1
0
Fork 0

fin de revue de library/stdtypes.po (#126)

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#126
Reviewed-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2023-04-10 13:28:01 +00:00 committed by Julien Palard
parent bb46c79e45
commit 0759b8b1ba
2 changed files with 199 additions and 186 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 21:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Chlumsky <martin.chlumsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: library/contextvars.rst:2
msgid ":mod:`contextvars` --- Context Variables"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: library/contextvars.rst:195
msgid "Return a shallow copy of the context object."
msgstr "Renvoie une copie de surface de l'objet de contexte."
msgstr "Renvoie une copie superficielle de l'objet de contexte."
#: library/contextvars.rst:199
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Les nombres sont créés par des littéraux numériques ou sont le résultat de "
"fonctions natives ou d'opérateurs. Les entiers littéraux basiques (y compris "
"leur forme hexadécimale, octale et binaire) donnent des entiers. Les nombres "
"littéraux contenant un point décimal (NdT: notation anglo-saxonne de la "
"littéraux contenant un point décimal (NdT : notation anglo-saxonne de la "
"virgule) ou un exposant donnent des nombres à virgule flottante. Suffixer "
"``'j'`` ou ``'J'`` à un nombre littéral donne un nombre imaginaire (un "
"nombre complexe avec une partie réelle nulle) que vous pouvez ajouter à un "
@ -444,8 +444,8 @@ msgid ""
"The constructors :func:`int`, :func:`float`, and :func:`complex` can be used "
"to produce numbers of a specific type."
msgstr ""
"Les constructeurs :func:`int`, :func:`float`, et :func:`complex` peuvent "
"être utilisés pour produire des nombres d'un type numérique spécifique."
"Les constructeurs :func:`int`, :func:`float` et :func:`complex` peuvent être "
"utilisés pour produire des nombres d'un type numérique spécifique."
#: library/stdtypes.rst:271
msgid ""
@ -1082,8 +1082,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie une représentation d'un nombre à virgule flottante sous forme de "
"chaîne hexadécimale. Pour les nombres à virgule flottante finis, cette "
"représentation comprendra toujours un préfixe ``0x``, un suffixe ``p``, et "
"un exposant."
"représentation comprendra toujours un préfixe ``0x``, un suffixe ``p`` et un "
"exposant."
#: library/stdtypes.rst:654
msgid ""
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:1803
msgid "Example: ::"
msgstr "Par exemple ::"
msgstr "Par exemple ::"
#: library/stdtypes.rst:1816
msgid ""
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr ":pep:`461` -- Ajout du formatage via % aux *bytes* et *bytesarray*"
#: library/stdtypes.rst:3689
msgid "Memory Views"
msgstr "Vues de mémoires"
msgstr "Vues mémoire"
#: library/stdtypes.rst:3691
msgid ""
@ -5502,16 +5502,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les vues mémoire à une dimension de types hachables (lecture seule) avec les "
"formats 'B', 'b', ou 'c' sont aussi hachables. La fonction de hachage est "
"définie tel que ``hash(m) == hash(m.tobytes())`` ::"
"définie telle que ``hash(m) == hash(m.tobytes())`` ::"
#: library/stdtypes.rst:3780
msgid ""
"One-dimensional memoryviews can now be sliced. One-dimensional memoryviews "
"with formats 'B', 'b' or 'c' are now hashable."
msgstr ""
"Les vues mémoire à une dimension peuvent aussi être découpées. Les "
"*memoryviews* à une dimension avec les formats 'B', 'b', ou 'c' sont "
"maintenant hachables."
"les vues mémoire à une dimension peuvent aussi être découpées. Les vues "
"mémoire à une dimension avec les formats 'B', 'b', ou 'c' sont maintenant "
"hachables."
#: library/stdtypes.rst:3784
msgid ""
@ -5528,7 +5528,8 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:3791
msgid ":class:`memoryview` has several methods:"
msgstr "La :class:`memoryview` dispose de plusieurs méthodes :"
msgstr ""
"La classe :class:`vue mémoire <memoryview>` dispose de plusieurs méthodes :"
#: library/stdtypes.rst:3795
msgid ""
@ -5536,17 +5537,17 @@ msgid ""
"equivalent and if all corresponding values are equal when the operands' "
"respective format codes are interpreted using :mod:`struct` syntax."
msgstr ""
"Une *memoryview* et un *exporter* de la :pep:`3118` sont égaux si leurs "
"Une vue mémoire et un *exporter* de la :pep:`3118` sont égaux si leurs "
"formes sont équivalentes et si toutes les valeurs correspondantes sont "
"égales, le format respectifs des opérandes étant interprétés en utilisant la "
"syntaxe de :mod:`struct`."
"égales, les formats respectifs des opérandes étant interprétés en utilisant "
"la syntaxe de :mod:`struct`."
#: library/stdtypes.rst:3799
msgid ""
"For the subset of :mod:`struct` format strings currently supported by :meth:"
"`tolist`, ``v`` and ``w`` are equal if ``v.tolist() == w.tolist()``::"
msgstr ""
"Pour le sous-ensemble des formats de :mod:`struct` supportés par :meth:"
"Pour le sous-ensemble des formats de :mod:`struct` pris en charge par :meth:"
"`tolist`, ``v`` et ``w`` sont égaux si ``v.tolist() ==w.tolist()`` ::"
#: library/stdtypes.rst:3818
@ -5555,24 +5556,25 @@ msgid ""
"the objects will always compare as unequal (even if the format strings and "
"buffer contents are identical)::"
msgstr ""
"Si l'un des format n'est pas supporté par le module de :mod:`struct`, les "
"objets seront toujours considérés différents (même si les formats et les "
"valeurs contenues sont identiques) ::"
"Si l'un des format n'est pas géré par le module de :mod:`struct`, les objets "
"sont toujours considérés différents (même si les formats et les valeurs "
"contenues sont identiques) ::"
#: library/stdtypes.rst:3834
msgid ""
"Note that, as with floating point numbers, ``v is w`` does *not* imply ``v "
"== w`` for memoryview objects."
msgstr ""
"Notez que pour les *memoryview*, comme pour les nombres à virgule flottante, "
"Notez que pour les vues mémoire, comme pour les nombres à virgule flottante, "
"``v is w`` *n'implique pas* ``v == w``."
# suit un :
#: library/stdtypes.rst:3837
msgid ""
"Previous versions compared the raw memory disregarding the item format and "
"the logical array structure."
msgstr ""
"Les versions précédentes comparaient la mémoire brute sans tenir compte du "
"les versions précédentes comparaient la mémoire brute sans tenir compte du "
"format de l'objet ni de sa structure logique."
#: library/stdtypes.rst:3843
@ -5580,8 +5582,8 @@ msgid ""
"Return the data in the buffer as a bytestring. This is equivalent to "
"calling the :class:`bytes` constructor on the memoryview. ::"
msgstr ""
"Renvoie les données du *buffer* sous forme de *bytes*. Cela équivaut à "
"appeler le constructeur :class:`bytes` sur le *memoryview*. ::"
"Renvoie les données de la vue mémoire sous forme de *bytes*. Cela équivaut "
"à appeler le constructeur :class:`bytes` sur la vue mémoire. ::"
#: library/stdtypes.rst:3852
msgid ""
@ -5590,10 +5592,10 @@ msgid ""
"supports all format strings, including those that are not in :mod:`struct` "
"module syntax."
msgstr ""
"Pour les listes non contiguës le résultat est égal à la représentation en "
"Pour les tableaux non contigus le résultat est égal à la représentation en "
"liste aplatie dont tous les éléments sont convertis en octets. :meth:"
"`tobytes` supporte toutes les chaînes de format, y compris celles qui ne "
"sont pas connues du module :mod:`struct`."
"`tobytes` prend en charge toutes les chaînes de format, y compris celles qui "
"ne sont pas connues du module :mod:`struct`."
#: library/stdtypes.rst:3857
msgid ""
@ -5618,13 +5620,14 @@ msgstr ""
"Renvoie une chaîne contenant deux chiffres hexadécimaux pour chaque octet de "
"la mémoire. ::"
# suit un :
#: library/stdtypes.rst:3875
msgid ""
"Similar to :meth:`bytes.hex`, :meth:`memoryview.hex` now supports optional "
"*sep* and *bytes_per_sep* parameters to insert separators between bytes in "
"the hex output."
msgstr ""
"Similaire à :meth:`bytes.hex`, :meth:`memoryview.hex` prend désormais en "
"similaire à :meth:`bytes.hex`, :meth:`memoryview.hex` prend désormais en "
"charge les paramètres optionnels *sep* et *bytes_per_sep* pour insérer des "
"séparateurs entre les octets dans la sortie hexadécimale."
@ -5646,7 +5649,7 @@ msgid ""
"Return a readonly version of the memoryview object. The original memoryview "
"object is unchanged. ::"
msgstr ""
"Renvoie une version en lecture seule de l'objet *memoryview*. Cet objet "
"Renvoie une version en lecture seule de l'objet *memoryview*. L'objet "
"original *memoryview* est inchangé. ::"
#: library/stdtypes.rst:3918
@ -5658,10 +5661,10 @@ msgid ""
"resources) as soon as possible."
msgstr ""
"Libère le tampon sous-jacent exposé par l'objet *memoryview*. Beaucoup "
"d'objets prennent des initiatives particulières lorsqu'ils sont liés à une "
"vue (par exemple, un :class:`bytearray` refusera temporairement de se faire "
"d'objets ont des comportements spécifiques lorsqu'ils sont liés à une vue "
"(par exemple, un :class:`bytearray` refusera temporairement de se faire "
"redimensionner). Par conséquent, appeler *release()* peut être pratique pour "
"lever ces restrictions (et en libérer les ressources liées) aussi tôt que "
"lever ces restrictions (et libérer des ressources liées) aussi tôt que "
"possible."
#: library/stdtypes.rst:3924
@ -5671,8 +5674,8 @@ msgid ""
"multiple times)::"
msgstr ""
"Après le premier appel de cette méthode, toute nouvelle opération sur la "
"*view* lève une :class:`ValueError` (sauf :meth:`release()` elle-même qui "
"peut être appelée plusieurs fois) ::"
"vue mémoire lève une :class:`ValueError` (sauf :meth:`release()` elle-même "
"qui peut être appelée plusieurs fois) ::"
#: library/stdtypes.rst:3935
msgid ""
@ -5690,11 +5693,12 @@ msgid ""
"is not copied. Supported casts are 1D -> C-:term:`contiguous` and C-"
"contiguous -> 1D."
msgstr ""
"Change le format ou la forme d'une *memoryview*. Par défaut *shape* vaut "
"``[byte_length//new_itemsize]``, ce qui signifie que la vue résultante "
"n'aura qu'une dimension. La valeur renvoyée est une nouvelle *memoryview*, "
"mais la mémoire elle-même n'est pas copiée. Les changements supportés sont "
"une dimension vers C-:term:`contiguous` et *C-contiguous* vers une dimension."
"Change le format ou la forme d'une vue mémoire. Par défaut *shape* vaut "
"``[byte_length//new_itemsize]``, ce qui signifie que la vue résultante n'a "
"qu'une dimension. La valeur renvoyée est une nouvelle vue mémoire, mais le "
"tampon sous-jacent lui-même n'est pas copié. Les changements de format pris "
"en charge sont « une dimension vers C-:term:`contiguous` » et « *C-"
"contiguous* vers une dimension »."
#: library/stdtypes.rst:3957
msgid ""
@ -5709,24 +5713,25 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:3962
msgid "Cast 1D/long to 1D/unsigned bytes::"
msgstr "Transforme *1D/long* en *1D/unsigned bytes* ::"
msgstr "Transformer un *1D/long* en *1D/unsigned bytes* ::"
#: library/stdtypes.rst:3985
msgid "Cast 1D/unsigned bytes to 1D/char::"
msgstr "Transforme *1D/unsigned bytes* en *1D/char* ::"
msgstr "Transformer un *1D/unsigned bytes* en *1D/char* ::"
#: library/stdtypes.rst:3998
msgid "Cast 1D/bytes to 3D/ints to 1D/signed char::"
msgstr "Transforme *1D/bytes* en *3D/ints* en *1D/signed char* ::"
msgstr "Transformer un *1D/bytes* en *3D/ints* en *1D/signed char* ::"
#: library/stdtypes.rst:4024
msgid "Cast 1D/unsigned long to 2D/unsigned long::"
msgstr "Transforme *1D/unsigned char* en *2D/unsigned long* ::"
msgstr "Transformer un *1D/unsigned char* en *2D/unsigned long* ::"
# suit un :
#: library/stdtypes.rst:4038
msgid "The source format is no longer restricted when casting to a byte view."
msgstr ""
"Le format de la source n'est plus restreint lors de la transformation vers "
"le format de la source n'est plus restreint lors de la transformation vers "
"une vue d'octets."
#: library/stdtypes.rst:4041
@ -5735,7 +5740,7 @@ msgstr "Plusieurs attributs en lecture seule sont également disponibles :"
#: library/stdtypes.rst:4045
msgid "The underlying object of the memoryview::"
msgstr "L'objet sous-jacent de la *memoryview* ::"
msgstr "L'objet sous-jacent de la vue mémoire ::"
#: library/stdtypes.rst:4056
msgid ""
@ -5743,9 +5748,9 @@ msgid ""
"amount of space in bytes that the array would use in a contiguous "
"representation. It is not necessarily equal to ``len(m)``::"
msgstr ""
"``nbytes == product(shape) * itemsize == len(m.tobytes())``. Ceci est "
"l'espace que la liste utiliserait en octets, dans une représentation "
"contiguë. Ce n'est pas nécessairement égale à ``len(m)`` ::"
"``nbytes == product(shape) * itemsize == len(m.tobytes())``. C'est l'espace "
"que la liste occuperait en octets, dans une représentation contiguë. Ce "
"n'est pas nécessairement égal à ``len(m)`` ::"
#: library/stdtypes.rst:4075
msgid "Multi-dimensional arrays::"
@ -5753,7 +5758,7 @@ msgstr "Tableaux multidimensionnels ::"
#: library/stdtypes.rst:4092
msgid "A bool indicating whether the memory is read only."
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est en lecture seule."
msgstr "Booléen indiquant si la mémoire est en lecture seule."
#: library/stdtypes.rst:4096
msgid ""
@ -5762,8 +5767,8 @@ msgid ""
"arbitrary format strings, but some methods (e.g. :meth:`tolist`) are "
"restricted to native single element formats."
msgstr ""
"Une chaîne contenant le format (dans le style de :mod:`struct`) pour chaque "
"élément de la vue. Une *memoryview* peut être crée depuis des exportateurs "
"Chaîne contenant le format (dans le style de :mod:`struct`) pour chaque "
"élément de la vue. Une vue mémoire peut être créée depuis des exportateurs "
"de formats arbitraires, mais certaines méthodes (comme :meth:`tolist`) sont "
"limitées aux formats natifs à un seul élément."
@ -5777,35 +5782,35 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:4107
msgid "The size in bytes of each element of the memoryview::"
msgstr "La taille en octets de chaque élément d'une *memoryview* ::"
msgstr "Taille en octets de chaque élément de la vue mémoire ::"
#: library/stdtypes.rst:4120
msgid ""
"An integer indicating how many dimensions of a multi-dimensional array the "
"memory represents."
msgstr ""
"Un nombre entier indiquant le nombre de dimensions d'un tableau multi-"
"dimensionnel représenté par la *memoryview*."
"Nombre de dimensions du tableau multi-dimensionnel pointé par la vue mémoire."
#: library/stdtypes.rst:4125
msgid ""
"A tuple of integers the length of :attr:`ndim` giving the shape of the "
"memory as an N-dimensional array."
msgstr ""
"Un *n*-uplet d'entiers de longueur :attr:`ndim` donnant la forme de la "
"*memoryview* sous forme d'un tableau à N dimensions."
":attr:`ndim`-uplet d'entiers donnant la forme du tableau à N dimensions "
"pointé par la vue mémoire."
# suit un :
#: library/stdtypes.rst:4136
msgid "An empty tuple instead of ``None`` when ndim = 0."
msgstr "Un *n*-uplet vide au lieu de ``None`` lorsque *ndim = 0*."
msgstr "le *n*-uplet est vide au lieu de ``None`` lorsque *ndim* = 0."
#: library/stdtypes.rst:4133
msgid ""
"A tuple of integers the length of :attr:`ndim` giving the size in bytes to "
"access each element for each dimension of the array."
msgstr ""
"Un *n*-uplet d'entiers de longueur :attr:`ndim` donnant la taille en octets "
"permettant d'accéder à chaque dimensions du tableau."
":attr:`ndim`-uplet d'entiers donnant la taille en octets permettant "
"d'accéder à chaque élément pour chaque dimension du tableau."
#: library/stdtypes.rst:4141
msgid "Used internally for PIL-style arrays. The value is informational only."
@ -5815,15 +5820,16 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:4145
msgid "A bool indicating whether the memory is C-:term:`contiguous`."
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est C-:term:`contiguous`."
msgstr "Booléen indiquant si la mémoire est C-:term:`contiguë <contiguous>`."
#: library/stdtypes.rst:4151
msgid "A bool indicating whether the memory is Fortran :term:`contiguous`."
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est Fortran :term:`contiguous`."
msgstr ""
"Booléen indiquant si la mémoire est Fortran-:term:`contiguë <contiguous>`."
#: library/stdtypes.rst:4157
msgid "A bool indicating whether the memory is :term:`contiguous`."
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est :term:`contiguous`."
msgstr "Booléen indiquant si la mémoire est :term:`contiguë <contiguous>`."
#: library/stdtypes.rst:4165
msgid "Set Types --- :class:`set`, :class:`frozenset`"
@ -5838,12 +5844,13 @@ msgid ""
"in :class:`dict`, :class:`list`, and :class:`tuple` classes, and the :mod:"
"`collections` module.)"
msgstr ""
"Un objet :dfn:`set` est une collection non-triée d'objets :term:`hashable` "
"distincts. Les utilisations classiques sont le test d'appartenance, la "
"déduplication d'une séquence, ou le calcul d'opérations mathématiques telles "
"que l'intersection, l'union, la différence, ou la différence symétrique. "
"(Pour les autres conteneurs, voir les classes natives :class:`dict`, :class:"
"`list`, et :class:`tuple`, ainsi que le module :mod:`collections`.)"
"Un ensemble (objet :dfn:`set`) est une collection non triée d'objets :term:"
"`hachables <hashable>` distincts. Les utilisations classiques sont le test "
"d'appartenance, la déduplication d'une séquence, ou le calcul d'opérations "
"mathématiques telles que l'intersection, l'union, la différence, ou la "
"différence symétrique. (Pour les autres conteneurs, voir les classes "
"natives :class:`dict`, :class:`liste <list>`, et :class:`n-uplet <tuple>`, "
"ainsi que le module :mod:`collections`.)"
#: library/stdtypes.rst:4176
msgid ""
@ -5852,11 +5859,11 @@ msgid ""
"position or order of insertion. Accordingly, sets do not support indexing, "
"slicing, or other sequence-like behavior."
msgstr ""
"Comme pour les autres collections, les ensembles supportent ``x in set``, "
"``len(set)``, et ``for x in set``. En tant que collection non-triée, les "
"Comme pour les autres collections, les ensembles gèrent ``x in set``, "
"``len(set)``, et ``for x in set``. En tant que collection non triée, les "
"ensembles n'enregistrent pas la position des éléments ou leur ordre "
"d'insertion. En conséquence, les *sets* n'autorisent ni l'indexation, ni le "
"découpage, ou tout autre comportement de séquence."
"d'insertion. En conséquence, les ensembles n'autorisent ni l'indexation, ni "
"le découpage, ou tout autre comportement de séquence."
#: library/stdtypes.rst:4181
msgid ""
@ -5870,13 +5877,13 @@ msgid ""
"of another set."
msgstr ""
"Il existe actuellement deux types natifs pour les ensembles, :class:`set` "
"et :class:`fronzenset`. Le type :class:`set` est muable — son contenu peut "
"et :class:`frozenset`. Le type :class:`set` est muable — son contenu peut "
"changer en utilisant des méthodes comme :meth:`~set.add` et :meth:`~set."
"remove`. Puisqu'il est muable, il n'a pas de valeur de hachage et ne peut "
"donc pas être utilisé ni comme clé de dictionnaire ni comme élément d'un "
"autre ensemble. Le type :class:`frozenset` est immuable et :term:`hashable` "
"— son contenu ne peut être modifié après sa création, il peut ainsi être "
"utilisé comme clé de dictionnaire ou élément d'un autre *set*."
"utilisé comme clé de dictionnaire ou élément d'un autre ensemble."
#: library/stdtypes.rst:4189
msgid ""
@ -5899,11 +5906,11 @@ msgid ""
"sets of sets, the inner sets must be :class:`frozenset` objects. If "
"*iterable* is not specified, a new empty set is returned."
msgstr ""
"Renvoie un nouveau *set* ou *frozenset* dont les éléments viennent "
"Renvoie un nouvel ensemble (*set* ou *frozenset*) dont les éléments viennent "
"d'*iterable*. Les éléments d'un *set* doivent être :term:`hachables "
"<hashable>`. Pour représenter des *sets* de *sets* les *sets* intérieurs "
"doivent être des :class:`frozenset`. Si *iterable* n'est pas spécifié, un "
"nouveau *set* vide est renvoyé."
"<hashable>`. Pour représenter des ensembles d'ensembles, les ensembles "
"intérieurs doivent être des :class:`frozenset`. Si *iterable* n'est pas "
"spécifié, un nouvel ensemble vide est renvoyé."
#: library/stdtypes.rst:4204
msgid "Sets can be created by several means:"
@ -5944,7 +5951,7 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:4215
msgid "Return the number of elements in set *s* (cardinality of *s*)."
msgstr "Renvoie le nombre d'éléments dans le *set* *s* (cardinalité de *s*)."
msgstr "Renvoie le nombre d'éléments dans l'ensemble *s* (cardinalité de *s*)."
#: library/stdtypes.rst:4219
msgid "Test *x* for membership in *s*."
@ -5965,15 +5972,15 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:4233
msgid "Test whether every element in the set is in *other*."
msgstr "Teste si tous les éléments du set sont dans *other*."
msgstr "Teste si tous les éléments de l'ensemble sont dans *other*."
#: library/stdtypes.rst:4237
msgid ""
"Test whether the set is a proper subset of *other*, that is, ``set <= other "
"and set != other``."
msgstr ""
"Teste si l'ensemble est un sous-ensemble de *other*, c'est-à-dire, ``set <= "
"other and set != other``."
"Teste si l'ensemble est un sous-ensemble propre de *other*, c'est-à-dire "
"``set <= other and set != other``."
#: library/stdtypes.rst:4243
msgid "Test whether every element in *other* is in the set."
@ -5984,20 +5991,20 @@ msgid ""
"Test whether the set is a proper superset of *other*, that is, ``set >= "
"other and set != other``."
msgstr ""
"Teste si l'ensemble est un sur-ensemble de *other*, c'est-à-dire, ``set >= "
"other and set != other``."
"Teste si l'ensemble est un sur-ensemble propre de *other*, c'est-à-dire, "
"``set >= other and set != other``."
#: library/stdtypes.rst:4253
msgid "Return a new set with elements from the set and all others."
msgstr ""
"Renvoie un nouvel ensemble dont les éléments viennent de l'ensemble et de "
"tous les autres."
"tous les autres (*others*)."
#: library/stdtypes.rst:4258
msgid "Return a new set with elements common to the set and all others."
msgstr ""
"Renvoie un nouvel ensemble dont les éléments sont communs à l'ensemble et à "
"tous les autres."
"tous les autres (*others*)."
#: library/stdtypes.rst:4263
msgid "Return a new set with elements in the set that are not in the others."
@ -6010,11 +6017,11 @@ msgid ""
"Return a new set with elements in either the set or *other* but not both."
msgstr ""
"Renvoie un nouvel ensemble dont les éléments sont soit dans l'ensemble, soit "
"dans les autres, mais pas dans les deux."
"dans *other*, mais pas dans les deux."
#: library/stdtypes.rst:4272
msgid "Return a shallow copy of the set."
msgstr "Renvoie une copie de surface du dictionnaire."
msgstr "Renvoie une copie superficielle du dictionnaire."
#: library/stdtypes.rst:4275
msgid ""
@ -6026,9 +6033,9 @@ msgid ""
"the more readable ``set('abc').intersection('cbs')``."
msgstr ""
"Remarque : les méthodes :meth:`union`, :meth:`intersection`, :meth:"
"`difference`, :meth:`symmetric_difference`, :meth:`issubset`, et :meth:"
"`difference`, :meth:`symmetric_difference`, :meth:`issubset` et :meth:"
"`issuperset` acceptent n'importe quel itérable comme argument, contrairement "
"aux opérateurs équivalents qui n'acceptent que des *sets*. Il est donc "
"aux opérateurs équivalents qui n'acceptent que des ensembles. Il est donc "
"préférable d'éviter les constructions comme ``set('abc') & 'cbs'``, sources "
"typiques d'erreurs, en faveur d'une construction plus lisible : ``set('abc')."
"intersection('cbs')``."
@ -6044,12 +6051,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les classes :class:`set` et :class:`frozenset` gèrent les comparaisons "
"d'ensemble à ensemble. Deux ensembles sont égaux si et seulement si chaque "
"éléments de chaque ensemble est contenu dans l'autre (autrement dit que "
"élément de chaque ensemble est contenu dans l'autre (autrement dit que "
"chaque ensemble est un sous-ensemble de l'autre). Un ensemble est plus petit "
"qu'un autre ensemble si et seulement si le premier est un sous-ensemble du "
"second (un sous-ensemble, mais pas égal). Un ensemble est plus grand qu'un "
"autre ensemble si et seulement si le premier est un sur-ensemble du second "
"(est un sur-ensemble mais n'est pas égal)."
"qu'un autre ensemble si et seulement si le premier est un sous-ensemble "
"propre du second (un sous-ensemble, mais pas égal). Un ensemble est plus "
"grand qu'un autre ensemble si et seulement si le premier est un sur-ensemble "
"propre du second (est un sur-ensemble mais n'est pas égal)."
#: library/stdtypes.rst:4289
msgid ""
@ -6069,25 +6076,25 @@ msgid ""
"not subsets of each other, so *all* of the following return ``False``: "
"``a<b``, ``a==b``, or ``a>b``."
msgstr ""
"Les comparaisons de sous-ensemble et d'égalité ne se généralisent pas en une "
"fonction donnant un ordre total. Par exemple, deux ensemble disjoints non "
"vides ne sont ni égaux et ni des sous-ensembles l'un de l'autre, donc toutes "
"ces comparaisons donnent ``False`` : ``a<b``, ``a==b``, et ``a>b``."
"Les tests de sous-ensemble et d'égalité ne se généralisent pas pour former "
"une fonction donnant un ordre total. Par exemple, deux ensembles disjoints "
"non vides ne sont ni égaux et ni des sous-ensembles l'un de l'autre, donc "
"toutes ces comparaisons donnent ``False`` : ``a<b``, ``a==b`` et ``a>b``."
#: library/stdtypes.rst:4298
msgid ""
"Since sets only define partial ordering (subset relationships), the output "
"of the :meth:`list.sort` method is undefined for lists of sets."
msgstr ""
"Puisque les *sets* ne définissent qu'un ordre partiel (par leurs relations "
"de sous-ensembles), la sortie de la méthode :meth:`list.sort` n'est pas "
"définie pour des listes d'ensembles."
"Puisque les ensembles ne définissent qu'un ordre partiel (par leurs "
"relations de sous-ensembles), la sortie de la méthode :meth:`list.sort` "
"n'est pas définie pour des listes d'ensembles."
#: library/stdtypes.rst:4301
msgid "Set elements, like dictionary keys, must be :term:`hashable`."
msgstr ""
"Les éléments des *sets*, comme les clés de dictionnaires, doivent être :term:"
"`hachables <hashable>`."
"Les éléments des ensembles, comme les clés de dictionnaires, doivent être :"
"term:`hachables <hashable>`."
#: library/stdtypes.rst:4303
msgid ""
@ -6109,7 +6116,8 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:4313
msgid "Update the set, adding elements from all others."
msgstr "Met à jour l'ensemble, ajoutant les éléments de tous les autres."
msgstr ""
"Met à jour l'ensemble, ajoutant les éléments de tous les autres (*others*)."
#: library/stdtypes.rst:4318
msgid "Update the set, keeping only elements found in it and all others."
@ -6125,12 +6133,12 @@ msgstr "Met à jour l'ensemble, retirant les éléments trouvés dans les autres
msgid ""
"Update the set, keeping only elements found in either set, but not in both."
msgstr ""
"Met à jour le set, ne gardant que les éléments trouvés dans un des ensembles "
"mais pas dans les deux."
"Met à jour l'ensemble, ne gardant que les éléments trouvés dans un des deux "
"ensembles mais pas dans les deux."
#: library/stdtypes.rst:4332
msgid "Add element *elem* to the set."
msgstr "Ajoute l'élément *elem* au set."
msgstr "Ajoute l'élément *elem* à l'ensemble."
#: library/stdtypes.rst:4336
msgid ""
@ -6154,7 +6162,7 @@ msgstr ""
#: library/stdtypes.rst:4350
msgid "Remove all elements from the set."
msgstr "Supprime tous les éléments du *set*."
msgstr "Supprime tous les éléments de l'ensemble."
#: library/stdtypes.rst:4353
msgid ""
@ -6163,9 +6171,9 @@ msgid ""
"`symmetric_difference_update` methods will accept any iterable as an "
"argument."
msgstr ""
"Notez que les versions non-opérateurs des méthodes :meth:`update`, :meth:"
"`intersection_update`, :meth:`difference_update`, et :meth:"
"`symmetric_difference_update` acceptent n'importe quel itérable comme "
"Notez que les versions n'utilisant pas la syntaxe d'opérateur des méthodes :"
"meth:`update`, :meth:`intersection_update`, :meth:`difference_update`, et :"
"meth:`symmetric_difference_update` acceptent n'importe quel itérable comme "
"argument."
#: library/stdtypes.rst:4358
@ -6175,7 +6183,7 @@ msgid ""
"frozenset, a temporary one is created from *elem*."
msgstr ""
"Notez que l'argument *elem* des méthodes :meth:`__contains__`, :meth:"
"`remove`, et :meth:`discard` peut être un ensemble. Pour supporter la "
"`remove` et :meth:`discard` peut être un ensemble (*set*). Pour effectuer la "
"recherche d'un *frozenset* équivalent, un *frozenset* temporaire est crée "
"depuis *elem*."
@ -6191,11 +6199,13 @@ msgid ""
"`list`, :class:`set`, and :class:`tuple` classes, and the :mod:`collections` "
"module.)"
msgstr ""
"Un objet :term:`mapping` fait correspondre des valeurs :term:`hashable` à "
"des objets arbitraires. Les *mappings* sont des objets muables. Il n'existe "
"pour le moment qu'un type de *mapping* standard, le :dfn:`dictionary`. "
"(Pour les autres conteneurs, voir les types natifs :class:`list`, :class:"
"`set`, et :class:`tuple`, ainsi que le module :mod:`collections`.)"
"Un objet :term:`tableau de correspondances <mapping>` (*mapping*) fait "
"correspondre des valeurs :term:`hachables <hashable>` à des objets "
"arbitraires. Les tableaux de correspondances sont des objets muables. Il "
"n'existe pour le moment qu'un type de tableau de correspondances standard, "
"le :dfn:`dictionary`. (Pour les autres conteneurs, voir les types natifs :"
"class:`liste <list>`, :class:`ensemble <set>` et :class:`n-uplet <tuple>`, "
"ainsi que le module :mod:`collections`.)"
#: library/stdtypes.rst:4382
msgid ""
@ -6211,7 +6221,7 @@ msgstr ""
"sont comparés à l'aide de leurs valeurs plutôt que par l'identité de "
"l'objet) ne peuvent pas être utilisées comme clés. Des valeurs qui sont "
"considérées égales lors d'une comparaison (comme ``1``, ``1.0`` et ``True``) "
"ils peuvent être utilisées pour obtenir la même entrée d'un dictionnaire."
"peuvent être utilisées pour obtenir la même entrée d'un dictionnaire."
#: library/stdtypes.rst:4393
msgid ""
@ -6265,8 +6275,8 @@ msgstr ""
"Si aucun argument positionnel n'est donné, un dictionnaire vide est crée. Si "
"un argument positionnel est donné et est un *mapping object*, un "
"dictionnaire est crée avec les mêmes paires de clé-valeur que le *mapping* "
"donné. Autrement, l'argument positionnel doit être un objet :term:"
"`iterable`. Chaque élément de cet itérable doit lui même être un itérable "
"donné. Autrement, l'argument positionnel doit être un objet :term:`itérable "
"<iterable>`. Chaque élément de cet itérable doit lui même être un itérable "
"contenant exactement deux objets. Le premier objet de chaque élément "
"devient une clé du nouveau dictionnaire, et le second devient sa valeur "
"correspondante. Si une clé apparaît plus d'une fois, la dernière valeur "
@ -6297,8 +6307,8 @@ msgid ""
"Providing keyword arguments as in the first example only works for keys that "
"are valid Python identifiers. Otherwise, any valid keys can be used."
msgstr ""
"Fournir les arguments nommés comme dans le premier exemple en fonctionne que "
"pour des clés qui sont des identifiants valide en Python. Dans les autres "
"Fournir les arguments nommés comme dans le premier exemple ne fonctionne que "
"pour des clés qui sont des identifiants valides en Python. Dans les autres "
"cas, toutes les clés valides sont utilisables."
#: library/stdtypes.rst:4435
@ -6306,8 +6316,8 @@ msgid ""
"These are the operations that dictionaries support (and therefore, custom "
"mapping types should support too):"
msgstr ""
"Voici les opérations gérées par les dictionnaires, (par conséquent, d'autres "
"types de tableaux de correspondances peuvent les gérer aussi) :"
"Voici les opérations gérées par les dictionnaires (par conséquent, d'autres "
"types de tableaux de correspondances devraient les gérer aussi) :"
#: library/stdtypes.rst:4440
msgid "Return a list of all the keys used in the dictionary *d*."
@ -6338,12 +6348,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si une sous-classe de *dict* définit une méthode :meth:`__missing__` et que "
"*key* manque, l'opération ``d[key]`` appelle cette méthode avec la clé *key* "
"en argument. L'opération ``d[key]`` renverra la valeur, ou lèvera "
"l'exception renvoyée ou levée par l'appel à ``__missing__(key)``. Aucune "
"autre opération ni méthode n'appellent :meth:`__missing__`. If :meth:"
"`__missing__` n'est pas définie, une exception :exc:`KeyError` est levée. :"
"meth:`__missing__` doit être une méthode ; ça ne peut pas être une variable "
"d'instance ::"
"en argument. L'opération ``d[key]`` renvoie la valeur, ou lève l'exception "
"renvoyée ou levée par l'appel à ``__missing__(key)``. Aucune autre opération "
"ni méthode n'appelle :meth:`__missing__`. Si :meth:`__missing__` n'est pas "
"définie, une exception :exc:`KeyError` est levée. :meth:`__missing__` doit "
"être une méthode ; ça ne peut pas être une variable d'instance ::"
#: library/stdtypes.rst:4471
msgid ""
@ -6389,7 +6398,7 @@ msgstr "Supprime tous les éléments du dictionnaire."
#: library/stdtypes.rst:4503
msgid "Return a shallow copy of the dictionary."
msgstr "Renvoie une copie de surface du dictionnaire."
msgstr "Renvoie une copie superficielle du dictionnaire."
#: library/stdtypes.rst:4507
msgid ""
@ -6410,7 +6419,7 @@ msgstr ""
"dictionnaire. *value* vaut par défaut ``None``. Toutes les valeurs se "
"réfèrent à une seule instance, donc il n'est généralement pas logique que "
"*value* soit un objet mutable comme une liste vide. Pour avoir des valeurs "
"distinctes, utiliser plutôt une :ref:`compréhension de dictionnaire <dict>`."
"distinctes, utilisez plutôt une :ref:`compréhension de dictionnaire <dict>`."
#: library/stdtypes.rst:4517
msgid ""
@ -6454,7 +6463,8 @@ msgid ""
"returned in :abbr:`LIFO (last-in, first-out)` order."
msgstr ""
"Supprime et renvoie une paire ``(key, value)`` du dictionnaire. Les paires "
"sont renvoyées dans un ordre :abbr:`LIFO (dernière entrée, prenière sortie)`."
"sont renvoyées dans un ordre :abbr:`LIFO (Last In - First Out c.-à-d. "
"dernier entré, premier sorti)`."
#: library/stdtypes.rst:4542
msgid ""
@ -6466,13 +6476,14 @@ msgstr ""
"destructive, comme souvent dans les algorithmes sur les ensembles. Si le "
"dictionnaire est vide, appeler :meth:`popitem` lève une :exc:`KeyError`."
# suit un :
#: library/stdtypes.rst:4546
msgid ""
"LIFO order is now guaranteed. In prior versions, :meth:`popitem` would "
"return an arbitrary key/value pair."
msgstr ""
"L'ordre \"dernier entré, premier sorti\" (LIFO) est désormais assuré. Dans "
"les versions précédentes, :meth:`popitem` renvoyait une paire clé/valeur "
"l'ordre « dernier entré, premier sorti » (LIFO) est désormais assuré. Dans "
"les versions précédentes, :meth:`popitem` renvoyait une paire clé-valeur "
"arbitraire."
#: library/stdtypes.rst:4552
@ -6489,7 +6500,7 @@ msgid ""
"a value of *default* and return *default*. *default* defaults to ``None``."
msgstr ""
"Si *key* est dans le dictionnaire, sa valeur est renvoyée. Sinon, insère "
"*key* avec comme valeur *default* et renvoie *default*. *default* vaut "
"*key* avec comme valeur *default* et renvoie *default*. *default* vaut "
"``None`` par défaut."
#: library/stdtypes.rst:4565
@ -6497,7 +6508,7 @@ msgid ""
"Update the dictionary with the key/value pairs from *other*, overwriting "
"existing keys. Return ``None``."
msgstr ""
"Met à jour le dictionnaire avec les paires de clé/valeur d'*other*, écrasant "
"Met à jour le dictionnaire avec les paires de clé-valeur d'*other*, écrasant "
"les clés existantes. Renvoie ``None``."
#: library/stdtypes.rst:4568
@ -6508,9 +6519,9 @@ msgid ""
"pairs: ``d.update(red=1, blue=2)``."
msgstr ""
":meth:`update` accepte aussi bien un autre dictionnaire qu'un itérable de "
"clé/valeurs (sous forme de *n*-uplets ou autres itérables de longueur deux). "
"clé-valeur (sous forme de *n*-uplets ou autres itérables de longueur deux). "
"Si des arguments nommés sont donnés, le dictionnaire est alors mis à jour "
"avec ces paires de clé-valeur : ``d.update(red=1, blue=2)``."
"avec ces paires clé-valeur : ``d.update(red=1, blue=2)``."
#: library/stdtypes.rst:4575
msgid ""
@ -6547,9 +6558,9 @@ msgid ""
"values of *other* take priority when *d* and *other* share keys."
msgstr ""
"Met à jour le dictionnaire *d* avec les clés et les valeurs de *other*, qui "
"peut être soit un :term:`mapping` soit un :term:`iterable` de paires clé/"
"valeur. Les valeurs de *other* sont prioritaires lorsque *d* et *other* "
"partagent des clés."
"peut être soit un :term:`tableau de correspondances <mapping>` soit un :term:"
"`itérable <iterable>` de paires clé-valeur. Les valeurs de *other* sont "
"prioritaires lorsque *d* et *other* partagent des clés."
#: library/stdtypes.rst:4602
msgid ""
@ -6570,12 +6581,13 @@ msgstr ""
"clé n'affecte pas l'ordre. Les clés ajoutées après un effacement sont "
"insérées à la fin. ::"
# suit un :
#: library/stdtypes.rst:4624
msgid ""
"Dictionary order is guaranteed to be insertion order. This behavior was an "
"implementation detail of CPython from 3.6."
msgstr ""
"L'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions. Ce "
"l'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions. Ce "
"comportement était un détail d'implémentation de CPython depuis la version "
"3.6."
@ -6618,7 +6630,7 @@ msgid ""
"support membership tests:"
msgstr ""
"Les vues de dictionnaires peuvent être itérées et ainsi renvoyer les données "
"du dictionnaire, elle gèrent aussi les tests de présence :"
"du dictionnaire ; elle gèrent aussi les tests d'appartenance :"
#: library/stdtypes.rst:4664
msgid "Return the number of entries in the dictionary."
@ -6629,8 +6641,8 @@ msgid ""
"Return an iterator over the keys, values or items (represented as tuples of "
"``(key, value)``) in the dictionary."
msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les clés, les valeurs, ou les éléments (représentés "
"par des paires ``(clé, valeur)`` du dictionnaire."
"Renvoie un itérateur sur les clés, les valeurs ou les éléments (représentés "
"par des paires ``(clé, valeur)``) du dictionnaire."
#: library/stdtypes.rst:4671
msgid ""
@ -6653,16 +6665,17 @@ msgstr ""
"dictionnaire peut lever une :exc:`RuntimeError` ou ne pas fournir toutes les "
"entrées."
# suit un :
#: library/stdtypes.rst:4679
msgid "Dictionary order is guaranteed to be insertion order."
msgstr "L'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions."
msgstr "l'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions."
#: library/stdtypes.rst:4684
msgid ""
"Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or "
"items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si *x* est dans les clés, les valeurs, ou les éléments du "
"Renvoie ``True`` si *x* est dans les clés, les valeurs ou les éléments du "
"dictionnaire sous-jacent (dans le dernier cas, *x* doit être une paire "
"``(key, value)``)."
@ -6699,16 +6712,15 @@ msgstr ""
"Les vues de clés sont semblables à des ensembles puisque leurs entrées sont "
"uniques et hachables. Si toutes les valeurs sont hachables, et qu'ainsi "
"toutes les paires de ``(clé, valeur)`` sont uniques et hachables, alors la "
"vue donnée par *items()* est aussi semblable à un ensemble. (Les vues "
"données par *items()* ne sont généralement pas traitées comme des ensembles, "
"car leurs valeurs ne sont généralement pas uniques.) Pour les vues "
"semblables aux ensembles, toutes les opérations définies dans la classe mère "
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, "
"``<``, ou ``^``)."
"vue donnée par *items()* est aussi semblable à un ensemble. (Les vues sur "
"les valeurs ne sont généralement pas traitées comme des ensembles, car ces "
"entrées ne sont généralement pas uniques.) Pour les vues semblables aux "
"ensembles, toutes les opérations définies dans la classe mère abstraite :"
"class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, ``<``, ou ``^``)."
#: library/stdtypes.rst:4709
msgid "An example of dictionary view usage::"
msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::"
msgstr "Voici un exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::"
#: library/stdtypes.rst:4750
msgid "Context Manager Types"
@ -6721,11 +6733,12 @@ msgid ""
"that allow user-defined classes to define a runtime context that is entered "
"before the statement body is executed and exited when the statement ends:"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`with` permet l'existence de contextes définis à "
"l'exécution par des gestionnaires de contextes. C'est implémenté via une "
"paire de méthodes permettant de définir un contexte, à l'exécution, qui est "
"entré avant l'exécution du corps de l'instruction, et qui est quitté lorsque "
"l'instruction se termine :"
"L'instruction Python :keyword:`with` permet de créer des contextes "
"d'exécution à l'aide de gestionnaires de contextes. L'implémentation est "
"réalisée via deux méthodes permettant aux classes définies par l'utilisateur "
"de définir un contexte d'exécution, dans lequel on entre avant l'exécution "
"du corps de l'instruction et que l'on quitte lorsque l'instruction se "
"termine :"
#: library/stdtypes.rst:4765
msgid ""
@ -6734,7 +6747,7 @@ msgid ""
"to the identifier in the :keyword:`!as` clause of :keyword:`with` statements "
"using this context manager."
msgstr ""
"Entre dans le contexte à l'exécution, soit se renvoyant lui-même, soit en "
"Entre dans le contexte d'exécution, soit se renvoyant lui-même, soit en "
"renvoyant un autre objet en lien avec ce contexte. La valeur renvoyée par "
"cette méthode est liée à l'identifiant donné au :keyword:`!as` de "
"l'instruction :keyword:`with` utilisant ce gestionnaire de contexte."
@ -6745,10 +6758,10 @@ msgid ""
"object`. File objects return themselves from __enter__() to allow :func:"
"`open` to be used as the context expression in a :keyword:`with` statement."
msgstr ""
"Un exemple de gestionnaire de contexte se renvoyant lui-même est :term:`file "
"object`. Les *file objects* se renvoient eux-même depuis ``__enter__()`` et "
"autorisent :func:`open` à être utilisé comme contexte à une instruction :"
"keyword:`with`."
"Un exemple de gestionnaire de contexte se renvoyant lui-même est l':term:"
"`objet fichier<file object>`. Les objets fichiers se renvoient eux-même "
"depuis ``__enter__()`` pour ainsi permettre à :func:`open` d'être utilisée "
"comme expression dans une instruction :keyword:`with`."
#: library/stdtypes.rst:4774
msgid ""
@ -6773,11 +6786,11 @@ msgid ""
"the exception type, value and traceback information. Otherwise, all three "
"arguments are ``None``."
msgstr ""
"Sort du contexte et renvoie un booléen indiquant si une exception survenue "
"doit être supprimée. Si une exception est survenue lors de l'exécution du "
"corps de l'instruction :keyword:`with`, les arguments contiennent le type de "
"l'exception, sa valeur, et la trace de la pile (*traceback*). Sinon les "
"trois arguments valent ``None``."
"Sort du contexte et renvoie un booléen indiquant si une exception est "
"survenue et doit être supprimée. Si une exception est survenue lors de "
"l'exécution du corps de l'instruction :keyword:`with`, les arguments "
"contiennent le type de l'exception, sa valeur et la trace de la pile "
"(*traceback*). Sinon les trois arguments valent ``None``."
#: library/stdtypes.rst:4789
msgid ""
@ -6789,11 +6802,11 @@ msgid ""
"replace any exception that occurred in the body of the :keyword:`!with` "
"statement."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`with` inhibera l'exception si cette méthode renvoie "
"une valeur vraie, l'exécution continuera ainsi à l'instruction suivant "
"immédiatement l'instruction :keyword:`!with`. Sinon, l'exception continuera "
"de se propager après la fin de cette méthode. Les exceptions se produisant "
"pendant l'exécution de cette méthode remplaceront toute exception qui s'est "
"L'instruction :keyword:`with` inhibe l'exception si cette méthode renvoie la "
"valeur vraie, l'exécution continuant ainsi à l'instruction suivant "
"immédiatement l'instruction :keyword:`!with`. Sinon, l'exception continue de "
"se propager après la fin de cette méthode. Les exceptions se produisant "
"pendant l'exécution de cette méthode remplacent toute exception qui s'est "
"produite dans le corps du :keyword:`!with`."
#: library/stdtypes.rst:4796
@ -6834,12 +6847,12 @@ msgid ""
"`~contextmanager.__enter__` and :meth:`~contextmanager.__exit__` methods, "
"rather than the iterator produced by an undecorated generator function."
msgstr ""
"Les :term:`generator`\\s de Python et le décorateur :class:`contextlib."
"contextmanager` permettent d'implémenter simplement ces protocoles. Si un "
"générateur est décoré avec :class:`contextlib. contextmanager`, elle "
"renverra un gestionnaire de contexte implémentant les méthodes :meth:"
"`~contextmanager.__enter__` et :meth:`~contextmanager.__exit__`, plutôt que "
"l'itérateur produit par un générateur non décoré."
"Les :term:`générateurs <generator>` Python et le décorateur :class:"
"`contextlib.contextmanager` permettent d'implémenter simplement ces "
"protocoles. Si un générateur est décoré avec :class:`contextlib. "
"contextmanager`, il renvoie un gestionnaire de contexte implémentant les "
"méthodes :meth:`~contextmanager.__enter__` et :meth:`~contextmanager."
"__exit__`, plutôt que l'itérateur produit par un générateur non décoré."
#: library/stdtypes.rst:4815
msgid ""
@ -6853,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"structure de type pour les objets Python dans l'API Python/C. Les types "
"souhaitant définir ces méthodes doivent les fournir comme une méthode "
"accessible en Python. Comparé au coût de la mise en place du contexte "
"d'exécution, les le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est "
"d'exécution, le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est "
"négligeable."
#: library/stdtypes.rst:4823