python-docs-fr/library/bz2.po

446 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-10-30 09:46:26 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/bz2.rst:2
msgid ":mod:`bz2` --- Support for :program:`bzip2` compression"
msgstr ":mod:`bz2` — Prise en charge de la compression :program:`bzip2`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/bz2.py`"
msgstr "**Code Source :** :source:`Lib/bz2.py`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:16
msgid ""
"This module provides a comprehensive interface for compressing and "
"decompressing data using the bzip2 compression algorithm."
msgstr ""
"Ce module fournit une interface complète pour compresser et décompresser les "
"données en utilisant l'algorithme de compression *bzip2*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:19
msgid "The :mod:`bz2` module contains:"
msgstr "Le module :mod:`bz2` contiens :"
#: ../Doc/library/bz2.rst:21
msgid ""
"The :func:`.open` function and :class:`BZ2File` class for reading and "
"writing compressed files."
msgstr ""
"La fonction :func:`.open` et la classe :class:`BZ2File` pour lire et écrire "
"des fichiers compressés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:23
msgid ""
"The :class:`BZ2Compressor` and :class:`BZ2Decompressor` classes for "
"incremental (de)compression."
msgstr ""
"Les classes :class:`BZ2Compressor` et :class:`BZ2Decompressor` pour la "
"(dé)compression incrémentielle."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:25
msgid ""
"The :func:`compress` and :func:`decompress` functions for one-shot "
"(de)compression."
msgstr ""
"Les fonctions :func:`compress` et :func:`decompress` pour la (dé)compression "
"en une seule fois."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:28
msgid ""
"All of the classes in this module may safely be accessed from multiple "
"threads."
msgstr ""
"Toutes les classes de ce module peuvent en toute sécurité être accédées "
"depuis de multiples fils d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:32
msgid "(De)compression of files"
msgstr "(Dé)compression de fichiers"
#: ../Doc/library/bz2.rst:36
msgid ""
"Open a bzip2-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file "
"object`."
msgstr ""
"Ouvre un fichier compressé par *bzip2* en mode binaire ou texte, le "
"renvoyant en :term:`file object`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:39
msgid ""
"As with the constructor for :class:`BZ2File`, the *filename* argument can be "
"an actual filename (a :class:`str` or :class:`bytes` object), or an existing "
"file object to read from or write to."
msgstr ""
"Tout comme avec le constructeur pour la classe :class:`BZ2File`, l'argument "
"*filename* peut être un nom de fichier réel (un objet :class:`str` ou :class:"
"`bytes`), ou un objet fichier existant à lire ou à écrire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:43
msgid ""
"The *mode* argument can be any of ``'r'``, ``'rb'``, ``'w'``, ``'wb'``, "
"``'x'``, ``'xb'``, ``'a'`` or ``'ab'`` for binary mode, or ``'rt'``, "
"``'wt'``, ``'xt'``, or ``'at'`` for text mode. The default is ``'rb'``."
msgstr ""
"L'argument *mode* peut valoir ``'r'``, ``'rb'``, ``'w'``, ``'wb'``, ``'x'``, "
"``'xb'``, ``'a'`` ou ``'ab'`` pour le mode binaire, ou ``'rt'``, ``'wt'``, "
"``'xt'`` ou ``'at'`` pour le mode texte. Il vaut par défaut ``'rb'``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:47
msgid ""
"The *compresslevel* argument is an integer from 1 to 9, as for the :class:"
"`BZ2File` constructor."
msgstr ""
"L'argument *compresslevel* est un entier de 1 à 9, comme pour le "
"constructeur :class:`BZ2File`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:50
msgid ""
"For binary mode, this function is equivalent to the :class:`BZ2File` "
"constructor: ``BZ2File(filename, mode, compresslevel=compresslevel)``. In "
"this case, the *encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be "
"provided."
msgstr ""
"Pour le mode binaire, cette fonction est équivalente au constructeur :class:"
"`BZ2File` : ``BZ2File(filename, mode, compresslevel=compresslevel)``. Dans "
"ce cas, les arguments *encoding*, *errors* et *newline* arguments ne doivent "
"pas être fournis."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:55
msgid ""
"For text mode, a :class:`BZ2File` object is created, and wrapped in an :"
"class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
"handling behavior, and line ending(s)."
msgstr ""
"Pour le mode texte, un objet :class:`BZ2File` est créé et encapsulé dans une "
"instance :class:`io.TextIOWrapper` avec l'encodage spécifié, le comportement "
"de gestion des erreurs et les fins de ligne."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:61 ../Doc/library/bz2.rst:124
msgid "The ``'x'`` (exclusive creation) mode was added."
msgstr "Le mode ``'x'`` (création exclusive) est créé."
#: ../Doc/library/bz2.rst:67
msgid "Open a bzip2-compressed file in binary mode."
2018-10-10 16:32:59 +00:00
msgstr "Ouvre un fichier *bzip2* en mode binaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:69
msgid ""
"If *filename* is a :class:`str` or :class:`bytes` object, open the named "
"file directly. Otherwise, *filename* should be a :term:`file object`, which "
"will be used to read or write the compressed data."
msgstr ""
"Si *filename* est un objet :class:`str` ou :class:`bytes`, ouvre le nom de "
"fichier directement. Autrement, *filename* doit être un :term:`file object`, "
"qui est utilisé pour lire ou écrire les données compressées."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:73
msgid ""
"The *mode* argument can be either ``'r'`` for reading (default), ``'w'`` for "
"overwriting, ``'x'`` for exclusive creation, or ``'a'`` for appending. These "
"can equivalently be given as ``'rb'``, ``'wb'``, ``'xb'`` and ``'ab'`` "
"respectively."
msgstr ""
"L'argument *mode* peut être soit ``'r'`` pour lire (par défaut), ``'w'`` "
"pour écraser, ``'x'`` pour créer exclusivement, ou ``'a'`` pour ajouter. Ils "
"peuvent également être écrits respectivement comme ``'rb'``, ``'wb'``, "
"``'xb'`` et ``'ab'``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:78
msgid ""
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
"``'w'`` does not truncate the file, and is instead equivalent to ``'a'``."
msgstr ""
"Si *filename* est un objet fichier (plutôt que le nom de fichier réel), le "
"mode ``'w'`` ne tronque pas le fichier, mais équivaut à ``'a'``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:81
msgid "The *buffering* argument is ignored. Its use is deprecated."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bz2.rst:83
msgid ""
"If *mode* is ``'w'`` or ``'a'``, *compresslevel* can be a number between "
"``1`` and ``9`` specifying the level of compression: ``1`` produces the "
"least compression, and ``9`` (default) produces the most compression."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bz2.rst:87
msgid ""
"If *mode* is ``'r'``, the input file may be the concatenation of multiple "
"compressed streams."
msgstr ""
"Si *mode* est ``'r'``, le fichier d'entrée peut être la concaténation de "
"plusieurs flux compressés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:90
msgid ""
":class:`BZ2File` provides all of the members specified by the :class:`io."
"BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration "
"and the :keyword:`with` statement are supported."
msgstr ""
":class:`BZ2File` fournit tous les membres spécifiés par la classe :class:`io."
"BufferedIOBase`, excepté les méthodes :meth:`detach` et :meth:`truncate`. "
"L'itération et l'instruction :keyword:`with` sont prises en charge."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:94
msgid ":class:`BZ2File` also provides the following method:"
msgstr ":class:`BZ2File` fournit aussi la méthode suivante :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:98
msgid ""
"Return buffered data without advancing the file position. At least one byte "
"of data will be returned (unless at EOF). The exact number of bytes returned "
"is unspecified."
msgstr ""
"Renvoie des données en mémoire tampon sans avancer la position du fichier. "
"Au moins un octet de donnée (sauf l'EOF) est renvoyé. Le nombre exact "
"d'octets renvoyés n'est pas spécifié."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:102
msgid ""
"While calling :meth:`peek` does not change the file position of the :class:"
"`BZ2File`, it may change the position of the underlying file object (e.g. if "
"the :class:`BZ2File` was constructed by passing a file object for "
"*filename*)."
msgstr ""
"Bien que l'appel à la méthode :meth:`peek` ne change pas la position du "
"fichier de la classe :class:`BZ2File`, il peut changer la position de "
"l'objet fichier sous-jacent (e.g. si la classe :class:`BZ2File` a été "
"construite en passant un objet fichier à *filename*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:109
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
msgstr "La prise en charge de l'instruction :keyword:`with` a été ajoutée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:112
msgid ""
"The :meth:`fileno`, :meth:`readable`, :meth:`seekable`, :meth:`writable`, :"
"meth:`read1` and :meth:`readinto` methods were added."
msgstr ""
"Les méthodes :meth:`fileno`, :meth:`readable`, :meth:`seekable`, :meth:"
"`writable`, :meth:`read1` et :meth:`readinto` ont été ajoutées."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:116
msgid ""
"Support was added for *filename* being a :term:`file object` instead of an "
"actual filename."
msgstr ""
"La gestion de *filename* comme :term:`file object` au lieu d'un nom de "
"fichier réel a été ajoutée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:120
msgid ""
"The ``'a'`` (append) mode was added, along with support for reading multi-"
"stream files."
msgstr ""
"Le mode ``'a'`` (ajout) a été ajouté, avec la prise en charge de la lecture "
"des fichiers *multiflux*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:127
msgid ""
"The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of "
"``None``."
msgstr ""
"La méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.read` accepte maintenant un argument "
"``None``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:133
msgid "Incremental (de)compression"
msgstr "(Dé)compression incrémentale"
#: ../Doc/library/bz2.rst:137
msgid ""
"Create a new compressor object. This object may be used to compress data "
"incrementally. For one-shot compression, use the :func:`compress` function "
"instead."
msgstr ""
"Crée un nouvel objet compresseur. Cet objet peut être utilisé pour "
"compresser les données de manière incrémentielle. Pour une compression en "
"une seule fois, utilisez à la place la fonction :func:`compress`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:141 ../Doc/library/bz2.rst:229
msgid ""
"*compresslevel*, if given, must be a number between ``1`` and ``9``. The "
"default is ``9``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bz2.rst:146
msgid ""
"Provide data to the compressor object. Returns a chunk of compressed data if "
"possible, or an empty byte string otherwise."
msgstr ""
"Fournit la donnée à l'objet compresseur. Renvoie un bloc de données "
"compressées si possible, ou autrement une chaîne d'octet vide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:149
msgid ""
"When you have finished providing data to the compressor, call the :meth:"
"`flush` method to finish the compression process."
msgstr ""
"Quand vous avez fini de fournir des données au compresseur, appelez la "
"méthode :meth:`flush` pour finir le processus de compression."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:155
msgid ""
"Finish the compression process. Returns the compressed data left in internal "
"buffers."
msgstr ""
"Finit le processus de compression. Renvoie la donnée compressée restante "
"dans les tampons internes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:158
msgid ""
"The compressor object may not be used after this method has been called."
msgstr ""
"L'objet compresseur ne peut pas être utilisé après que cette méthode a été "
"appelée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:163
msgid ""
"Create a new decompressor object. This object may be used to decompress data "
"incrementally. For one-shot compression, use the :func:`decompress` function "
"instead."
msgstr ""
"Crée un nouvel objet décompresseur. Cet objet peut être utilisé pour "
"décompresser les données de manière incrémentielle. Pour une compression en "
"une seule fois, utilisez à la place la fonction :func:`decompress`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:168
msgid ""
"This class does not transparently handle inputs containing multiple "
"compressed streams, unlike :func:`decompress` and :class:`BZ2File`. If you "
"need to decompress a multi-stream input with :class:`BZ2Decompressor`, you "
"must use a new decompressor for each stream."
msgstr ""
"Cette classe ne gère pas de manière transparente les entrées contenant "
"plusieurs flux compressés, à la différence de :func:`decompress` et :class:"
"`BZ2File`. Si vous avez besoin de décompresser une entrée *multiflux* avec "
"la classe :class:`BZ2Decompressor`, vous devez utiliser un nouveau "
"décompresseur pour chaque flux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:175
msgid ""
"Decompress *data* (a :term:`bytes-like object`), returning uncompressed data "
"as bytes. Some of *data* may be buffered internally, for use in later calls "
"to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the "
"output of any previous calls to :meth:`decompress`."
msgstr ""
"Décompresse *data* (un :term:`bytes-like object`), renvoyant une donnée non "
"compressée en tant que chaîne d'octets. Certaines de ces *data* peuvent être "
"mises en interne en tampon, pour un usage lors d'appels ultérieurs par la "
"méthode :meth:`decompress`. La donnée renvoyée doit être concaténée avec la "
"sortie des appels précédents à la méthode :meth:`decompress`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:181
msgid ""
"If *max_length* is nonnegative, returns at most *max_length* bytes of "
"decompressed data. If this limit is reached and further output can be "
"produced, the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``False``. In "
"this case, the next call to :meth:`~.decompress` may provide *data* as "
"``b''`` to obtain more of the output."
msgstr ""
"Si *max_length* est positif, renvoie au plus *max_length* octets de données "
"compressées. Si la limite est atteinte et que d'autres sorties peuvent être "
"produites, l'attribut :attr:`~.needs_input` est positionné sur ``False``. "
"Dans ce cas, lors de l'appel suivant à la méthode :meth:`~.decompress`, vous "
"pouvez fournir ``b''`` dans *data* afin d'obtenir la suite de la sortie."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:188
msgid ""
"If all of the input data was decompressed and returned (either because this "
"was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), "
"the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``."
msgstr ""
"Si toutes les données entrées ont été décompressées et renvoyées (soit parce "
"qu'il y avait moins de *max_length* octets, ou parce que *max_length* était "
"négatif), l'attribut :attr:`~.needs_input` sera configuré sur ``True``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:193
msgid ""
"Attempting to decompress data after the end of stream is reached raises an "
"`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and saved "
"in the :attr:`~.unused_data` attribute."
msgstr ""
"Essayer de décompresser des données après que la fin du flux soit atteinte "
"lève une erreur `EOFError`. Toute donnée trouvée après la fin du flux est "
"ignorée et sauvegardée dans l'attribut :attr:`~.unused_data`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:197
msgid "Added the *max_length* parameter."
msgstr "Ajout du paramètre *max_length*."
#: ../Doc/library/bz2.rst:202
msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached."
msgstr "``True`` si le marqueur de fin de flux a été atteint."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:209
msgid "Data found after the end of the compressed stream."
msgstr "Donnée trouvée après la fin du flux compressé."
#: ../Doc/library/bz2.rst:211
msgid ""
"If this attribute is accessed before the end of the stream has been reached, "
"its value will be ``b''``."
msgstr ""
"Si l'attribut est accédé avant que la fin du flux ait été atteint, sa valeur "
"sera ``b''``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:216
msgid ""
"``False`` if the :meth:`.decompress` method can provide more decompressed "
"data before requiring new uncompressed input."
msgstr ""
"``False`` si la méthode :meth:`.decompress` peut fournir plus de données "
"décompressées avant l'acquisition d'une nouvelle entrée non compressée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:223
msgid "One-shot (de)compression"
msgstr "(Dé)compression en une fois"
#: ../Doc/library/bz2.rst:227
msgid "Compress *data*."
msgstr "Compresse *data*."
#: ../Doc/library/bz2.rst:232
msgid "For incremental compression, use a :class:`BZ2Compressor` instead."
msgstr ""
"Pour la compression incrémentielle, utilisez à la place la classe :class:"
"`BZ2Compressor`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:237
msgid "Decompress *data*."
msgstr "Décompresse *data*."
#: ../Doc/library/bz2.rst:239
msgid ""
"If *data* is the concatenation of multiple compressed streams, decompress "
"all of the streams."
msgstr ""
"Si *data* est la concaténation de multiples flux compressés, décompresse "
"tous les flux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:242
msgid "For incremental decompression, use a :class:`BZ2Decompressor` instead."
msgstr ""
"Pour une décompression incrémentielle, utilisez à la place la classe :class:"
"`BZ2Decompressor`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/bz2.rst:244
msgid "Support for multi-stream inputs was added."
msgstr "Prise en charge des entrées *multiflux*."