screen*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:980
msgid "True/False (or 1/0 respectively)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:982
msgid ""
"Call ``fill(True)`` before drawing the shape you want to fill, and "
"``fill(False)`` when done. When used without argument: return fillstate "
"(``True`` if filling, ``False`` else)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:998
msgid ""
"Call just before drawing a shape to be filled. Equivalent to ``fill(True)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1003
msgid ""
"Fill the shape drawn after the last call to :func:`begin_fill`. Equivalent "
"to ``fill(False)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1019
msgid ""
"Delete the turtle's drawings from the screen, re-center the turtle and set "
"variables to the default values."
msgstr ""
"Supprime les dessins de la tortue de l'écran, recentre la tortue et assigne "
"les variables aux valeurs par défaut."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1039
msgid ""
"Delete the turtle's drawings from the screen. Do not move turtle. State "
"and position of the turtle as well as drawings of other turtles are not "
"affected."
msgstr ""
"Supprime les dessins de la tortue de l'écran. Ne déplace pas la tortue. "
"L'état et la position de la tortue ainsi que les dessins des autres tortues "
"ne sont pas affectés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1045
msgid "object to be written to the TurtleScreen"
msgstr "objet à écrire sur le *TurtleScreen*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1046
msgid "True/False"
msgstr "``True`` / ``False``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1047
msgid "one of the strings \"left\", \"center\" or right\""
msgstr ""
"l'une des chaînes de caractères suivantes : `\"left\"`, `\"center\"` ou `"
"\"right\"`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1048
msgid "a triple (fontname, fontsize, fonttype)"
msgstr "triplet (nom de police, taille de police, type de police)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1050
msgid ""
"Write text - the string representation of *arg* - at the current turtle "
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or right\") and with the "
"given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right corner "
"of the text. By default, *move* is ``False``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1068
msgid ""
"Make the turtle invisible. It's a good idea to do this while you're in the "
"middle of doing some complex drawing, because hiding the turtle speeds up "
"the drawing observably."
msgstr ""
"Rend la tortue invisible. C'est recommandé lorsque vous êtes en train de "
"faire un dessin complexe, vous observerez alors une accélération notable."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1080
msgid "Make the turtle visible."
msgstr "Rend la tortue visible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1089
msgid "Return ``True`` if the Turtle is shown, ``False`` if it's hidden."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si la tortue est visible, et ``False`` si elle est cachée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1104
msgid "a string which is a valid shapename"
msgstr "une chaîne de caractères qui correspond à un nom de forme valide"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1106
msgid ""
"Set turtle shape to shape with given *name* or, if name is not given, return "
"name of current shape. Shape with *name* must exist in the TurtleScreen's "
"shape dictionary. Initially there are the following polygon shapes: \"arrow"
"\", \"turtle\", \"circle\", \"square\", \"triangle\", \"classic\". To learn "
"about how to deal with shapes see Screen method :func:`register_shape`."
msgstr ""
"La tortue prend la forme *name* donnée, ou, si *name* n'est pas donné, "
"renvoie le nom de la forme actuelle. Le nom *name* donné doit exister dans "
"le dictionnaire de formes de *TurtleScreen*. Initialement, il y a les "
"polygones suivants : \"*arrow*\", \"*turtle*\", \"*circle*\", \"*square*\", "
"\"*triangle*\", \"*classic*\". Pour en apprendre plus sur comment gérer les "
"formes, voir la méthode de *Screen* :func:`register_shape`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1123
msgid "one of the strings \"auto\", \"user\", \"noresize\""
msgstr "l'une des chaînes suivantes : `\"auto\"`, `\"user\"`, `\"noresize\"`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1125
msgid ""
"Set resizemode to one of the values: \"auto\", \"user\", \"noresize\". If "
"*rmode* is not given, return current resizemode. Different resizemodes have "
"the following effects:"
msgstr ""
"Définit *resizemode* à l'une des valeurs suivantes : \"*auto*\", \"*user*\", "
"\"*noresize*\". Si \"*rmode*\" n'est pas donné, renvoie le *resizemode* "
"actuel. Les différents *resizemode* ont les effets suivants :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1129
msgid ""
"\"auto\": adapts the appearance of the turtle corresponding to the value of "
"pensize."
msgstr ""
"*\"auto\"* : adapte l'apparence de la tortue en fonction de la largeur du "
"stylo (*value of pensize* en anglais)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1130
msgid ""
"\"user\": adapts the appearance of the turtle according to the values of "
"stretchfactor and outlinewidth (outline), which are set by :func:`shapesize`."
msgstr ""
"*\"user\"* : adapte l'apparence de la tortue en fonction des valeurs du "
"paramètre d'étirement et de la largeur des contours, déterminés par :func:"
"`shapesize`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1133
msgid "\"noresize\": no adaption of the turtle's appearance takes place."
msgstr ""
"*\"noresize\"* : il n'y a pas de modification de l'apparence de la tortue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1135
msgid ""
"resizemode(\"user\") is called by :func:`shapesize` when used with arguments."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1149 ../Doc/library/turtle.rst:1150
#: ../Doc/library/turtle.rst:1151
msgid "positive number"
msgstr "nombre positif"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1153
msgid ""
"Return or set the pen's attributes x/y-stretchfactors and/or outline. Set "
"resizemode to \"user\". If and only if resizemode is set to \"user\", the "
"turtle will be displayed stretched according to its stretchfactors: "
"*stretch_wid* is stretchfactor perpendicular to its orientation, "
"*stretch_len* is stretchfactor in direction of its orientation, *outline* "
"determines the width of the shapes's outline."
msgstr ""
"Renvoie ou définit les attributs x/y-stretchfactors* et/ou contour du stylo. "
"Définit *resizemode* à \"user\". Si et seulement si *resizemode* est à \"user"
"\", la tortue sera affichée étirée en fonction de ses facteurs d'étirements "
"(*stretchfactors*) : *stretch_wid* est le facteur d'étirement "
"perpendiculaire à son orientation, *stretch_len* est le facteur d'étirement "
"en direction de son orientation, *outlline* détermine la largeur de la "
"bordure de la forme."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1177
msgid ""
"Rotate the turtleshape by *angle* from its current tilt-angle, but do *not* "
"change the turtle's heading (direction of movement)."
msgstr ""
"Tourne la forme de la tortue de *angle* depuis son angle d'inclinaison "
"actuel, mais *ne change pas* le cap de la tortue (direction du mouvement)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1195
msgid ""
"Rotate the turtleshape to point in the direction specified by *angle*, "
"regardless of its current tilt-angle. *Do not* change the turtle's heading "
"(direction of movement)."
msgstr ""
"Tourne la forme de la tortue pour pointer dans la direction spécifiée par "
"*angle*, indépendamment de son angle d'inclinaison actuel. *Ne change pas* "
"le cap de la tortue (direction du mouvement)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1212
msgid ""
"Return the current tilt-angle, i.e. the angle between the orientation of the "
"turtleshape and the heading of the turtle (its direction of movement)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1230 ../Doc/library/turtle.rst:1251
#: ../Doc/library/turtle.rst:1275 ../Doc/library/turtle.rst:1657
msgid ""
"a function with two arguments which will be called with the coordinates of "
"the clicked point on the canvas"
msgstr ""
"une fonction à deux arguments qui sera appelée avec les coordonnées du point "
"cliqué sur le canevas"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1232 ../Doc/library/turtle.rst:1253
#: ../Doc/library/turtle.rst:1277 ../Doc/library/turtle.rst:1659
msgid "number of the mouse-button, defaults to 1 (left mouse button)"
msgstr "numéro du bouton de la souris, par défaut 1 (bouton de gauche)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1233 ../Doc/library/turtle.rst:1254
#: ../Doc/library/turtle.rst:1278 ../Doc/library/turtle.rst:1660
msgid ""
"``True`` or ``False`` -- if ``True``, a new binding will be added, otherwise "
"it will replace a former binding"
msgstr ""
"``True`` ou ``False`` — si``True``, un nouveau lien est ajouté, sinon il "
"remplace un ancien lien"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1236
msgid ""
"Bind *fun* to mouse-click events on this turtle. If *fun* is ``None``, "
"existing bindings are removed. Example for the anonymous turtle, i.e. the "
"procedural way:"
msgstr ""
"Crée un lien vers *fun* pour les événements de clics de la souris sur cette "
"tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés. Exemple "
"pour la tortue anonyme, c'est-à-dire la manière procédurale :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1257
msgid ""
"Bind *fun* to mouse-button-release events on this turtle. If *fun* is "
"``None``, existing bindings are removed."
msgstr ""
"Crée un lien vers *fun* pour les événements de relâchement d'un clic de la "
"souris sur cette tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont "
"supprimés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1281
msgid ""
"Bind *fun* to mouse-move events on this turtle. If *fun* is ``None``, "
"existing bindings are removed."
msgstr ""
"Crée un lien vers *fun* pour les événements de mouvement de la souris sur "
"cette tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1284
msgid ""
"Remark: Every sequence of mouse-move-events on a turtle is preceded by a "
"mouse-click event on that turtle."
msgstr ""
"Remarque : toutes les séquences d'événements de mouvement de la souris sur "
"une tortue sont précédées par un événement de clic de la souris sur cette "
"tortue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1291
msgid ""
"Subsequently, clicking and dragging the Turtle will move it across the "
"screen thereby producing handdrawings (if pen is down)."
msgstr ""
"Par la suite, un cliquer-glisser sur la tortue la fait se déplacer au "
"travers de l'écran, produisant ainsi des dessins « à la main » (si le stylo "
"est posé)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1298
msgid ""
"Starts event loop - calling Tkinter's mainloop function. Must be the last "
"statement in a turtle graphics program."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1309
msgid ""
"Start recording the vertices of a polygon. Current turtle position is first "
"vertex of polygon."
msgstr ""
"Démarre l'enregistrement des sommets d'un polygone. La position actuelle de "
"la tortue est le premier sommet du polygone."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1315
msgid ""
"Stop recording the vertices of a polygon. Current turtle position is last "
"vertex of polygon. This will be connected with the first vertex."
msgstr ""
"Arrête l'enregistrement des sommets d'un polygone. La position actuelle de "
"la tortue sera le dernier sommet du polygone. Il sera connecté au premier "
"sommet."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1321
msgid "Return the last recorded polygon."
msgstr "Renvoie le dernier polygone sauvegardé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1339
msgid ""
"Create and return a clone of the turtle with same position, heading and "
"turtle properties."
msgstr ""
"Crée et renvoie un clone de la tortue avec les mêmes position, cap et "
"propriétés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1351
msgid ""
"Return the Turtle object itself. Only reasonable use: as a function to "
"return the \"anonymous turtle\":"
msgstr ""
"Renvoie l'objet *Turtle* lui-même. Sa seule utilisation : comme fonction "
"pour renvoyer la \"tortue anonyme\" :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1364
msgid ""
"Return the :class:`TurtleScreen` object the turtle is drawing on. "
"TurtleScreen methods can then be called for that object."
msgstr ""
"Renvoie l'objet :class:`TurtleScreen` sur lequel la tortue dessine. Les "
"méthodes de TurtleScreen peuvent être appelées pour cet objet."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1377
msgid "an integer or ``None``"
msgstr "un entier ou ``None``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1379
msgid ""
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer an empty undobuffer of "
"given size is installed. *size* gives the maximum number of turtle actions "
"that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is "
"``None``, the undobuffer is disabled."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1391
msgid "Return number of entries in the undobuffer."
msgstr "Renvoie le nombre d'entrées dans la mémoire d'annulation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1401
msgid "A replica of the corresponding TurtleScreen method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1409
msgid "Both are replicas of the corresponding TurtleScreen methods."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1417
msgid "Excursus about the use of compound shapes"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1419
msgid ""
"To use compound turtle shapes, which consist of several polygons of "
"different color, you must use the helper class :class:`Shape` explicitly as "
"described below:"
msgstr ""
"Pour utiliser des formes de tortues combinées, qui sont composées de "
"polygones de différentes couleurs, vous devez utiliser la classe utilitaire :"
"class:`Shape` explicitement comme décrit ci-dessous :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1423
msgid "Create an empty Shape object of type \"compound\"."
msgstr "Créez un objet Shape vide de type \"compound\"."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1424
msgid ""
"Add as many components to this object as desired, using the :meth:"
"`addcomponent` method."
msgstr ""
"Ajoutez autant de composants que désirés à cet objet, en utilisant la "
"méthode :meth:`addcomponent`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1427
msgid "For example:"
2018-10-10 16:34:12 +00:00
msgstr "Par exemple ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1437
msgid "Now add the Shape to the Screen's shapelist and use it:"
msgstr ""
"Maintenant ajoutez la *Shape* à la liste des formes de *Screen* et utilisez "
"la :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1447
msgid ""
"The :class:`Shape` class is used internally by the :func:`register_shape` "
"method in different ways. The application programmer has to deal with the "
"Shape class *only* when using compound shapes like shown above!"
msgstr ""
"La classe :class:`Shape` est utilisée en interne par la méthode :func:"
"`register_shape` de différentes façons. Le développeur n'interagit avec la "
"classe Shape *que* lorsqu'il utilise des formes composées comme montré ci-"
"dessus !"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1453
msgid "Methods of TurtleScreen/Screen and corresponding functions"
msgstr "Méthodes de TurtleScreen/Screen et leurs fonctions correspondantes"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1455
msgid ""
"Most of the examples in this section refer to a TurtleScreen instance called "
"``screen``."
msgstr ""
"La plupart des exemples dans cette section font référence à une instance de "
"TurtleScreen appelée ``screen``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1468
msgid ""
"a color string or three numbers in the range 0..colormode or a 3-tuple of "
"such numbers"
msgstr ""
"chaîne spécifiant une couleur ou trois nombres dans l'intervalle *0.."
"colormode* ou *n*-uplet de ces trois nombres"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1472
msgid "Set or return background color of the TurtleScreen."
msgstr ""
"Définit ou renvoie la couleur de fond de l'écran de la tortue "
"(*TurtleScreen* en anglais)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1486
msgid "a string, name of a gif-file or ``\"nopic\"``, or ``None``"
msgstr ""
"une chaîne de caractères, le nom d'un fichier *gif*, ou ``\"nopic\"``, ou "
"``None``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1488
msgid ""
"Set background image or return name of current backgroundimage. If "
"*picname* is a filename, set the corresponding image as background. If "
"*picname* is ``\"nopic\"``, delete background image, if present. If "
"*picname* is ``None``, return the filename of the current backgroundimage. ::"
msgstr ""
"Défini l'image de fond ou renvoie l'image de fond actuelle. Si *picname* est "
"un nom de fichier, cette image et mis en image de fond. Si *picname* est ``"
"\"nopic\"``, l'image de fond sera supprimée si présente. SI *picname* est "
"``None``, le nom du fichier de l'image de fond actuelle est renvoyé. ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1503
msgid ""
"Delete all drawings and all turtles from the TurtleScreen. Reset the now "
"empty TurtleScreen to its initial state: white background, no background "
"image, no event bindings and tracing on."
msgstr ""
"Supprime tous les dessins et toutes les tortues du TurtleScreen. "
"Réinitialise le TurtleScreen maintenant vide à son état initial : fond "
"blanc, pas d'image de fond, pas d'événement liés, et traçage activé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1508
msgid ""
"This TurtleScreen method is available as a global function only under the "
"name ``clearscreen``. The global function ``clear`` is another one derived "
"from the Turtle method ``clear``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1516
msgid "Reset all Turtles on the Screen to their initial state."
msgstr "Remet toutes les tortues à l'écran dans leur état initial."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1519
msgid ""
"This TurtleScreen method is available as a global function only under the "
"name ``resetscreen``. The global function ``reset`` is another one derived "
"from the Turtle method ``reset``."
msgstr ""
"Cette méthode TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale "
"seulement sous le nom ``resetscreen``. La fonction globale ``reset`` est une "
"fonction différente dérivée de la méthode Turtle ``reset``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1526
msgid "positive integer, new width of canvas in pixels"
msgstr ""
"nombre entier positif, nouvelle largeur du canevas (zone sur laquelle se "
"déplace la tortue), en pixels"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1527
msgid "positive integer, new height of canvas in pixels"
msgstr "nombre entier positif, nouvelle hauteur du canevas, en pixels"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1528
msgid "colorstring or color-tuple, new background color"
msgstr ""
"chaîne de caractères indiquant la couleur ou triplet de couleurs, nouvelle "
"couleur de fond"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1530
msgid ""
"If no arguments are given, return current (canvaswidth, canvasheight). Else "
"resize the canvas the turtles are drawing on. Do not alter the drawing "
"window. To observe hidden parts of the canvas, use the scrollbars. With "
"this method, one can make visible those parts of a drawing which were "
"outside the canvas before."
msgstr ""
"Si aucun arguments ne sont passés, renvoie l'actuel *(canvaswidth, "
"canvasheight)*. Sinon, redimensionne le canevas sur lequel les tortues "
"dessinent. Ne modifiez pas la fenêtre de dessin. Pour observer les parties "
"cachées du canevas, utilisez les barres de défilement. Avec cette méthode, "
"on peut rendre visible les parties d'un dessin qui étaient en dehors du "
"canevas précédemment."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1542
msgid "e.g. to search for an erroneously escaped turtle ;-)"
msgstr "par exemple, chercher une tortue échappée de manière erronée"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1547
msgid "a number, x-coordinate of lower left corner of canvas"
msgstr "un nombre, coordonnée x du coin inférieur gauche du canevas"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1548
msgid "a number, y-coordinate of lower left corner of canvas"
msgstr "un nombre, la coordonnée y du coin inférieur gauche du canevas"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1549
msgid "a number, x-coordinate of upper right corner of canvas"
msgstr "un nombre, la coordonnée x du coin supérieur droit du canevas"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1550
msgid "a number, y-coordinate of upper right corner of canvas"
msgstr "un nombre, la coordonnée y du coin supérieur droit du canevas"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1552
msgid ""
"Set up user-defined coordinate system and switch to mode \"world\" if "
"necessary. This performs a ``screen.reset()``. If mode \"world\" is "
"already active, all drawings are redrawn according to the new coordinates."
msgstr ""
"Configure un système de coordonnées défini par l'utilisateur et bascule vers "
"le mode \"world\" si nécessaire. Cela effectuera un ``screen.reset()``. Si "
"le mode \"world\" est déjà actif, tous les dessins sont re-déssinés par "
"rapport aux nouveaux coordonnées."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1556
msgid ""
"**ATTENTION**: in user-defined coordinate systems angles may appear "
"distorted."
msgstr ""
"**ATTENTION** : dans les systèmes de coordonnées définis par l'utilisateur, "
"les angles peuvent apparaître déformés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1582
msgid "positive integer"
msgstr "entier positif"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1584
msgid ""
"Set or return the drawing *delay* in milliseconds. (This is approximately "
"the time interval between two consecutive canvas updates.) The longer the "
"drawing delay, the slower the animation."
msgstr ""
"Défini ou renvoie le délai (*delay*) de dessin en millisecondes. (Cet "
"approximativement le temps passé entre deux mises à jour du canevas.) Plus "
"le délai est long, plus l'animation sera lente."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1588
msgid "Optional argument:"
msgstr "Argument facultatif :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1601 ../Doc/library/turtle.rst:1602
msgid "nonnegative integer"
msgstr "entier non-négatif"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1604
msgid ""
"Turn turtle animation on/off and set delay for update drawings. If *n* is "
"given, only each n-th regular screen update is really performed. (Can be "
"used to accelerate the drawing of complex graphics.) Second argument sets "
"delay value (see :func:`delay`)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1621
msgid "Perform a TurtleScreen update. To be used when tracer is turned off."
msgstr ""
"Effectue une mise à jour de *TurtleScreen*. À utiliser lorsque le traceur "
"est désactivé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1623
msgid "See also the RawTurtle/Turtle method :func:`speed`."
msgstr "Voir aussi la méthode :func:`speed` de *RawTurtle*/*Turtle*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1631
msgid ""
"Set focus on TurtleScreen (in order to collect key-events). Dummy arguments "
"are provided in order to be able to pass :func:`listen` to the onclick "
"method."
msgstr ""
"Donne le focus à *TurtleScreen* (afin de collecter les événements clés). Des "
"arguments factices sont fournis afin de pouvoir passer :func:`listen` à la "
"méthode *onclick*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1637
msgid "a function with no arguments or ``None``"
msgstr "une fonction sans arguments ou ``None``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1638
msgid "a string: key (e.g. \"a\") or key-symbol (e.g. \"space\")"
msgstr ""
"une chaîne : clé (par exemple \"*a*\") ou clé symbole (Par exemple \"*space*"
"\")"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1640
msgid ""
"Bind *fun* to key-release event of key. If *fun* is ``None``, event "
"bindings are removed. Remark: in order to be able to register key-events, "
"TurtleScreen must have the focus. (See method :func:`listen`.)"
msgstr ""
"Lie *fun* à l'événement d'un relâchement d'une touche. Si *fun* est "
"``None``, les événements liés sont supprimés. Remarque : Pour pouvoir "
"enregistrer les événements lié au touches, TurtleScreen doit avoir le "
"*focus* (fenêtre en premier plan). (Voir la méthode :func:`listen`.)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1663
msgid ""
"Bind *fun* to mouse-click events on this screen. If *fun* is ``None``, "
"existing bindings are removed."
msgstr ""
"Crée un lien vers *fun* pour les événements de clique de la souris sur cet "
"écran. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1666
msgid ""
"Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance "
"named turtle:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1676
msgid ""
"This TurtleScreen method is available as a global function only under the "
"name ``onscreenclick``. The global function ``onclick`` is another one "
"derived from the Turtle method ``onclick``."
msgstr ""
"Cette méthode de TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale "
"seulement sous le nom de ``onscreenclick``. La fonction globale ``onclick`` "
"est une autre fonction dérivée de la méthode Turtle ``onclick``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1683
msgid "a function with no arguments"
msgstr "une fonction sans arguments"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1684
msgid "a number >= 0"
msgstr "un nombre supérieur ou égal à 0"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1686
msgid "Install a timer that calls *fun* after *t* milliseconds."
msgstr "Installe un minuteur qui appelle *fun* après *t* millisecondes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1705
msgid "one of the strings \"standard\", \"logo\" or \"world\""
msgstr ""
"l'une des chaînes de caractères : `\"standard\"`, `\"logo\"` ou `\"world\"`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1707
msgid ""
"Set turtle mode (\"standard\", \"logo\" or \"world\") and perform reset. If "
"mode is not given, current mode is returned."
msgstr ""
"Règle le mode de la tortue (\"*standard*\", \"*logo*\" ou \"*world*\") et la "
"réinitialise. Si le mode n'est pas donné, le mode actuel est renvoyé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1710
msgid ""
"Mode \"standard\" is compatible with old :mod:`turtle`. Mode \"logo\" is "
"compatible with most Logo turtle graphics. Mode \"world\" uses user-defined "
"\"world coordinates\". **Attention**: in this mode angles appear distorted "
"if ``x/y`` unit-ratio doesn't equal 1."
msgstr ""
"Le mode \"*standard*\" est compatible avec l'ancien :mod:`turtle`. Le mode "
"\"*logo*\" est compatible avec la plupart des graphiques *turtle* Logo. Le "
"mode \"*world*\" utilise des \"coordonnées monde\" (*world coordinates*) "
"définis par l'utilisateur. **Attention** : Dans ce mode, les angles "
"apparaissent déformés si le ratio unitaire de ``x/y`` n'est pas 1."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1716
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1716
msgid "Initial turtle heading"
msgstr "Orientation initiale de la tortue"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1716
msgid "positive angles"
msgstr "angles positifs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1718
msgid "\"standard\""
msgstr "\"standard\""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1718
msgid "to the right (east)"
msgstr "vers la droite (vers l'Est)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1718
msgid "counterclockwise"
msgstr "dans le sens inverse des aiguilles d'une montre"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1719
msgid "\"logo\""
msgstr "\"logo\""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1719
msgid "upward (north)"
msgstr "vers le haut (vers le Nord)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1719
msgid "clockwise"
msgstr "dans le sens des aiguilles d'une montre"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1731
msgid "one of the values 1.0 or 255"
msgstr "l'une des valeurs suivantes : 1.0 ou 255"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1733
msgid ""
"Return the colormode or set it to 1.0 or 255. Subsequently *r*, *g*, *b* "
"values of color triples have to be in the range 0..\\ *cmode*."
msgstr ""
"Renvoie le mode de couleur (*colormode*) ou le défini à 1.0 ou 255. Les "
"valeurs *r*, *g* et *b* doivent aussi être dans la gamme `0..*cmode*`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1753
msgid ""
"Return the Canvas of this TurtleScreen. Useful for insiders who know what "
"to do with a Tkinter Canvas."
msgstr ""
"Renvoie le canevas de ce TurtleScreen. Utile pour les initiés qui savent "
"quoi faire avec un canevas Tkinter."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1765
msgid "Return a list of names of all currently available turtle shapes."
msgstr ""
"Renvoie une liste de noms de toutes les formes actuellement disponibles pour "
"les tortues."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1776
msgid "There are three different ways to call this function:"
msgstr "Il existe trois façons différentes dappeler cette fonction :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1778
msgid ""
"*name* is the name of a gif-file and *shape* is ``None``: Install the "
"corresponding image shape. ::"
msgstr ""
"*name* est le nom d'un fichier *gif* et *shape* est ``None`` : Installe la "
"forme d'image correspondante. ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1784
msgid ""
"Image shapes *do not* rotate when turning the turtle, so they do not display "
"the heading of the turtle!"
msgstr ""
"Les formes d'images *ne tournent pas* lorsque la tortue tourne, donc elles "
"n'indiquent pas le cap de la tortue !"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1787
msgid ""
"*name* is an arbitrary string and *shape* is a tuple of pairs of "
"coordinates: Install the corresponding polygon shape."
msgstr ""
"*name* est une chaîne de caractères arbitraire et *shape* est un *n*-uplet "
"de paires de coordonnées : Installe le polygone correspondant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1794
msgid ""
"*name* is an arbitrary string and shape is a (compound) :class:`Shape` "
"object: Install the corresponding compound shape."
msgstr ""
"*name* est une chaîne de caractères arbitraire et *shape* est un objet :"
"class:`Shape` (composé) : Installe la forme composée correspondante."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1797
msgid ""
"Add a turtle shape to TurtleScreen's shapelist. Only thusly registered "
"shapes can be used by issuing the command ``shape(shapename)``."
msgstr ""
"Ajoute une forme de tortue a la liste des formes du TurtleScreen. Seulement "
"les formes enregistrées de cette façon peuvent être utilisée avec la "
"commande ``shape(shapename)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1803
msgid "Return the list of turtles on the screen."
msgstr "Renvoie la liste des tortues présentes sur l'écran."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1813
msgid "Return the height of the turtle window. ::"
msgstr "Renvoie la hauteur de la fenêtre de la tortue. ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1821
msgid "Return the width of the turtle window. ::"
msgstr "Renvoie la largeur de la fenêtre de la tortue. ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1830
msgid "Methods specific to Screen, not inherited from TurtleScreen"
msgstr "Méthodes spécifiques à Screen, non héritées de TurtleScreen"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1834
msgid "Shut the turtlegraphics window."
msgstr "Éteins la fenêtre *turtlegraphics*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1839
msgid "Bind bye() method to mouse clicks on the Screen."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1842
msgid ""
"If the value \"using_IDLE\" in the configuration dictionary is ``False`` "
"(default value), also enter mainloop. Remark: If IDLE with the ``-n`` "
"switch (no subprocess) is used, this value should be set to ``True`` in :"
"file:`turtle.cfg`. In this case IDLE's own mainloop is active also for the "
"client script."
msgstr ""
"Si la valeur de \"*using_IDLE*\" dans le dictionnaire de configuration est "
"``False`` (valeur par défaut), démarre aussi la boucle principale. "
"Remarque : Si IDLE est lancé avec l'option ``-n`` (Pas de sous processus), "
"Cette valeur devrait être définie à ``True`` dans :file:`turtle.cfg`. Dans "
"ce cas, la boucle principale d'IDLE est active aussi pour le script du "
"client."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1851
msgid ""
"Set the size and position of the main window. Default values of arguments "
"are stored in the configuration dictionary and can be changed via a :file:"
"`turtle.cfg` file."
msgstr ""
"Définit la taille et la position de la fenêtre principale. Les valeurs par "
"défaut des arguments sont stockées dans le dictionnaire de configuration et "
"peuvent être modifiées via un fichier :file:`turtle.cfg`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1855
msgid ""
"if an integer, a size in pixels, if a float, a fraction of the screen; "
"default is 50% of screen"
msgstr ""
"s'il s'agit d'un nombre entier, une taille en pixels, s'il s'agit d'un "
"nombre flottant, une fraction de l'écran ; la valeur par défaut est de 50 % "
"de l'écran"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1857
msgid ""
"if an integer, the height in pixels, if a float, a fraction of the screen; "
"default is 75% of screen"
msgstr ""
"s'il s'agit d'un nombre entier, la hauteur en pixels, s'il s'agit d'un "
"nombre flottant, une fraction de l'écran ; la valeur par défaut est 75 % de "
"l'écran"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1859
msgid ""
"if positive, starting position in pixels from the left edge of the screen, "
"if negative from the right edge, if ``None``, center window horizontally"
msgstr ""
"s'il s'agit d'un nombre positif, position de départ en pixels à partir du "
"bord gauche de l'écran, s'il s'agit d'un nombre négatif, position de départ "
"en pixels à partir du bord droit, si c'est ``None``, centre la fenêtre "
"horizontalement"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1862
msgid ""
"if positive, starting position in pixels from the top edge of the screen, if "
"negative from the bottom edge, if ``None``, center window vertically"
msgstr ""
"si positif, la position de départ en pixels depuis le haut de l'écran. Si "
"négatif, depuis de bas de l'écran. Si ``None``, Le centre de la fenêtre "
"verticalement"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1876
msgid "a string that is shown in the titlebar of the turtle graphics window"
msgstr ""
"chaîne de caractères affichée dans la barre de titre de la fenêtre graphique "
"de la tortue"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1879
msgid "Set title of turtle window to *titlestring*."
msgstr "Défini le titre de la fenêtre de la tortue à *titlestring*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1887
msgid "The public classes of the module :mod:`turtle`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1893
msgid ""
"a :class:`Tkinter.Canvas`, a :class:`ScrolledCanvas` or a :class:"
"`TurtleScreen`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1896
msgid ""
"Create a turtle. The turtle has all methods described above as \"methods of "
"Turtle/RawTurtle\"."
msgstr ""
"Crée une tortue. Cette tortue à toutes les méthodes décrites ci-dessus comme "
"\"Méthode de Turtle/RawTurtle\"."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1902
msgid ""
"Subclass of RawTurtle, has the same interface but draws on a default :class:"
"`Screen` object created automatically when needed for the first time."
msgstr ""
"Sous-classe de RawTurtle, à la même interface mais dessine sur un objet :"
"class:`screen` par défaut créé automatiquement lorsque nécessaire pour la "
"première fois."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1908
msgid "a :class:`Tkinter.Canvas`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1910
msgid ""
"Provides screen oriented methods like :func:`setbg` etc. that are described "
"above."
msgstr ""
"Fournis les méthodes liées à l'écran comme :func:`setbg`, etc. qui sont "
"décrites ci-dessus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1915
msgid ""
"Subclass of TurtleScreen, with :ref:`four methods added <screenspecific>`."
msgstr ""
"Sous-classess de TurtleScreen, avec :ref:`quatre nouvelles méthodes "
"<screenspecific>`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1920
msgid ""
"some Tkinter widget to contain the ScrolledCanvas, i.e. a Tkinter-canvas "
"with scrollbars added"
msgstr ""
"certain modules Tkinter pour contenir le ScrolledCanvas, c'est à dire, un "
"canevas Tkinter avec des barres de défilement ajoutées"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1923
msgid ""
"Used by class Screen, which thus automatically provides a ScrolledCanvas as "
"playground for the turtles."
msgstr ""
"Utilisé par la classe Screen, qui fournit donc automatiquement un "
"ScrolledCanvas comme terrain de jeu pour les tortues."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1928
msgid "one of the strings \"polygon\", \"image\", \"compound\""
msgstr ""
"l'une des chaînes suivantes : `\"polygon\"`, `\"image\"` ou `\"compound\"`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1930
msgid ""
"Data structure modeling shapes. The pair ``(type_, data)`` must follow this "
"specification:"
msgstr ""
"Formes de modélisation de la structure des données. La paire ``(type_, "
"data)`` doit suivre cette spécification :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1935
msgid "*type_*"
msgstr "*type_*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1935
msgid "*data*"
msgstr "*data*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1937
msgid "\"polygon\""
msgstr "\"polygon\""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1937
msgid "a polygon-tuple, i.e. a tuple of pairs of coordinates"
msgstr ""
"un polygone *n*-uplet, c'est-à-dire un *n*-uplet constitué de paires (chaque "
"paire définissant des coordonnées)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1938
msgid "\"image\""
msgstr "\"image\""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1938
msgid "an image (in this form only used internally!)"
msgstr "une image (utilisée uniquement en interne sous ce format !)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1939
msgid "\"compound\""
msgstr "\"compound\""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1939
msgid ""
"``None`` (a compound shape has to be constructed using the :meth:"
"`addcomponent` method)"
msgstr ""
"``None`` (une forme composée doit être construite en utilisant la méthode :"
"meth:`addcomponent`)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1945
msgid "a polygon, i.e. a tuple of pairs of numbers"
msgstr "un polygone, c.-à-d. un *n*-uplet de paires de nombres"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1946
msgid "a color the *poly* will be filled with"
msgstr "une couleur de remplissage pour *poly*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1947
msgid "a color for the poly's outline (if given)"
msgstr "une couleur pour le contour du polygone (si elle est donnée)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1949
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1958
msgid "See :ref:`compoundshapes`."
msgstr "Voir :ref:`compoundshapes`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1963
msgid ""
"A two-dimensional vector class, used as a helper class for implementing "
"turtle graphics. May be useful for turtle graphics programs too. Derived "
"from tuple, so a vector is a tuple!"
msgstr ""
"Une classe de vecteur bidimensionnel, utilisée en tant que classe auxiliaire "
"pour implémenter les graphiques *turtle*. Peut être utile pour les "
"programmes graphiques faits avec *turtle*. Dérivé des *n*-uplets, donc un "
"vecteur est un *n*-uplet !"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1967
msgid "Provides (for *a*, *b* vectors, *k* number):"
msgstr "Permet (pour les vecteurs *a*, *b* et le nombre *k*) :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1969
msgid "``a + b`` vector addition"
msgstr "``a + b`` addition de vecteurs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1970
msgid "``a - b`` vector subtraction"
msgstr "``a - b`` soustraction de deux vecteurs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1971
msgid "``a * b`` inner product"
msgstr "``a * b`` produit scalaire"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1972
msgid "``k * a`` and ``a * k`` multiplication with scalar"
msgstr "``k * a`` et ``a * k`` multiplication avec un scalaire"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1973
msgid "``abs(a)`` absolute value of a"
msgstr "``abs(a)`` valeur absolue de a"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1974
msgid "``a.rotate(angle)`` rotation"
msgstr "``a.rotate(angle)`` rotation"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1978
msgid "Help and configuration"
msgstr "Aide et configuration"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1981
msgid "How to use help"
msgstr "Utilisation de l'aide"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1983
msgid ""
"The public methods of the Screen and Turtle classes are documented "
"extensively via docstrings. So these can be used as online-help via the "
"Python help facilities:"
msgstr ""
"Les méthodes publiques des classes *Screen* et *Turtle* sont largement "
"documentées dans les *docstrings*. Elles peuvent donc être utilisées comme "
"aide en ligne via les fonctions d'aide de Python :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1987
msgid ""
"When using IDLE, tooltips show the signatures and first lines of the "
"docstrings of typed in function-/method calls."
msgstr ""
"Lors de l'utilisation d'IDLE, des info-bulles apparaissent avec la signature "
"et les premières lignes de *docstring* de la fonction/méthode appelée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:1990
msgid "Calling :func:`help` on methods or functions displays the docstrings::"
msgstr ""
"L'appel de :func:`help` sur les méthodes ou fonctions affichera les "
"*docstrings* ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2021
msgid ""
"The docstrings of the functions which are derived from methods have a "
"modified form::"
msgstr ""
"Les *docstrings* des fonctions qui sont dérivées des méthodes ont une forme "
"modifiée ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2055
msgid ""
"These modified docstrings are created automatically together with the "
"function definitions that are derived from the methods at import time."
msgstr ""
"Ces chaînes de documents modifiées sont créées automatiquement avec les "
"définitions de fonctions qui sont dérivées des méthodes au moment de "
"l'importation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2060
msgid "Translation of docstrings into different languages"
msgstr "Traduction de chaînes de documents en différentes langues"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2062
msgid ""
"There is a utility to create a dictionary the keys of which are the method "
"names and the values of which are the docstrings of the public methods of "
"the classes Screen and Turtle."
msgstr ""
"Il est utile de créer un dictionnaire dont les clés sont les noms des "
"méthodes et les valeurs sont les *docstrings* de méthodes publiques des "
"classes Screen et Turtle."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2068
msgid "a string, used as filename"
msgstr "une chaîne de caractères, utilisée en tant que nom de fichier"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2070
msgid ""
"Create and write docstring-dictionary to a Python script with the given "
"filename. This function has to be called explicitly (it is not used by the "
"turtle graphics classes). The docstring dictionary will be written to the "
"Python script :file:`{filename}.py`. It is intended to serve as a template "
"for translation of the docstrings into different languages."
msgstr ""
"Crée et écrit un dictionnaire de *docstrings* dans un script Python avec le "
"nom donné. Cette fonction doit être appelée explicitement (elle n'est pas "
"utilisée par les classes graphiques de *turtle*). Ce dictionnaire de "
"*doctrings* sera écrit dans le script Python :file:`{filename}.py`. Il sert "
"de modèle pour la traduction des *docstrings* dans différentes langues."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2076
msgid ""
"If you (or your students) want to use :mod:`turtle` with online help in your "
"native language, you have to translate the docstrings and save the resulting "
"file as e.g. :file:`turtle_docstringdict_german.py`."
msgstr ""
"Si vous (ou vos étudiants) veulent utiliser :mod:`turtle` avec de l'aide en "
"ligne dans votre langue natale, vous devez traduire les *docstrings* et "
"sauvegarder les fichiers résultants en, par exemple, :file:"
"`turtle_docstringdict_german.py`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2080
msgid ""
"If you have an appropriate entry in your :file:`turtle.cfg` file this "
"dictionary will be read in at import time and will replace the original "
"English docstrings."
msgstr ""
"Si vous avez une entrée appropriée dans votre fichier :file:`turtle.cfg`, ce "
"dictionnaire est lu au moment de l'importation et remplace la *docstrings* "
"originale en anglais par cette entrée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2083
msgid ""
"At the time of this writing there are docstring dictionaries in German and "
"in Italian. (Requests please to glingl@aon.at.)"
msgstr ""
"Au moment de l'écriture de cette documentation, il n'existe seulement que "
"des *docstrings* en Allemand et Italien. (Merci de faire vos demandes à "
"glingl@aon.at.)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2089
msgid "How to configure Screen and Turtles"
msgstr "Comment configurer *Screen* et *Turtle*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2091
msgid ""
"The built-in default configuration mimics the appearance and behaviour of "
"the old turtle module in order to retain best possible compatibility with it."
msgstr ""
"La configuration par défaut imite l'apparence et le comportement de l'ancien "
"module *turtle* pour pouvoir maintenir la meilleure compatibilité avec celui-"
"ci."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2094
msgid ""
"If you want to use a different configuration which better reflects the "
"features of this module or which better fits to your needs, e.g. for use in "
"a classroom, you can prepare a configuration file ``turtle.cfg`` which will "
"be read at import time and modify the configuration according to its "
"settings."
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser une configuration différente qui reflète mieux les "
"fonctionnalités de ce module ou qui correspond mieux à vos besoins, par "
"exemple pour un cours, vous pouvez préparer un ficher de configuration "
"``turtle.cfg`` qui sera lu au moment de l'importation et qui modifiera la "
"configuration en utilisant les paramètres du fichier."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2099
msgid ""
"The built in configuration would correspond to the following turtle.cfg::"
msgstr "La configuration native correspondrait au *turtle.cfg* suivant ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2122
msgid "Short explanation of selected entries:"
msgstr "Brève explication des entrées sélectionnées :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2124
msgid ""
"The first four lines correspond to the arguments of the :meth:`Screen.setup` "
"method."
msgstr ""
"Les quatre premières lignes correspondent aux arguments de la méthode :meth:"
"`Screen.setup`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2126
msgid ""
"Line 5 and 6 correspond to the arguments of the method :meth:`Screen."
"screensize`."
msgstr ""
"Les lignes 5 et 6 correspondent aux arguments de la méthode :meth:`Screen."
"screensize`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2128
msgid ""
"*shape* can be any of the built-in shapes, e.g: arrow, turtle, etc. For "
"more info try ``help(shape)``."
msgstr ""
"*shape* peut être n'importe quelle forme native, par exemple *arrow*, "
"*turtle* etc. Pour plus d'informations, essayez ``help(shape)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2130
msgid ""
"If you want to use no fillcolor (i.e. make the turtle transparent), you have "
"to write ``fillcolor = \"\"`` (but all nonempty strings must not have quotes "
"in the cfg-file)."
msgstr ""
"Si vous ne voulez utiliser aucune couleur de remplissage (c'est-à-dire "
"rendre la tortue transparente), vous devez écrire ``fillcolor = \"\"`` (mais "
"toutes les chaînes non vides ne doivent pas avoir de guillemets dans le "
"fichier *cfg*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2133
msgid ""
"If you want to reflect the turtle its state, you have to use ``resizemode = "
"auto``."
msgstr ""
"Si vous voulez refléter l'état de la tortue, vous devez utiliser "
"``resizemode = auto``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2135
msgid ""
"If you set e.g. ``language = italian`` the docstringdict :file:"
"`turtle_docstringdict_italian.py` will be loaded at import time (if present "
"on the import path, e.g. in the same directory as :mod:`turtle`."
msgstr ""
"Si vous définissez par exemple ``language = italian``, le dictionnaire de "
"*docstrings* :file:`turtle.docstringdict_italian.py` sera chargé au moment "
"de l'importation (si présent dans les chemins d'importations, par exemple "
"dans le même dossier que :mod:`turtle`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2138
msgid ""
"The entries *exampleturtle* and *examplescreen* define the names of these "
"objects as they occur in the docstrings. The transformation of method-"
"docstrings to function-docstrings will delete these names from the "
"docstrings."
msgstr ""
"Les entrées *exampleturtle* et *examplescreen* définissent les noms de ces "
"objets tels qu'ils apparaissent dans les *docstrings*. La transformation des "
"méthodes-*docstrings* vers fonction-*docstrings* supprimera ces noms des "
"*docstrings*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2142
msgid ""
"*using_IDLE*: Set this to ``True`` if you regularly work with IDLE and its -"
"n switch (\"no subprocess\"). This will prevent :func:`exitonclick` to "
"enter the mainloop."
msgstr ""
"*using_IDLE* : définissez ceci à ``True`` si vous travaillez régulièrement "
"avec IDLE et son option ``-n`` (pas de sous processus). Cela évitera "
"l'entrée de :func:`exitonclick` dans la boucle principale."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2146
msgid ""
"There can be a :file:`turtle.cfg` file in the directory where :mod:`turtle` "
"is stored and an additional one in the current working directory. The "
"latter will override the settings of the first one."
msgstr ""
"Il peut y avoir un :file:turtle.cfg` dans le dossier où se situe :mod:"
"`turtle` et un autre dans le dossier de travail courant. Ce dernier prendra "
"le dessus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2150
msgid ""
"The :file:`Demo/turtle` directory contains a :file:`turtle.cfg` file. You "
"can study it as an example and see its effects when running the demos "
"(preferably not from within the demo-viewer)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2156
msgid "Demo scripts"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2158
msgid ""
"There is a set of demo scripts in the turtledemo directory located in the :"
"file:`Demo/turtle` directory in the source distribution."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2161
msgid "It contains:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2163
msgid ""
"a set of 15 demo scripts demonstrating different features of the new module :"
"mod:`turtle`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2165
msgid ""
"a demo viewer :file:`turtleDemo.py` which can be used to view the sourcecode "
"of the scripts and run them at the same time. 14 of the examples can be "
"accessed via the Examples menu; all of them can also be run standalone."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2168
msgid ""
"The example :file:`turtledemo_two_canvases.py` demonstrates the simultaneous "
"use of two canvases with the turtle module. Therefore it only can be run "
"standalone."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2171
msgid ""
"There is a :file:`turtle.cfg` file in this directory, which also serves as "
"an example for how to write and use such files."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2174
msgid "The demoscripts are:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2179
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2179
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2179
msgid "Features"
msgstr "Caractéristiques"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2181
msgid "bytedesign"
msgstr "*bytedesign*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2181
msgid "complex classical turtlegraphics pattern"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2181
msgid ":func:`tracer`, delay, :func:`update`"
msgstr ":func:`tracer`, temps mort, :func:`update`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2184
msgid "chaos"
msgstr "chaos"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2184
msgid ""
"graphs Verhulst dynamics, shows that computer's computations can generate "
"results sometimes against the common sense expectations"
msgstr ""
"graphiques dynamiques de Verhulst, cela démontre que les calculs de "
"l'ordinateur peuvent générer des résultats qui vont parfois à l'encontre du "
"bon sens"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2184
msgid "world coordinates"
msgstr "*world coordinates*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2190
msgid "clock"
msgstr "*clock*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2190
msgid "analog clock showing time of your computer"
msgstr "horloge analogique indiquant l'heure de votre ordinateur"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2190
msgid "turtles as clock's hands, ontimer"
msgstr "tortues sous forme des aiguilles d'horloge, sur minuterie"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2193
msgid "colormixer"
msgstr "*colormixer* (mélangeur de couleurs)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2193
msgid "experiment with r, g, b"
msgstr "des expériences en rouge, vert, bleu"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2195
msgid "fractalcurves"
msgstr "*fractalcurves*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2195
msgid "Hilbert & Koch curves"
msgstr "Courbes de Hilbert et de Koch"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2195
msgid "recursion"
msgstr "récursivité"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2197
msgid "lindenmayer"
msgstr "*lindenmayer*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2197
msgid "ethnomathematics (indian kolams)"
msgstr "ethnomathématiques (kolams indiens)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2197
msgid "L-System"
msgstr "*L-Système*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2200
msgid "minimal_hanoi"
msgstr "*minimal_hanoi*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2200
msgid "Towers of Hanoi"
msgstr "Tours de Hanoï"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2200
msgid "Rectangular Turtles as Hanoi discs (shape, shapesize)"
msgstr ""
"Des tortues rectangulaires à la place des disques (*shape*, *shapesize*)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2204
msgid "paint"
msgstr "*paint* (peinture)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2204
msgid "super minimalistic drawing program"
msgstr "programme de dessin extra minimaliste"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2207
msgid "peace"
msgstr "*peace* (paix)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2207
msgid "elementary"
msgstr "basique"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2207
msgid "turtle: appearance and animation"
msgstr "tortue : apparence et animation"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2210
msgid "penrose"
msgstr "*penrose*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2210
msgid "aperiodic tiling with kites and darts"
msgstr "tuiles apériodiques avec cerfs-volants et fléchettes"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2213
msgid "planet_and_moon"
msgstr "*planet_and_moon* (planète et lune)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2213
msgid "simulation of gravitational system"
msgstr "simulation d'un système gravitationnel"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2213
msgid "compound shapes, :class:`Vec2D`"
msgstr "formes composées, :class:`Vec2D`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2216
msgid "tree"
msgstr "*tree* (arbre)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2216
msgid "a (graphical) breadth first tree (using generators)"
msgstr "un arbre (tracé) par un parcours en largeur (à laide de générateurs)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2219
msgid "wikipedia"
msgstr "*wikipedia*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2219
msgid "a pattern from the wikipedia article on turtle graphics"
msgstr "un motif issu de l'article de *wikipedia* sur la tortue graphique"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2219
msgid ":func:`clone`, :func:`undo`"
msgstr ":func:`clone`, :func:`undo`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2222
msgid "yingyang"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2222
msgid "another elementary example"
msgstr "un autre exemple élémentaire"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/turtle.rst:2225
msgid "Have fun!"
msgstr "Amusez-vous !"