python-docs-fr/glossary.po

1292 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2010, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 09:23\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-12-21 22:17:56 +00:00
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/glossary.rst:5
msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire"
#: ../src/Doc/glossary.rst:12
msgid ""
"The default Python prompt of the interactive shell. Often seen for code "
"examples which can be executed interactively in the interpreter."
msgstr ""
"L'invite de commande utilisée par défaut dans l'interpréteur interactif. On "
"la voit souvent dans des exemples de code qui peuvent être exécutés "
"interactivement dans l'interpréteur."
#: ../src/Doc/glossary.rst:16
msgid ""
"The default Python prompt of the interactive shell when entering code for an "
"indented code block or within a pair of matching left and right delimiters "
"(parentheses, square brackets or curly braces)."
msgstr ""
"L'invite de commande utilisée par défaut dans l'interpréteur interactif "
"lorsqu'on entre un bloc de code indenté ou entre deux délimiteurs "
"(parenthèses, crochets ou accolades)."
# I dont know the accepted translation for “parse tree”
#: ../src/Doc/glossary.rst:21
#, fuzzy
msgid ""
"A tool that tries to convert Python 2.x code to Python 3.x code by handling "
"most of the incompatibilities which can be detected by parsing the source "
"and traversing the parse tree."
msgstr ""
"Un outil qui essaie de convertir du code pour Python 2.x en code pour Python "
"3.x en gérant la plupart des incompatibilités qui peuvent être détectées en "
"analysant la source et traversant larbre danalyse."
2015-12-21 22:17:56 +00:00
# The strange space escaping are here to handle non-breaking spaces required
# by French typographic rules.
#: ../src/Doc/glossary.rst:25
msgid ""
"2to3 is available in the standard library as :mod:`lib2to3`; a standalone "
"entry point is provided as :file:`Tools/scripts/2to3`. See :ref:`2to3-"
"reference`."
msgstr ""
"2to3 est disponible dans la bibliothèque standard sous le nom de :mod:"
"`lib2to3`\\ ; un point dentrée indépendant est fourni via :file:`Tools/"
"scripts/2to3`. Cf. \\ :ref:`2to3-reference`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:30
#, fuzzy
msgid ""
"Abstract base classes complement :term:`duck-typing` by providing a way to "
"define interfaces when other techniques like :func:`hasattr` would be clumsy "
"or subtly wrong (for example with :ref:`magic methods <new-style-special-"
"lookup>`). ABCs introduce virtual subclasses, which are classes that don't "
"inherit from a class but are still recognized by :func:`isinstance` and :"
"func:`issubclass`; see the :mod:`abc` module documentation. Python comes "
"with many built-in ABCs for data structures (in the :mod:`collections` "
"module), numbers (in the :mod:`numbers` module), and streams (in the :mod:"
"`io` module). You can create your own ABCs with the :mod:`abc` module."
msgstr ""
"Les classes de base abstraites (ABC, suivant l'abbréviation anglaise) "
"complètent le :term:`duck-typing` en fournissant un moyen de définir des "
"interfaces pour les cas où d'autres techniques comme :func:`hasattr` "
"seraient inélégantes. Python contient de nombreuses ABC pour les structures "
"de données (dans le module :mod:`collections`), les nombres (dans le module :"
"mod:`numbers`), et les flux (dans le module :mod:`io`). Vous pouvez créer "
"vos propres ABC avec le module :mod:`abc`."
# 7a3a0ba67d87486099ffa61582c31163
#: ../src/Doc/glossary.rst:42
msgid ""
"A value passed to a :term:`function` (or :term:`method`) when calling the "
"function. There are two types of arguments:"
msgstr ""
# 50131cefa8d2410aa354a6b32e8435ed
#: ../src/Doc/glossary.rst:45
msgid ""
":dfn:`keyword argument`: an argument preceded by an identifier (e.g. "
"``name=``) in a function call or passed as a value in a dictionary preceded "
"by ``**``. For example, ``3`` and ``5`` are both keyword arguments in the "
"following calls to :func:`complex`::"
msgstr ""
":dfn:`argument nommé`: un argument précédé d'un identifiant (comme "
"``name=``) ou un dictionnaire précédé de ``**``, lors d'un appel de "
"fonction. Par exemple, ``3`` et ``5`` sont tous les deux des arguments "
"nommés dans l'appel à :func:`complex` ici ::"
# 8bbecb8af15441428909ba7722983955
#: ../src/Doc/glossary.rst:53
msgid ""
":dfn:`positional argument`: an argument that is not a keyword argument. "
"Positional arguments can appear at the beginning of an argument list and/or "
"be passed as elements of an :term:`iterable` preceded by ``*``. For example, "
"``3`` and ``5`` are both positional arguments in the following calls::"
msgstr ""
":dfn:`argument positionnel` : Un argument qui n'est pas nommé. Les arguments "
"positionnels apparaissent au début de la liste des arguments, ou donnés sous "
"forme d'un :term:`itérable` précédé par ``*``. Par exemple, ``3`` et ``5`` "
"sont tous les deux des arguments positionnels dans les appels suivants ::"
# 4c19af4f404b49fabb0ae8c34ac614ae
#: ../src/Doc/glossary.rst:62
msgid ""
"Arguments are assigned to the named local variables in a function body. See "
"the :ref:`calls` section for the rules governing this assignment. "
"Syntactically, any expression can be used to represent an argument; the "
"evaluated value is assigned to the local variable."
msgstr ""
"Les arguments se retrouvent dans le corps de la fonction appelée parmi les "
"variables locales. Voir la section :ref:`appels` à propos des règles dictant "
"cet affectation. Syntaxiquement, toute expression est acceptée comme "
"argument, et c'est la valeur résultante de l'expression qui sera affectée à "
"la variable locale."
# 883a70f3d6ac4ef5af6203f130ff22f9
#: ../src/Doc/glossary.rst:67
msgid ""
"See also the :term:`parameter` glossary entry and the FAQ question on :ref:"
"`the difference between arguments and parameters <faq-argument-vs-"
"parameter>`."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:72
msgid ""
"A value associated with an object which is referenced by name using dotted "
"expressions. For example, if an object *o* has an attribute *a* it would be "
"referenced as *o.a*."
msgstr ""
"Une valeur associée à un objet et référencé par un nom via une notation "
"utilisant des points. Par exemple, si un objet *o* a un attribut *a*, il "
"sera référencé par *o.a*."
#: ../src/Doc/glossary.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
"Benevolent Dictator For Life, a.k.a. `Guido van Rossum <https://www.python."
"org/~guido/>`_, Python's creator."
msgstr ""
"Dictateur à vie bénévole, alias `Guido van Rossum <http://www.python.org/"
"~guido/>`_, le créateur de Python."
# 6ed4ea9bfffd4183bdaf0a4e38245452
#: ../src/Doc/glossary.rst:81
msgid ""
"An object that supports the :ref:`buffer protocol <bufferobjects>`, like :"
"class:`str`, :class:`bytearray` or :class:`memoryview`. Bytes-like objects "
"can be used for various operations that expect binary data, such as "
"compression, saving to a binary file or sending over a socket. Some "
"operations need the binary data to be mutable, in which case not all bytes-"
"like objects can apply."
msgstr ""
# 4784a51d6fea4eaf8eb8cc73ae492c9c
#: ../src/Doc/glossary.rst:89
msgid ""
"Python source code is compiled into bytecode, the internal representation of "
"a Python program in the CPython interpreter. The bytecode is also cached in "
"``.pyc`` and ``.pyo`` files so that executing the same file is faster the "
"second time (recompilation from source to bytecode can be avoided). This "
"\"intermediate language\" is said to run on a :term:`virtual machine` that "
"executes the machine code corresponding to each bytecode. Do note that "
"bytecodes are not expected to work between different Python virtual "
"machines, nor to be stable between Python releases."
msgstr ""
"Le code source, en Python, est compilé en un bytecode, la représentation "
"interne à CPython d'un programme Python. Le bytecode est aussi stocké dans "
"un fichier nommé ``.pyc`` ou ``.pyo``. Ces caches permettent de charger les "
"fichiers plus rapidement lors de la 2ème exécution (en évitant ainsi de "
"recommencer la compilation en bytecode). On dit que ce *langage "
"intermédiaire* est exécuté sur une :term:`machine virtuelle` qui exécute des "
"instructions machine pour chaque instruction du bytecode. Notez que le "
"bytecode n'a pas vocation à fonctionner entre différentes sur différentes "
"machines virtuelle Python, encore moins entre différentes version de Python."
# 693ad59d4aec412cbf25431a52fb6593
#: ../src/Doc/glossary.rst:99
msgid ""
"A list of bytecode instructions can be found in the documentation for :ref:"
"`the dis module <bytecodes>`."
msgstr ""
"Une liste des instructions du bytecode se trouve dans la documentation du :"
"ref:`module dis <bytecodes>`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:103
msgid ""
"A template for creating user-defined objects. Class definitions normally "
"contain method definitions which operate on instances of the class."
msgstr ""
"Un modèle pour créer des objets définis par l'utilisateur. Les définitions "
"de classes contiennent normalement des définitions de méthodes qui agissent "
"sur les instances de classe."
# 928bddece69547be8d24a486652fd651
#: ../src/Doc/glossary.rst:108
msgid ""
"Any class which does not inherit from :class:`object`. See :term:`new-style "
"class`. Classic classes have been removed in Python 3."
msgstr ""
# 80b9baf13e62410c9e2897e0c4be23cd
#: ../src/Doc/glossary.rst:112
msgid ""
"The implicit conversion of an instance of one type to another during an "
"operation which involves two arguments of the same type. For example, "
"``int(3.15)`` converts the floating point number to the integer ``3``, but "
"in ``3+4.5``, each argument is of a different type (one int, one float), and "
"both must be converted to the same type before they can be added or it will "
"raise a ``TypeError``. Coercion between two operands can be performed with "
"the ``coerce`` built-in function; thus, ``3+4.5`` is equivalent to calling "
"``operator.add(*coerce(3, 4.5))`` and results in ``operator.add(3.0, "
"4.5)``. Without coercion, all arguments of even compatible types would have "
"to be normalized to the same value by the programmer, e.g., ``float(3)+4.5`` "
"rather than just ``3+4.5``."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:125
msgid ""
"An extension of the familiar real number system in which all numbers are "
"expressed as a sum of a real part and an imaginary part. Imaginary numbers "
"are real multiples of the imaginary unit (the square root of ``-1``), often "
"written ``i`` in mathematics or ``j`` in engineering. Python has built-in "
"support for complex numbers, which are written with this latter notation; "
"the imaginary part is written with a ``j`` suffix, e.g., ``3+1j``. To get "
"access to complex equivalents of the :mod:`math` module, use :mod:`cmath`. "
"Use of complex numbers is a fairly advanced mathematical feature. If you're "
"not aware of a need for them, it's almost certain you can safely ignore them."
msgstr ""
"Une extension du système numéral réel familier dans laquelle tous les "
"nombres sont exprimés sous la forme d'une somme d'un réel et d'un "
"imaginaire. Les nombres imaginaures sont de réels multiples d'une unité "
"imaginaire (la racine carrée de ``-1``), souvent écrite ``i`` en "
"mathématiques ou ``j`` en ingénierie. Python supporte nativement les nombres "
"complexes, écrits avec cette dernière notation; la partie imaginaire est "
"écrite avec un suffixe ``j``, exemple, ``3+1j``. Pour utiliser les "
"équivalents complexes à :mod:`math`, utilisez :mod:`cmath`. L'utilisation "
"des nombres complexes est une caractéristiques des mathématiques avancées. "
"Si vous n'en avez pas l'utilité, vous pouvez les ignorer en toute "
"tranquilité."
#: ../src/Doc/glossary.rst:137
msgid ""
"An object which controls the environment seen in a :keyword:`with` statement "
"by defining :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. See :pep:`343`."
msgstr ""
"Un objet contrôlant l'environnement a l'intérieur d'une instruction :keyword:"
"`with` en définissant les méthodes :meth:`__enter__` et :meth:`__exit__`. "
"Consultez la :pep:`343`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:142
#, fuzzy
msgid ""
"The canonical implementation of the Python programming language, as "
"distributed on `python.org <https://www.python.org>`_. The term \"CPython\" "
"is used when necessary to distinguish this implementation from others such "
"as Jython or IronPython."
msgstr ""
"L'implémentation canonique du langage de programmation Python. Le terme "
"\"CPython\" est utilisé dans certains contextes lorsqu'il est nécessaire de "
"distingué cette implémentation des autres comme Jython ou IronPython"
#: ../src/Doc/glossary.rst:148
msgid ""
"A function returning another function, usually applied as a function "
"transformation using the ``@wrapper`` syntax. Common examples for "
"decorators are :func:`classmethod` and :func:`staticmethod`."
msgstr ""
"Une fonction retournant une autre fonction, utilisé habituellement dans une "
"transformation de fonction via la syntaxe ``@wrapper``.Les exemples "
"habituels pour les décorateurs sont :func:`classmethod` et :func:"
"`staticmethod`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:152
msgid ""
"The decorator syntax is merely syntactic sugar, the following two function "
"definitions are semantically equivalent::"
msgstr ""
"La syntaxe decorator est simplement du sucre syntaxique, les définitions des "
"deux fonctions suivantes sont sémantiquement équivalentes :"
#: ../src/Doc/glossary.rst:163
msgid ""
"The same concept exists for classes, but is less commonly used there. See "
"the documentation for :ref:`function definitions <function>` and :ref:`class "
"definitions <class>` for more about decorators."
msgstr ""
"Quoique moins fréquemment utilisé, le même concept existe pour les classes. "
2015-12-21 15:17:42 +00:00
"Consultez la documentation :ref:`définitions de fonctions <fonction>` et :"
2015-12-21 15:55:46 +00:00
"ref:`définitions de classes <classe>` pour en savoir plus sur les decorators."
#: ../src/Doc/glossary.rst:168
#, fuzzy
msgid ""
"Any *new-style* object which defines the methods :meth:`__get__`, :meth:"
"`__set__`, or :meth:`__delete__`. When a class attribute is a descriptor, "
"its special binding behavior is triggered upon attribute lookup. Normally, "
"using *a.b* to get, set or delete an attribute looks up the object named *b* "
"in the class dictionary for *a*, but if *b* is a descriptor, the respective "
"descriptor method gets called. Understanding descriptors is a key to a deep "
"understanding of Python because they are the basis for many features "
"including functions, methods, properties, class methods, static methods, and "
"reference to super classes."
msgstr ""
"N'importe quel objet définissant les méthodes :meth:`__get__`, :meth:"
"`__set__`, ou :meth:`__delete__`. Lorsque l'attribut d'une classe est un "
"descripteur, son comportement spécial est déclenché lors de la recherche des "
"attributs. En utilisant *a.b* pour obtenir, valoriser ou effacer un "
"attribut, il recherche l'objet nommé *b* dans la dictionnaire de la classe "
"pour *a*, mais si *b* est un descripteur, la méthode de ce descripteur est "
"alors appelée.Comprendre les descripteurs est la clé d'une compréhension "
"approfondie de Python, ils sont la base de nombre de ses caractéristiques "
"notamment les fonctions, méthodes, propriétés, méthodes de classe, méthodes "
"statiques, et les références aux classes mères. "
#: ../src/Doc/glossary.rst:178
msgid ""
"For more information about descriptors' methods, see :ref:`descriptors`."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les méthodes des descripteurs, consultez :ref:"
"`descriptors`."
# f754f581b3d74b79bbd8141ea901dbaf
#: ../src/Doc/glossary.rst:181
msgid ""
"An associative array, where arbitrary keys are mapped to values. The keys "
"can be any object with :meth:`__hash__` and :meth:`__eq__` methods. Called "
"a hash in Perl."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:186
msgid ""
"A string literal which appears as the first expression in a class, function "
"or module. While ignored when the suite is executed, it is recognized by "
"the compiler and put into the :attr:`__doc__` attribute of the enclosing "
"class, function or module. Since it is available via introspection, it is "
"the canonical place for documentation of the object."
msgstr ""
"Une chaîne littérale étant la première expression d'une classe, fonction, ou "
"module. Bien qu'ignoré à l'exécution, elles sont reconnues par le "
"compilateur, et placées dans l'attribut :attr:`__doc__` de sa classe, "
"fonction, ou module respectif. Puisque cette chaîne est disponible par "
"introspection, c'est l'endroit idéal pour documenter l'objet."
# 042c1d93e5ca4d8a96eab89d07ddb0df
#: ../src/Doc/glossary.rst:194
msgid ""
"A programming style which does not look at an object's type to determine if "
"it has the right interface; instead, the method or attribute is simply "
"called or used (\"If it looks like a duck and quacks like a duck, it must be "
"a duck.\") By emphasizing interfaces rather than specific types, well-"
"designed code improves its flexibility by allowing polymorphic "
"substitution. Duck-typing avoids tests using :func:`type` or :func:"
"`isinstance`. (Note, however, that duck-typing can be complemented with :"
"term:`abstract base classes <abstract base class>`.) Instead, it typically "
"employs :func:`hasattr` tests or :term:`EAFP` programming."
msgstr ""
"Un style de programmation qui ne prend pas en compte le type d'un objet pour "
"déterminer s'il respecte une interface, mais qui qui appelle simplement la "
"méthode ou l'attribut (*Si ça à un bec et que ça cancane, c'est un canard*). "
"En se concentrant sur les interfaces plutôt que les types, du code bien "
"construit améliore sa flexibilité en autorisant des substitutions "
"polymorphiques. Le duck-typing évitent de vérifier les types via :func:"
"`type` ou :func:`isinstance`, (notez cependant que le duck-typing peut "
"travailler de pair avec les :term:`classes de base abstraites <classe de "
"base abstraite>`.) À la place, le duck-typique utilise plutôt :func:"
"`hasattr` ou la programmation :term:`EAFP`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:205
msgid ""
"Easier to ask for forgiveness than permission. This common Python coding "
"style assumes the existence of valid keys or attributes and catches "
"exceptions if the assumption proves false. This clean and fast style is "
"characterized by the presence of many :keyword:`try` and :keyword:`except` "
"statements. The technique contrasts with the :term:`LBYL` style common to "
"many other languages such as C."
msgstr ""
"Il est plus simple de demander pardon que demander permission. Ce style de "
"développement Python fait l'hypothèse que le code est valide, et attrape les "
"exceptions si cette hypothèse s'avère fausse. Ce style, propre et efficace, "
"est caractérisé par la présence de beaucoup de mot clé :keyword:`try` et :"
"keyword:`except`. Cette technique de programmation contraste avec le style :"
"term:`LBYL` présent courament dans des langages tel que C."
#: ../src/Doc/glossary.rst:213
#, fuzzy
msgid ""
"A piece of syntax which can be evaluated to some value. In other words, an "
"expression is an accumulation of expression elements like literals, names, "
"attribute access, operators or function calls which all return a value. In "
"contrast to many other languages, not all language constructs are "
"expressions. There are also :term:`statement`\\s which cannot be used as "
"expressions, such as :keyword:`print` or :keyword:`if`. Assignments are "
"also statements, not expressions."
msgstr ""
"Une suite logique de termes et chiffres conformes à la syntaxe Python dont "
"l'évaluation fournit une valeur. En d'autres termes, une expression est une "
"suite d'éléments tels que des noms, opérateurs, littéraux, accès "
"d'attributs, méthodes ou fonctions qui aboutissent à une valeur. "
"Contrairement à beaucoup d'autres langages, les différentes constructions du "
"langage ne sont pas toutes des expressions. Il y a également des :term:"
"`statement`s qui ne peuvent pas être utilisés comme expressions, tel que :"
"keyword:`if`. Les affectations sont également des :term:`statements` et non "
"des expressions."
#: ../src/Doc/glossary.rst:222
msgid ""
"A module written in C or C++, using Python's C API to interact with the core "
"and with user code."
msgstr ""
"Un module écrit en C ou C++, utilisant l'API C de Python pour interagir avec "
"Python et le code de l'utilisateur."
# 76951cc850f44973adbb2272e984c10d
#: ../src/Doc/glossary.rst:226
msgid ""
"An object exposing a file-oriented API (with methods such as :meth:`read()` "
"or :meth:`write()`) to an underlying resource. Depending on the way it was "
"created, a file object can mediate access to a real on-disk file or to "
"another type of storage or communication device (for example standard input/"
"output, in-memory buffers, sockets, pipes, etc.). File objects are also "
"called :dfn:`file-like objects` or :dfn:`streams`."
msgstr ""
"Un objet exposant une ressource via une API orientée fichier (avec les "
"méthodes :meth:`read()` ou :meth:`write()`). En fonction de la manière dont "
"ils ont été créés, les objets fichiers peuvent exposer un fichier sur le "
"disque, ou un autre type de stockage ou de communication (typiquement "
"l'entrée standard, la sortie standard, un tampon en mémoire, des "
"sockets, ...). Les objets fichiers sont aussi appelés :dfn:`file-like-"
"objects` ou :dfn:`streams`."
# 1fdf5a4475fa45a7a2c273be3699ac65
#: ../src/Doc/glossary.rst:234
msgid ""
"There are actually three categories of file objects: raw binary files, "
"buffered binary files and text files. Their interfaces are defined in the :"
"mod:`io` module. The canonical way to create a file object is by using the :"
"func:`open` function."
msgstr ""
# b948ad82982548409e3c905be43aa371
#: ../src/Doc/glossary.rst:240
msgid "A synonym for :term:`file object`."
msgstr "Un synonyme de :term:`objet fichier `."
# 5725b635d290447cb6d0d89ad194b113
#: ../src/Doc/glossary.rst:243
msgid ""
"An object that tries to find the :term:`loader` for a module. It must "
"implement a method named :meth:`find_module`. See :pep:`302` for details."
msgstr ""
# 8325f98bd93d4e0887c926dca290641c
#: ../src/Doc/glossary.rst:248
msgid ""
"Mathematical division that rounds down to nearest integer. The floor "
"division operator is ``//``. For example, the expression ``11 // 4`` "
"evaluates to ``2`` in contrast to the ``2.75`` returned by float true "
"division. Note that ``(-11) // 4`` is ``-3`` because that is ``-2.75`` "
"rounded *downward*. See :pep:`238`."
msgstr ""
"Division mathématique arrondissant à l'entier le plus petit. L'opérateur de "
"la division entière est ``//``. Par exemple l'expression ``11 // 4`` vaut "
"``2``, contrairement à ``11 / 4`` qui vaut ``2.75``. Notez que ``(-11) // "
"4`` vaut ``-3`` car l'arrondi se fait par le bas. Voir la :pep:`328`."
# 33a8dbfd67ea4e0fb4dac5f9481c8568
#: ../src/Doc/glossary.rst:255
msgid ""
"A series of statements which returns some value to a caller. It can also be "
"passed zero or more :term:`arguments <argument>` which may be used in the "
"execution of the body. See also :term:`parameter`, :term:`method`, and the :"
"ref:`function` section."
msgstr ""
"Une suite d'instructions qui renvoient une valeur à celui qui l'appelle. On "
"peut aussi lui passer des :term:`arguments <argument>` qui pourront être "
"utilisés dans le corps de la fonction. Voir aussi :term:`paramètre`, :term:"
"`méthode`, et :ref:`function`."
# e7a99770e34a43bd96520fc22dcfb18e
#: ../src/Doc/glossary.rst:261
msgid ""
"A pseudo-module which programmers can use to enable new language features "
"which are not compatible with the current interpreter. For example, the "
"expression ``11/4`` currently evaluates to ``2``. If the module in which it "
"is executed had enabled *true division* by executing::"
msgstr ""
# 6ee85b1aab4c47e385f403ce68ed1cb3
#: ../src/Doc/glossary.rst:268
msgid ""
"the expression ``11/4`` would evaluate to ``2.75``. By importing the :mod:"
"`__future__` module and evaluating its variables, you can see when a new "
"feature was first added to the language and when it will become the default::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:278
msgid ""
"The process of freeing memory when it is not used anymore. Python performs "
"garbage collection via reference counting and a cyclic garbage collector "
"that is able to detect and break reference cycles."
msgstr ""
"Le processus de libérer de la mémoire lorsqu'elle n'est plus utilisée. "
"Python utilise un ramasse-miettes par comptage de référence, et un ramasse "
"miette cyclique capable de détecter et casser les références circulaires."
# bd6889e8844949f3a02cd584e41ac906
#: ../src/Doc/glossary.rst:285
msgid ""
"A function which returns an iterator. It looks like a normal function "
"except that it contains :keyword:`yield` statements for producing a series a "
"values usable in a for-loop or that can be retrieved one at a time with the :"
"func:`next` function. Each :keyword:`yield` temporarily suspends processing, "
"remembering the location execution state (including local variables and "
"pending try-statements). When the generator resumes, it picks-up where it "
"left-off (in contrast to functions which start fresh on every invocation)."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:297
msgid ""
"An expression that returns an iterator. It looks like a normal expression "
"followed by a :keyword:`for` expression defining a loop variable, range, and "
"an optional :keyword:`if` expression. The combined expression generates "
"values for an enclosing function::"
msgstr ""
"Une expression qui donne un itérateur. Cela ressemble à une expression "
"normale, suivie d'une expression :keyword:`for` définissant une variable de "
"boucle, d'un range, et d'une expression, optionnelle, :keyword:`if`. Cette "
"expression combinée génère des valeurs pour la fonction qui l'entoure ::"
#: ../src/Doc/glossary.rst:306
msgid "See :term:`global interpreter lock`."
msgstr "Voir :term:`verrou global de l'interpréteur `."
# eae06790f2a14420857358b733306615
#: ../src/Doc/glossary.rst:309
msgid ""
"The mechanism used by the :term:`CPython` interpreter to assure that only "
"one thread executes Python :term:`bytecode` at a time. This simplifies the "
"CPython implementation by making the object model (including critical built-"
"in types such as :class:`dict`) implicitly safe against concurrent access. "
"Locking the entire interpreter makes it easier for the interpreter to be "
"multi-threaded, at the expense of much of the parallelism afforded by multi-"
"processor machines."
msgstr ""
"Le mécanisme utilisé par l'interpréteur :term:`CPython` pour s'assurer qu'un "
"seul thread n'execute du bytecode à la fois. Cela simplifie l'implémentation "
"de CPython en rendant le modèle objet (incluant des parties critiques comme "
"la classe native :class:`dict`) implicitement protégé des accès concourants. "
"Vérouiller l'interpréteur entier le rend plus facile à rendre multi-thread, "
"en perdant malheureusement la majorité du parallélisme possible sur les "
"machines ayant plusieurs processeurs."
# 8cc9fbea059141b080140a49ecba1e16
#: ../src/Doc/glossary.rst:318
msgid ""
"However, some extension modules, either standard or third-party, are "
"designed so as to release the GIL when doing computationally-intensive tasks "
"such as compression or hashing. Also, the GIL is always released when doing "
"I/O."
msgstr ""
"Cependant, certains modules d'extension, standards ou non, sont construits "
"de manière à libérer le GIL lorsqu'ils effectuent des tâches lourdes tel que "
"la compression ou le hachage. Aussi, le GIL est toujours libéré lors des "
"lectures et écritures."
# e78ce472d1e848ada067fdd3068fb708
#: ../src/Doc/glossary.rst:323
msgid ""
"Past efforts to create a \"free-threaded\" interpreter (one which locks "
"shared data at a much finer granularity) have not been successful because "
"performance suffered in the common single-processor case. It is believed "
"that overcoming this performance issue would make the implementation much "
"more complicated and therefore costlier to maintain."
msgstr ""
"Les tentatives précédentes d'implémenter un interpréteur Python avec une "
"granularité de verrouillage plus fine ont toutes échouées, à cause de leur "
"performances sur un seul processeur. Il est admis que corriger c'est "
"problèmes de performance induits mènerai vers une implémentation compliquée "
"et donc plus coûteuse à maintenir."
# 9913e09d19804a99aee1d8811c888425
#: ../src/Doc/glossary.rst:330
msgid ""
"An object is *hashable* if it has a hash value which never changes during "
"its lifetime (it needs a :meth:`__hash__` method), and can be compared to "
"other objects (it needs an :meth:`__eq__` or :meth:`__cmp__` method). "
"Hashable objects which compare equal must have the same hash value."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:335
msgid ""
"Hashability makes an object usable as a dictionary key and a set member, "
"because these data structures use the hash value internally."
msgstr ""
"La hashabilité permet à un objet d'être utilisé comme clef de dictionnaire, "
"ou en temps que membre d'un *set*, car ces structures de données utilisent "
"ce *hash*."
# 3408ad472f4c42688e32ca8388ab2dba
#: ../src/Doc/glossary.rst:338
msgid ""
"All of Python's immutable built-in objects are hashable, while no mutable "
"containers (such as lists or dictionaries) are. Objects which are instances "
"of user-defined classes are hashable by default; they all compare unequal "
"(except with themselves), and their hash value is their :func:`id`."
msgstr ""
# 8f1c753bef6f49ef9292eff2e5e4369e
#: ../src/Doc/glossary.rst:345
msgid ""
"An Integrated Development Environment for Python. IDLE is a basic editor "
"and interpreter environment which ships with the standard distribution of "
"Python."
msgstr ""
"Un environnement de développement intégré pour Python. IDLE est un éditeur "
"et interpréteur basique livré avec la distribution standard de Python."
#: ../src/Doc/glossary.rst:350
msgid ""
"An object with a fixed value. Immutable objects include numbers, strings "
"and tuples. Such an object cannot be altered. A new object has to be "
"created if a different value has to be stored. They play an important role "
"in places where a constant hash value is needed, for example as a key in a "
"dictionary."
msgstr ""
"Un objet dont la valeur ne change pas. Les nombres, les chaînes et les "
"tuples sont immuables. Ils ne peuvent être modifiés. Un nouvel objet doit "
"être créé si une valeur différente doit être stockée. Ils jouent un rôle "
"important aux endroits où une valeur de hash constante est requise, "
"typiquement en clef de dictionnaire."
# 3a87150a8f954602982fd37339efd903
#: ../src/Doc/glossary.rst:357
msgid ""
"Mathematical division discarding any remainder. For example, the expression "
"``11/4`` currently evaluates to ``2`` in contrast to the ``2.75`` returned "
"by float division. Also called *floor division*. When dividing two integers "
"the outcome will always be another integer (having the floor function "
"applied to it). However, if one of the operands is another numeric type "
"(such as a :class:`float`), the result will be coerced (see :term:"
"`coercion`) to a common type. For example, an integer divided by a float "
"will result in a float value, possibly with a decimal fraction. Integer "
"division can be forced by using the ``//`` operator instead of the ``/`` "
"operator. See also :term:`__future__`."
msgstr ""
# cd4670bfe278475e82214853bcf255cc
#: ../src/Doc/glossary.rst:369
msgid ""
"The process by which Python code in one module is made available to Python "
"code in another module."
msgstr "Le processus rendant le code d'un module disponible dans un autre."
#: ../src/Doc/glossary.rst:373
msgid ""
"An object that both finds and loads a module; both a :term:`finder` and :"
"term:`loader` object."
msgstr ""
"Un objet qui trouve et charge un module, en même temps un :term:`finder` et "
"un :term:`loader`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:377
msgid ""
"Python has an interactive interpreter which means you can enter statements "
"and expressions at the interpreter prompt, immediately execute them and see "
"their results. Just launch ``python`` with no arguments (possibly by "
"selecting it from your computer's main menu). It is a very powerful way to "
"test out new ideas or inspect modules and packages (remember ``help(x)``)."
msgstr ""
"Python à un interpréteur interactif, ce qui signifie que vous pouvez écrire "
"des expressions et instructions à l'invite de l'interpréteur, qui va les "
"exécuter immédiatement, et vous en présenter le résultat. Démarrez juste "
"``python`` (probablement depuis un menu de votre ordinateur). C'est un moyen "
"puissant pour tester de nouvelles idées ou étudier de nouveaux modules "
"(souvenez vous de ``help(x)``)."
#: ../src/Doc/glossary.rst:385
msgid ""
"Python is an interpreted language, as opposed to a compiled one, though the "
"distinction can be blurry because of the presence of the bytecode compiler. "
"This means that source files can be run directly without explicitly creating "
"an executable which is then run. Interpreted languages typically have a "
"shorter development/debug cycle than compiled ones, though their programs "
"generally also run more slowly. See also :term:`interactive`."
msgstr ""
"Python est un langage interprété, en opposition aux langages compilés, bien "
"que la frontière soit floue du à la présence d'un compilateur en bytecode. "
"Cela signifie que les fichiers sources peuvent être exécutés directement, "
"sans avoir à compiler un fichier exécutable intermédiaire. Les langages "
"interprétées ont généralement un cycle de développement / débug plus rapide, "
"et ils s'exécutent généralement plus lentement. Voir aussi :term:"
"`interactif`."
# 1766e991d3794bfcbd0f64236d91bdcd
#: ../src/Doc/glossary.rst:394
msgid ""
"An object capable of returning its members one at a time. Examples of "
"iterables include all sequence types (such as :class:`list`, :class:`str`, "
"and :class:`tuple`) and some non-sequence types like :class:`dict` and :"
"class:`file` and objects of any classes you define with an :meth:`__iter__` "
"or :meth:`__getitem__` method. Iterables can be used in a :keyword:`for` "
"loop and in many other places where a sequence is needed (:func:`zip`, :func:"
"`map`, ...). When an iterable object is passed as an argument to the built-"
"in function :func:`iter`, it returns an iterator for the object. This "
"iterator is good for one pass over the set of values. When using iterables, "
"it is usually not necessary to call :func:`iter` or deal with iterator "
"objects yourself. The ``for`` statement does that automatically for you, "
"creating a temporary unnamed variable to hold the iterator for the duration "
"of the loop. See also :term:`iterator`, :term:`sequence`, and :term:"
"`generator`."
msgstr ""
# f2537fc05b464913b2c4dbc25adaf0bc
#: ../src/Doc/glossary.rst:410
msgid ""
"An object representing a stream of data. Repeated calls to the iterator's :"
"meth:`~generator.next` method return successive items in the stream. When "
"no more data are available a :exc:`StopIteration` exception is raised "
"instead. At this point, the iterator object is exhausted and any further "
"calls to its :meth:`~generator.next` method just raise :exc:`StopIteration` "
"again. Iterators are required to have an :meth:`__iter__` method that "
"returns the iterator object itself so every iterator is also iterable and "
"may be used in most places where other iterables are accepted. One notable "
"exception is code which attempts multiple iteration passes. A container "
"object (such as a :class:`list`) produces a fresh new iterator each time you "
"pass it to the :func:`iter` function or use it in a :keyword:`for` loop. "
"Attempting this with an iterator will just return the same exhausted "
"iterator object used in the previous iteration pass, making it appear like "
"an empty container."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:424
msgid "More information can be found in :ref:`typeiter`."
msgstr "Plus d'informations ici : :ref:`typeiter`."
# 4407f4d5ddab4943aa8b95ea3e95d087
#: ../src/Doc/glossary.rst:427
msgid ""
"A key function or collation function is a callable that returns a value used "
"for sorting or ordering. For example, :func:`locale.strxfrm` is used to "
"produce a sort key that is aware of locale specific sort conventions."
msgstr ""
"Une fonction clef, est un objet appelable qui renvoie une valeur utilisée "
"pour trier ou organiser. Par exemple la fonction :func:`local.strxfrm` sert "
"à produire une fonction clef de tri prennant en compte les conventions de "
"tri spécifiques aux paramètres régionaux courants."
# b687dec848ca4394a8c48b2990d87905
#: ../src/Doc/glossary.rst:432
msgid ""
"A number of tools in Python accept key functions to control how elements are "
"ordered or grouped. They include :func:`min`, :func:`max`, :func:`sorted`, :"
"meth:`list.sort`, :func:`heapq.nsmallest`, :func:`heapq.nlargest`, and :func:"
"`itertools.groupby`."
msgstr ""
"Plusieurs outils dans Python acceptent des fonctions clef pour maîtriser "
"comment les éléments dont triés ou groupés. Typiquement les fonctions :func:"
"`min`, :func:`max`, :func:`sorted`, :meth:`list.sort`, :func:`heapq."
"nsmallest`, :func:`heapq.nlargest`, et :func:`itertools.groupby`."
# 41316a1c618c4d59ba353c58c75e89fe
#: ../src/Doc/glossary.rst:437
msgid ""
"There are several ways to create a key function. For example. the :meth:"
"`str.lower` method can serve as a key function for case insensitive sorts. "
"Alternatively, an ad-hoc key function can be built from a :keyword:`lambda` "
"expression such as ``lambda r: (r[0], r[2])``. Also, the :mod:`operator` "
"module provides three key function constructors: :func:`~operator."
"attrgetter`, :func:`~operator.itemgetter`, and :func:`~operator."
"methodcaller`. See the :ref:`Sorting HOW TO <sortinghowto>` for examples of "
"how to create and use key functions."
msgstr ""
"La méthode :meth:`str.lower` peut servir en fonction clef pour effectuer des "
"recherches insensibles à la casse. Aussi, il est possible de créer des "
"fonctions clef au besoin avec des expressions lambda, comme ``lambda r: "
"(r[0], r[2])``. Finalement le module :mod:`operator` fournit des "
"constructeurs de fonctions clef : :func:`~operator.attrgetter`, :func:"
"`~operator.itemgetter`, et :func:`~operator.methodcaller`. Voir :ref:"
"`Comment Trier <sortinghowto>` pour avoir des exemple de création et "
"d'utilisation de fonctions clés."
# 65d6c99a0f6941f6ac90cc3867107f42
# 0f29d18d80d44155bda6e138e96bd1ce
#: ../src/Doc/glossary.rst:447 ../src/Doc/glossary.rst:620
msgid "See :term:`argument`."
msgstr "Voir :term:`argument`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:450
msgid ""
"An anonymous inline function consisting of a single :term:`expression` which "
"is evaluated when the function is called. The syntax to create a lambda "
"function is ``lambda [arguments]: expression``"
msgstr ""
"Une fonction anonyme sous forme d'une expression, et ne contenant qu'une "
"expression, exécutée lorsqu'elle est appelée. La syntaxe pour créer des "
"fonctions lambda est: ``lambda [arguments]: expression``"
#: ../src/Doc/glossary.rst:455
msgid ""
"Look before you leap. This coding style explicitly tests for pre-conditions "
"before making calls or lookups. This style contrasts with the :term:`EAFP` "
"approach and is characterized by the presence of many :keyword:`if` "
"statements."
msgstr ""
"Regarde devant avant de tomber, (*Look before you leap*). Ce style de "
"programmation consiste à vérifier des conditions avant d'effectuer des "
"appels ou des accès. Ce style contraste avec le style :term:`EAFP` et se "
"caractérise par la présence de beaucoup d'instructions :keyword : `if`."
# 0dc5595fdc784d8f9afbc265a54ccb9e
#: ../src/Doc/glossary.rst:460
msgid ""
"In a multi-threaded environment, the LBYL approach can risk introducing a "
"race condition between \"the looking\" and \"the leaping\". For example, "
"the code, ``if key in mapping: return mapping[key]`` can fail if another "
"thread removes *key* from *mapping* after the test, but before the lookup. "
"This issue can be solved with locks or by using the EAFP approach."
msgstr ""
"Dans un environnement multi-thread, le style *LBYL* peut engendrer une "
"séquence critique (*race condition*) entre \"regarder\" et \"tomber\". Par "
"exemple, le code ``if key in mapping: return mapping[key]`` peut échouer si "
"un autre thread supprime la clef *key* du *mapping* après le test mais avant "
"l'accès. Ce problème peut être résolu avec des verrous (*locks*) ou avec "
"l'approche EAFP."
#: ../src/Doc/glossary.rst:467
msgid ""
"A built-in Python :term:`sequence`. Despite its name it is more akin to an "
"array in other languages than to a linked list since access to elements are "
"O(1)."
msgstr ""
"Un type natif de :term:`sequence` dans Python. En dépit de son nom, une "
"``list`` ressemble plus à un *array* qu'à une liste chaînée puisque les "
"accès se font en O(1)."
# 0a233eff49d24efe9903158ed9a8fc7a
#: ../src/Doc/glossary.rst:472
msgid ""
"A compact way to process all or part of the elements in a sequence and "
"return a list with the results. ``result = [\"0x%02x\" % x for x in "
"range(256) if x % 2 == 0]`` generates a list of strings containing even hex "
"numbers (0x..) in the range from 0 to 255. The :keyword:`if` clause is "
"optional. If omitted, all elements in ``range(256)`` are processed."
msgstr ""
# f1f8f4cd6f1a4ae8850b0676e879f413
#: ../src/Doc/glossary.rst:480
msgid ""
"An object that loads a module. It must define a method named :meth:"
"`load_module`. A loader is typically returned by a :term:`finder`. See :pep:"
"`302` for details."
msgstr ""
# dd0ae5035bfa49fc9bd134314d09bfcd
#: ../src/Doc/glossary.rst:485
msgid ""
"A container object that supports arbitrary key lookups and implements the "
"methods specified in the :class:`~collections.Mapping` or :class:"
"`~collections.MutableMapping` :ref:`abstract base classes <collections-"
"abstract-base-classes>`. Examples include :class:`dict`, :class:"
"`collections.defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` and :class:"
"`collections.Counter`."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:493
msgid ""
"The class of a class. Class definitions create a class name, a class "
"dictionary, and a list of base classes. The metaclass is responsible for "
"taking those three arguments and creating the class. Most object oriented "
"programming languages provide a default implementation. What makes Python "
"special is that it is possible to create custom metaclasses. Most users "
"never need this tool, but when the need arises, metaclasses can provide "
"powerful, elegant solutions. They have been used for logging attribute "
"access, adding thread-safety, tracking object creation, implementing "
"singletons, and many other tasks."
msgstr ""
"La classe d'une classe. Les définitions de classe créent un nom pour la "
"classe, un dictionnaire et une liste de classes patentes. La métaclasse a "
"pour rôle de réunir ces trois paramètres pour construire la classe."
#: ../src/Doc/glossary.rst:503
msgid "More information can be found in :ref:`metaclasses`."
msgstr "Plus d'informations à ce sujet : :ref:`metaclasses`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:506
msgid ""
"A function which is defined inside a class body. If called as an attribute "
"of an instance of that class, the method will get the instance object as its "
"first :term:`argument` (which is usually called ``self``). See :term:"
"`function` and :term:`nested scope`."
msgstr ""
"Une fonction définie dans une classe. Lorsqu'elle est appelée comme un "
"attribut d'une instance, la méthode reçoit l'instance en premier :term:"
"`argument` (qui par convention est nommé ``self``). Voir :term:`function` "
"et :term:`nested scope`."
# d91abe76105e44df9313330cad54ad2d
#: ../src/Doc/glossary.rst:512
msgid ""
"Method Resolution Order is the order in which base classes are searched for "
"a member during lookup. See `The Python 2.3 Method Resolution Order <https://"
"www.python.org/download/releases/2.3/mro/>`_."
msgstr ""
"L'ordre de résolution des méthodes (*MRO* de *Method Resolution Order*) est "
"l'ordre dans lequel les membres sont recherchés dans l'arbre d'héritage. "
"Voir `The Python 2.3 Method Resolution Order <https://www.python.org/"
"download/releases/2.3/mro/>`_."
# ad7a03faeea844749c0307592277e63f
#: ../src/Doc/glossary.rst:517
msgid ""
"An object that serves as an organizational unit of Python code. Modules "
"have a namespace containing arbitrary Python objects. Modules are loaded "
"into Python by the process of :term:`importing`."
msgstr ""
"L'unité élémentaire de l'organisation du code en Python. Les modules ont un "
"espace de noms pouvant contenir n'importe quel objet Python. Charger des "
"modules est appelé :term:`importer`."
# 65d6c99a0f6941f6ac90cc3867107f42
#: ../src/Doc/glossary.rst:521
msgid "See also :term:`package`."
msgstr "Voir aussi :term:`paquet`."
# c6741e9b5b1d47d7b0cf92e63d7437b1
#: ../src/Doc/glossary.rst:524
msgid "See :term:`method resolution order`."
msgstr "Voir :term:`ordre de résolution des méthodes `."
#: ../src/Doc/glossary.rst:527
msgid ""
"Mutable objects can change their value but keep their :func:`id`. See also :"
"term:`immutable`."
msgstr ""
"Un objet variable (*mutable*) peut changer de valeur tout en gardant le "
"même :func:`id`. Voir aussi :term:`immuable`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:531
msgid ""
"Any tuple-like class whose indexable elements are also accessible using "
"named attributes (for example, :func:`time.localtime` returns a tuple-like "
"object where the *year* is accessible either with an index such as ``t[0]`` "
"or with a named attribute like ``t.tm_year``)."
msgstr ""
"Une classe, proche d'un tuple, dont les éléments, classiquement accessible "
"par leur indice, sont aussi accessibles par leur nom (par exemple, :func:"
"`time.localtime` donne un objet ressemblant à un tuple, dont *year* est "
"accessible par son indice : ``t[0]`` ou par son nom : ``t.tm_year``)."
#: ../src/Doc/glossary.rst:536
msgid ""
"A named tuple can be a built-in type such as :class:`time.struct_time`, or "
"it can be created with a regular class definition. A full featured named "
"tuple can also be created with the factory function :func:`collections."
"namedtuple`. The latter approach automatically provides extra features such "
"as a self-documenting representation like ``Employee(name='jones', "
"title='programmer')``."
msgstr ""
"Un *named tuple* peut être un type natif tel que :class:`time.struct_time` "
"ou il peut être construit comme une simple classe. Un *named tuple* complet "
"peut aussi être créé via la fonction :func:`collections.namedtuple`. Cette "
"dernière approche fournit automatiquement des fonctionnalités "
"supplémentaires, tel qu'une représentation lisible comme "
"``Employee(name='jones', title='programmer')``."
# 34a3f673792842659e93f26a12de05e7
#: ../src/Doc/glossary.rst:544
msgid ""
"The place where a variable is stored. Namespaces are implemented as "
"dictionaries. There are the local, global and built-in namespaces as well "
"as nested namespaces in objects (in methods). Namespaces support modularity "
"by preventing naming conflicts. For instance, the functions :func:"
"`__builtin__.open` and :func:`os.open` are distinguished by their "
"namespaces. Namespaces also aid readability and maintainability by making "
"it clear which module implements a function. For instance, writing :func:"
"`random.seed` or :func:`itertools.izip` makes it clear that those functions "
"are implemented by the :mod:`random` and :mod:`itertools` modules, "
"respectively."
msgstr ""
# 02211faabe3a4da0a7c887c874c296b1
#: ../src/Doc/glossary.rst:556
msgid ""
"The ability to refer to a variable in an enclosing definition. For "
"instance, a function defined inside another function can refer to variables "
"in the outer function. Note that nested scopes work only for reference and "
"not for assignment which will always write to the innermost scope. In "
"contrast, local variables both read and write in the innermost scope. "
"Likewise, global variables read and write to the global namespace."
msgstr ""
# c773104e69fe4899b0b7464f24f6b490
#: ../src/Doc/glossary.rst:564
msgid ""
"Any class which inherits from :class:`object`. This includes all built-in "
"types like :class:`list` and :class:`dict`. Only new-style classes can use "
"Python's newer, versatile features like :attr:`~object.__slots__`, "
"descriptors, properties, and :meth:`__getattribute__`."
msgstr ""
# df747d6666004ea28dff736f8724ebfd
#: ../src/Doc/glossary.rst:569
msgid "More information can be found in :ref:`newstyle`."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:572
msgid ""
"Any data with state (attributes or value) and defined behavior (methods). "
"Also the ultimate base class of any :term:`new-style class`."
msgstr ""
"N'importe quelle donnée comportant des états sous forme d'attributs ou de "
"valeurs, et un comportement (des :term:`méthodes <méthode>`). C'est aussi "
"(``object``) l'ancêtre commun à absolument toutes les :term:`nouvelles "
"classes <nouvelle classe>`."
# f0589e9db9374de0a7c664556ace1d7b
#: ../src/Doc/glossary.rst:577
msgid ""
"A Python :term:`module` which can contain submodules or recursively, "
"subpackages. Technically, a package is a Python module with an ``__path__`` "
"attribute."
msgstr ""
"Un :term:`module` qui peut contenir des sous modules ou des sous paquets. "
"Techniquement, un paquet est un module qui a un attribut ``__path__``."
# 3a948869abbf40c68bcddf7bc9e01238
#: ../src/Doc/glossary.rst:582
msgid ""
"A named entity in a :term:`function` (or method) definition that specifies "
"an :term:`argument` (or in some cases, arguments) that the function can "
"accept. There are four types of parameters:"
msgstr ""
# 88cbbf8a9c094e96972c9a4bae674b54
#: ../src/Doc/glossary.rst:586
msgid ""
":dfn:`positional-or-keyword`: specifies an argument that can be passed "
"either :term:`positionally <argument>` or as a :term:`keyword argument "
"<argument>`. This is the default kind of parameter, for example *foo* and "
"*bar* in the following::"
msgstr ""
# 5d344aa1c2c14f41bdde1b3c739e316b
#: ../src/Doc/glossary.rst:593
msgid ""
":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only by "
"position. Python has no syntax for defining positional-only parameters. "
"However, some built-in functions have positional-only parameters (e.g. :func:"
"`abs`)."
msgstr ""
":dfn:`positional-only`: un argument qui ne peut être donné que par sa "
"position. Python n'a pas de syntaxe pour déclarer de tels paramètre, "
"cependant des fonctions natives, comme :func:`abs` en utilisent."
# df1910817a5e46739941e5d42e94a364
#: ../src/Doc/glossary.rst:598
msgid ""
":dfn:`var-positional`: specifies that an arbitrary sequence of positional "
"arguments can be provided (in addition to any positional arguments already "
"accepted by other parameters). Such a parameter can be defined by "
"prepending the parameter name with ``*``, for example *args* in the "
"following::"
msgstr ""
# 8dd7e79a1566402e9e9ad95b604afeb4
#: ../src/Doc/glossary.rst:606
msgid ""
":dfn:`var-keyword`: specifies that arbitrarily many keyword arguments can be "
"provided (in addition to any keyword arguments already accepted by other "
"parameters). Such a parameter can be defined by prepending the parameter "
"name with ``**``, for example *kwargs* in the example above."
msgstr ""
# bf3e82954a6648efbe51ffdf2066bd51
#: ../src/Doc/glossary.rst:612
msgid ""
"Parameters can specify both optional and required arguments, as well as "
"default values for some optional arguments."
msgstr ""
"Les paramètres peuvent décrire aussi bien des paramètres optionnels ou "
"obligatoires, aussi que des valeurs par défaut pour les paramètres "
"optionnels."
# 323d0e983e70456d9d14856846fe4e3b
#: ../src/Doc/glossary.rst:615
msgid ""
"See also the :term:`argument` glossary entry, the FAQ question on :ref:`the "
"difference between arguments and parameters <faq-argument-vs-parameter>`, "
"and the :ref:`function` section."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:623
msgid ""
"Nickname for the Python 3.x release line (coined long ago when the release "
"of version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated "
"\"Py3k\"."
msgstr ""
"Surnom de la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque pour "
"Python 3 n'était qu'un futur lointain). Aussi abrégé \"Py3k\"."
#: ../src/Doc/glossary.rst:628
msgid ""
"An idea or piece of code which closely follows the most common idioms of the "
"Python language, rather than implementing code using concepts common to "
"other languages. For example, a common idiom in Python is to loop over all "
"elements of an iterable using a :keyword:`for` statement. Many other "
"languages don't have this type of construct, so people unfamiliar with "
"Python sometimes use a numerical counter instead::"
msgstr ""
"Une idée, ou un bout de code, qui suit de près la philosophie de Python, "
"parfois en opposition avec les concepts rencontrés dans d'autres langages. "
"Typiquement, la coutume en Python est de parcourir les éléments d'un "
"itérable en utilisant :keyword:`for`. Beaucoup de langages n'ont pas cette "
"possibilité, donc les gens qui ne sont pas habitués à Python pourraient "
"parfois utiliser un compteur à la place ::"
#: ../src/Doc/glossary.rst:638
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::"
msgstr ""
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc Pythonique ::"
#: ../src/Doc/glossary.rst:644
msgid ""
"The number of references to an object. When the reference count of an "
"object drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally "
"not visible to Python code, but it is a key element of the :term:`CPython` "
"implementation. The :mod:`sys` module defines a :func:`~sys.getrefcount` "
"function that programmers can call to return the reference count for a "
"particular object."
msgstr ""
# 945a9d86a5f1422c9b37edd8e6f4f9cf
#: ../src/Doc/glossary.rst:652
msgid ""
"A declaration inside a :term:`new-style class` that saves memory by pre-"
"declaring space for instance attributes and eliminating instance "
"dictionaries. Though popular, the technique is somewhat tricky to get right "
"and is best reserved for rare cases where there are large numbers of "
"instances in a memory-critical application."
msgstr ""
# e226f945a29143b097289a7b551d25ec
#: ../src/Doc/glossary.rst:659
msgid ""
"An :term:`iterable` which supports efficient element access using integer "
"indices via the :meth:`__getitem__` special method and defines a :meth:`len` "
"method that returns the length of the sequence. Some built-in sequence types "
"are :class:`list`, :class:`str`, :class:`tuple`, and :class:`unicode`. Note "
"that :class:`dict` also supports :meth:`__getitem__` and :meth:`__len__`, "
"but is considered a mapping rather than a sequence because the lookups use "
"arbitrary :term:`immutable` keys rather than integers."
msgstr ""
# 4785e95d3a154c2da121c0542a04ee79
#: ../src/Doc/glossary.rst:669
msgid ""
"An object usually containing a portion of a :term:`sequence`. A slice is "
"created using the subscript notation, ``[]`` with colons between numbers "
"when several are given, such as in ``variable_name[1:3:5]``. The bracket "
"(subscript) notation uses :class:`slice` objects internally (or in older "
"versions, :meth:`__getslice__` and :meth:`__setslice__`)."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:676
msgid ""
"A method that is called implicitly by Python to execute a certain operation "
"on a type, such as addition. Such methods have names starting and ending "
"with double underscores. Special methods are documented in :ref:"
"`specialnames`."
msgstr ""
# ed4604b8fb634111bdfe9c8e6f2f5387
#: ../src/Doc/glossary.rst:682
msgid ""
"A statement is part of a suite (a \"block\" of code). A statement is either "
"an :term:`expression` or one of several constructs with a keyword, such as :"
"keyword:`if`, :keyword:`while` or :keyword:`for`."
msgstr ""
# 0c18843752e242b5bd5eaf59c9d9e380
#: ../src/Doc/glossary.rst:687
msgid ""
"A tuple with named elements. Struct sequences expose an interface similiar "
"to :term:`named tuple` in that elements can either be accessed either by "
"index or as an attribute. However, they do not have any of the named tuple "
"methods like :meth:`~collections.somenamedtuple._make` or :meth:"
"`~collections.somenamedtuple._asdict`. Examples of struct sequences include :"
"data:`sys.float_info` and the return value of :func:`os.stat`."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:695
msgid ""
"A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") "
"or an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not "
"available with single-quoted strings, they are useful for a number of "
"reasons. They allow you to include unescaped single and double quotes "
"within a string and they can span multiple lines without the use of the "
"continuation character, making them especially useful when writing "
"docstrings."
msgstr ""
# 4ceb47bcd8704e648862b6bc1b5311fe
#: ../src/Doc/glossary.rst:704
msgid ""
"The type of a Python object determines what kind of object it is; every "
"object has a type. An object's type is accessible as its :attr:`~instance."
"__class__` attribute or can be retrieved with ``type(obj)``."
msgstr ""
# 45af0b22127142d898e66ebfd0567b9b
#: ../src/Doc/glossary.rst:710
msgid ""
"A manner of interpreting text streams in which all of the following are "
"recognized as ending a line: the Unix end-of-line convention ``'\\n'``, the "
"Windows convention ``'\\r\\n'``, and the old Macintosh convention "
"``'\\r'``. See :pep:`278` and :pep:`3116`, as well as :func:`str."
"splitlines` for an additional use."
msgstr ""
# a32b4dd14aa647d8ad51034682f0c23b
#: ../src/Doc/glossary.rst:717
msgid ""
"The objects returned from :meth:`dict.viewkeys`, :meth:`dict.viewvalues`, "
"and :meth:`dict.viewitems` are called dictionary views. They are lazy "
"sequences that will see changes in the underlying dictionary. To force the "
"dictionary view to become a full list use ``list(dictview)``. See :ref:"
"`dict-views`."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:724
msgid ""
"A computer defined entirely in software. Python's virtual machine executes "
"the :term:`bytecode` emitted by the bytecode compiler."
msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:728
msgid ""
"Listing of Python design principles and philosophies that are helpful in "
"understanding and using the language. The listing can be found by typing "
"\"``import this``\" at the interactive prompt."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "A value passed to a function or method, assigned to a named local "
#~ "variable in the function body. A function or method may have both "
#~ "positional arguments and keyword arguments in its definition. Positional "
#~ "and keyword arguments may be variable-length: ``*`` accepts or passes (if "
#~ "in the function definition or call) several positional arguments in a "
#~ "list, while ``**`` does the same for keyword arguments in a dictionary."
#~ msgstr ""
#~ "Une valeur passée à une fonction ou une méthode, assignée à une variable "
#~ "locale nommée dans le corps de la fonction. Une fonction ou une méthode "
#~ "peut aussi bien avoir des arguments de position que des arguments clé "
#~ "dans sa définition. Les arguments de position et les arguments clé "
#~ "peuvent être de longueur variable: ``*`` accepte ou passe (selon si c'est "
#~ "lors de la définition ou lors de l'appel de la fonction) plusieurs "
#~ "arguments de position dans une liste, tandis que ``**`` effectue la même "
#~ "chose pour les arguments clé dans un dictionnaire."
#~ msgid ""
#~ "Any expression may be used within the argument list, and the evaluated "
#~ "value is passed to the local variable."
#~ msgstr ""
#~ "Une expression peut être utilisée dans la liste d'arguments, la valeur "
#~ "évaluée est alors assignée à la variable locale."
#~ msgid ""
#~ "def f(...): ... f = staticmethod(f) @staticmethod def f(...): ..."
#~ msgstr "def f(...): ... f = staticmethod(f) @staticmethod def f(...): ..."
#~ msgid "for i in range(len(food)): print(food[i])"
#~ msgstr "for i in range(len(food)): print(food[i])"