forked from AFPy/python-docs-fr
use padpo, translate fuzzy and empty translation (#978)
This commit is contained in:
parent
ccf996837d
commit
1cc1bcfda1
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous voulez être sûr que votre code manipule des chemins sans réellement "
|
||||
"accéder au système d'exploitation. Dans ce cas, instancier une de ces "
|
||||
"classes pures peut être utile puisqu'elle ne possède tout simplement aucune "
|
||||
"opérations permettant d'accéder au système d'exploitation."
|
||||
"opération permettant d'accéder au système d'exploitation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:39
|
||||
msgid ":pep:`428`: The pathlib module -- object-oriented filesystem paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":pep:`428`: Le module *pathlib* -- chemins de système de fichiers orientés "
|
||||
":pep:`428` : Le module *pathlib* -- chemins de système de fichiers orientés "
|
||||
"objet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:42
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Un tuple donnant accès aux différentes composantes du chemin ::"
|
|||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:268
|
||||
msgid "(note how the drive and local root are regrouped in a single part)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(notez comme le lecteur et la racine locale sont regroupée en une seule "
|
||||
"(notez comme le lecteur et la racine locale sont regroupés en une seule "
|
||||
"partie)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:272
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
|
|||
"``False`` is always returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec :class:`PureWindowsPath`, renvoie ``True`` si le chemin est considéré "
|
||||
"réservé sous Windows, ``False`` sinon. Avec :class:`PurePosixPath`, "
|
||||
"réservé sous Windows, ``False`` sinon. Avec :class:`PurePosixPath`, "
|
||||
"``False`` est systématiquement renvoyé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:476
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
|
|||
"Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. "
|
||||
"If it's impossible, ValueError is raised::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
|
||||
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
|
||||
"Si c'est impossible, ValueError est levée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:544
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
|
|||
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class "
|
||||
"represents concrete non-Windows filesystem paths::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe "
|
||||
"Une sous-classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe "
|
||||
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers non Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:609
|
||||
|
@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
|
|||
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PureWindowsPath`, this class "
|
||||
"represents concrete Windows filesystem paths::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe "
|
||||
"Une sous-classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe "
|
||||
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:617
|
||||
|
@ -609,8 +609,7 @@ msgid ""
|
|||
"by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier d’accueil de l'utilisateur "
|
||||
"(comme retourné par :func:`os.path.expanduser` avec la construction "
|
||||
"``~`` ) ::"
|
||||
"(comme renvoyé par :func:`os.path.expanduser` avec la construction ``~`` ) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:675
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -623,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:689
|
||||
msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change le mode et les permissions du fichiers, comme :func:`os.chmod` ::"
|
||||
"Change le mode et les permissions du fichier, comme :func:`os.chmod` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:701
|
||||
msgid "Whether the path points to an existing file or directory::"
|
||||
|
@ -686,7 +685,7 @@ msgid ""
|
|||
"pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un dossier (ou un lien symbolique "
|
||||
"pointant vers un dossier), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
|
||||
"pointant vers un dossier), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:765 ../Doc/library/pathlib.rst:774
|
||||
|
@ -706,7 +705,7 @@ msgid ""
|
|||
"pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un fichier normal (ou un lien "
|
||||
"symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` si il pointe vers une "
|
||||
"symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` s'il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:780
|
||||
|
@ -746,8 +745,8 @@ msgid ""
|
|||
"pointing to a Unix socket), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un connecteur Unix (ou un lien "
|
||||
"symbolique pointant vers un connecteur Unix), ``False`` si il pointe vers "
|
||||
"une autre sorte de fichier."
|
||||
"symbolique pointant vers un connecteur Unix), ``False`` s'il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:809
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -755,7 +754,7 @@ msgid ""
|
|||
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une FIFO (ou un lien symbolique "
|
||||
"pointant vers une FIFO), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
|
||||
"pointant vers une FIFO), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:818
|
||||
|
@ -764,7 +763,7 @@ msgid ""
|
|||
"pointing to a block device), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un périphérique (ou un lien "
|
||||
"symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` si il pointe vers une "
|
||||
"symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` s'il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:827
|
||||
|
@ -774,8 +773,8 @@ msgid ""
|
|||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un périphérique à caractères (ou "
|
||||
"un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` si "
|
||||
"il pointe vers une autre sorte de fichier."
|
||||
"un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` "
|
||||
"s'il pointe vers une autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:836
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -818,7 +817,7 @@ msgid ""
|
|||
"needed; they are created with the default permissions without taking *mode* "
|
||||
"into account (mimicking the POSIX ``mkdir -p`` command)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *parents* est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
|
||||
"Si *parents* est vrai, chaque parent de ce chemin est créé si besoin ; ils "
|
||||
"sont créés avec les permissions par défaut sans prendre en compte *mode* "
|
||||
"(reproduisant la commande POSIX ``mkdir -p``)."
|
||||
|
||||
|
@ -844,8 +843,8 @@ msgid ""
|
|||
"(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path "
|
||||
"component is not an existing non-directory file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If *exist_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileExistsError` seront "
|
||||
"ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
|
||||
"If *exist_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileExistsError` seront "
|
||||
"ignorées (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
|
||||
"seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:883
|
||||
|
@ -865,7 +864,7 @@ msgid ""
|
|||
"Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
|
||||
"the file's uid isn't found in the system database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le nom de l'utilisateur auquel appartient le fichier. :exc:"
|
||||
"Renvoie le nom de l'utilisateur auquel appartient le fichier. :exc:"
|
||||
"`KeyError` est levée si l'identifiant utilisateur du fichier n'est pas "
|
||||
"trouvé dans la base de données du système."
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +884,7 @@ msgid ""
|
|||
"meaning as in :func:`open`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier est ouvert, puis fermé. Les paramètres optionnels ont la même "
|
||||
"signification que dans :func:`open`."
|
||||
"signification que dans :func:`open`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:936
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -975,7 +974,7 @@ msgid ""
|
|||
"An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some "
|
||||
"reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichier ne peut être accédé pour "
|
||||
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichiers ne peut être accédé pour "
|
||||
"quelque raison."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1031
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue