1
0
Fork 0

Mise à jour des traductions marquées 'fuzzy' dans library/ (#555)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2019-02-22 10:29:30 +01:00 committed by Julien Palard
parent 995ebf699c
commit 212a6983a0
8 changed files with 52 additions and 57 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/abc.rst:2
msgid ":mod:`abc` --- Abstract Base Classes"
@ -40,7 +40,6 @@ msgstr ""
"abstraite."
#: ../Doc/library/abc.rst:20
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`collections` module has some concrete classes that derive from "
"ABCs; these can, of course, be further derived. In addition, the :mod:"
@ -282,7 +281,6 @@ msgstr ""
"décorateur le plus interne. Voir les exemples d'utilisation suivants : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:216
#, fuzzy
msgid ""
"In order to correctly interoperate with the abstract base class machinery, "
"the descriptor must identify itself as abstract using :attr:"
@ -294,7 +292,7 @@ msgstr ""
"un descripteur doit s'identifier comme abstrait en utilisant :attr:"
"`__isabstractmethod__`. En général, cet attribut doit être ``True`` si au "
"moins une des méthodes faisant partie du descripteur est abstraite. Par "
"exemple, la propriété native de python fait l'équivalent de : ::"
"exemple, la classe native :class:`property` de python fait l'équivalent de ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:231
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Fayard <guillaume.fayard@pycolore.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/collections.rst:2
msgid ":mod:`collections` --- Container datatypes"
@ -360,7 +360,6 @@ msgstr ""
"dénombrements. Par exemple : ::"
#: ../Doc/library/collections.rst:227
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Counter` is a :class:`dict` subclass for counting hashable "
"objects. It is a collection where elements are stored as dictionary keys and "
@ -369,12 +368,11 @@ msgid ""
"is similar to bags or multisets in other languages."
msgstr ""
"La classe :class:`Counter` est une sous-classe de :class:`dict` qui permet "
"le dénombrement d'objets hachables. Il s'agit d'une collection non ordonnée "
"dans laquelle les éléments sont stockés comme des clés de dictionnaire et "
"leurs nombres doccurrences respectifs comme leurs valeurs. Ceux-ci peuvent "
"être des entiers relatifs (positifs, négatifs ou nuls). La classe :class:"
"`Counter` est similaire aux sacs ou aux multiensembles dans d'autres "
"langages."
"le dénombrement d'objets hachables. Il s'agit d'une collection dans laquelle "
"les éléments sont stockés comme des clés de dictionnaire et leurs nombres "
"doccurrences respectifs comme leurs valeurs. Ceux-ci peuvent être des "
"entiers relatifs (positifs, négatifs ou nuls). La classe :class:`Counter` "
"est similaire aux sacs ou aux multiensembles dans d'autres langages."
#: ../Doc/library/collections.rst:233
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/constants.rst:4
msgid "Built-in Constants"
@ -101,15 +101,14 @@ msgstr ""
"`NotImplementedError` pour savoir quand l'utiliser."
#: ../Doc/library/constants.rst:57
#, fuzzy
msgid ""
"The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in "
"conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data "
"types."
msgstr ""
"Identique à ``...``. Valeur spéciale utilisée principalement de manière "
"conjointe avec la syntaxe de *slicing* étendu pour les conteneurs "
"personnalisés."
"Identique au littéral *points de suspension* (\"``...``\"). Valeur spéciale "
"utilisée principalement de manière conjointe avec la syntaxe de découpage "
"(*slicing*) étendu pour les conteneurs personnalisés."
#: ../Doc/library/constants.rst:63
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:18+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/copy.rst:2
msgid ":mod:`copy` --- Shallow and deep copy operations"
@ -111,13 +111,12 @@ msgid "The :func:`deepcopy` function avoids these problems by:"
msgstr "La fonction :func:`deepcopy` évite ces problèmes en :"
#: ../Doc/library/copy.rst:55
#, fuzzy
msgid ""
"keeping a ``memo`` dictionary of objects already copied during the current "
"copying pass; and"
msgstr ""
"gardant en mémoire dans un dictionnaire les objets déjà copiés durant la "
"phase de copie actuelle ; et"
"gardant en mémoire dans un dictionnaire ``memo`` les objets déjà copiés "
"durant la phase de copie actuelle ; et"
#: ../Doc/library/copy.rst:58
msgid ""
@ -165,7 +164,6 @@ msgstr ""
"`copyreg`."
#: ../Doc/library/copy.rst:81
#, fuzzy
msgid ""
"In order for a class to define its own copy implementation, it can define "
"special methods :meth:`__copy__` and :meth:`__deepcopy__`. The former is "
@ -181,10 +179,10 @@ msgstr ""
"première est appelée pour implémenter l'opération de copie superficielle ; "
"aucun argument supplémentaire n'est passé. La seconde est appelée pour "
"implémenter l'opération de copie récursive ; elle reçoit un argument, le "
"dictionnaire `memo`. Si l'implémentation de :meth:`__deepcopy__` a besoin de "
"faire une copie récursive d'un composant, elle devrait appeler la fonction :"
"dictionnaire ``memo``. Si l'implémentation de :meth:`__deepcopy__` a besoin "
"de faire une copie récursive d'un composant, elle doit appeler la fonction :"
"func:`deepcopy` avec le composant comme premier argument et le dictionnaire "
"`memo` comme second argument."
"*memo* comme second argument."
#: ../Doc/library/copy.rst:93
msgid "Module :mod:`pickle`"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -2932,7 +2932,6 @@ msgstr ""
"bien que tous les objets ne comportent pas de méthode :meth:`timetuple`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2017
#, fuzzy
msgid ""
"Conversely, the :meth:`datetime.strptime` class method creates a :class:`."
"datetime` object from a string representing a date and time and a "
@ -2946,7 +2945,9 @@ msgstr ""
"class:`.datetime` à partir d'une représentation de date et heure et d'une "
"chaîne de formatage correspondante. ``datetime.strptime(date_string, "
"format)`` est équivalent à ``datetime(*(time.strptime(date_string, format)"
"[0:6]))``."
"[0:6]))``, sauf quand le format inclut une composante en-dessous de la "
"seconde ou une information de fuseau horaire ; ces composantes sont gérées "
"par ``datetime.strptime`` mais sont ignorées par ``time.strptime``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2024
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/fnmatch.rst:2
msgid ":mod:`fnmatch` --- Unix filename pattern matching"
@ -83,7 +83,6 @@ msgstr ""
"crochets. Par exemple, ``'[?]'`` reconnaît le caractère ``'?'``."
#: ../Doc/library/fnmatch.rst:43
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the filename separator (``'/'`` on Unix) is *not* special to this "
"module. See module :mod:`glob` for pathname expansion (:mod:`glob` uses :"
@ -93,7 +92,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notons que le séparateur de nom de fichiers (``'/'`` sous Unix) n'est *pas* "
"traité de manière spéciale par ce module. Voir le module :mod:`glob` pour la "
"recherche de chemins (:mod:`glob` utilise :func:`fnmatch` pour reconnaître "
"recherche de chemins (:mod:`glob` utilise :func:`.filter` pour reconnaître "
"les composants d'un chemin). De la même manière, les noms de fichiers "
"commençant par une virgule ne sont pas traités de manière spéciale par ce "
"module, et sont reconnus par les motifs ``*`` et ``?``."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/functions.rst:5 ../Doc/library/functions.rst:11
msgid "Built-in Functions"
@ -2533,15 +2533,15 @@ msgid ""
msgstr "A deux arguments optionnels qui doivent être fournis par mot clef."
#: ../Doc/library/functions.rst:1408
#, fuzzy
msgid ""
"*key* specifies a function of one argument that is used to extract a "
"comparison key from each element in *iterable* (for example, ``key=str."
"lower``). The default value is ``None`` (compare the elements directly)."
msgstr ""
"*key* spécifie une fonction d'un argument utilisé pour extraire une clef de "
"comparaison de chaque élément de la liste : ``key=str.lower``. La valeur par "
"défaut est ``None`` (compare les éléments directement)."
"comparaison de chaque élément de l'itérable (par exemple, ``key=str."
"lower``). La valeur par défaut est ``None`` (compare les éléments "
"directement)."
#: ../Doc/library/functions.rst:1412
msgid ""
@ -2952,7 +2952,6 @@ msgstr ""
"contrairement à :func:`importlib.import_module`."
#: ../Doc/library/functions.rst:1656
#, fuzzy
msgid ""
"This function is invoked by the :keyword:`import` statement. It can be "
"replaced (by importing the :mod:`builtins` module and assigning to "
@ -2966,11 +2965,11 @@ msgstr ""
"Cette fonction est invoquée via l'instruction :keyword:`import`. Elle peut "
"être remplacée (en important le module :mod:`builtins` et en y remplaçant "
"``builtins.__import__``) afin de changer la sémantique de l'instruction :"
"keyword:`import`, mais c'est extrêmement déconseillé car il est plus simple "
"d'utiliser des *import hooks* (voir la :pep:`302`) pour le même résultat "
"sans gêner du code s'attendant à trouver l'implémentation par défaut. "
"L'usage direct de :func:`__import__` est aussi déconseillé en faveur de :"
"func:`importlib.import_module`."
"keyword:`!import`, mais c'est extrêmement déconseillé car il est plus simple "
"d'utiliser des points d'entrées pour les importations (*import hooks*, voir "
"la :pep:`302`) pour le même résultat sans gêner du code s'attendant à "
"trouver l'implémentation par défaut. L'usage direct de :func:`__import__` "
"est aussi déconseillé en faveur de :func:`importlib.import_module`."
#: ../Doc/library/functions.rst:1665
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -187,6 +187,11 @@ msgid ""
"functions with side-effects, functions that need to create distinct mutable "
"objects on each call, or impure functions such as time() or random()."
msgstr ""
"En général, le cache LRU ne doit être utilisé que quand vous voulez ré-"
"utiliser les valeurs déjà calculées. Ainsi, cela n'a pas de sens de mettre "
"un cache sur une fonction qui a des effets de bord, qui doit créer un objet "
"mutable distinct à chaque appel ou des fonctions *impures* telles que ``!"
"time()`` ou ``!random()``."
#: ../Doc/library/functools.rst:93
msgid "Example of an LRU cache for static web content::"
@ -255,7 +260,6 @@ msgstr ""
"les types non reconnus est maintenant supporté."
#: ../Doc/library/functools.rst:180
#, fuzzy
msgid ""
"Return a new :ref:`partial object<partial-objects>` which when called will "
"behave like *func* called with the positional arguments *args* and keyword "
@ -263,11 +267,11 @@ msgid ""
"appended to *args*. If additional keyword arguments are supplied, they "
"extend and override *keywords*. Roughly equivalent to::"
msgstr ""
"Retourne un nouvel objet :class:`partial` qui, quand il est appelé, "
"fonctionne comme *func* appelée avec les arguments positionnels *args* et "
"les arguments nommés *keywords*. Si plus d'arguments sont fournis à l'appel, "
"ils sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils "
"étendent et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
"Retourne un nouvel :ref:`objet partiel <partial-objects>` qui, quand il est "
"appelé, fonctionne comme *func* appelée avec les arguments positionnels "
"*args* et les arguments nommés *keywords*. Si plus d'arguments sont fournis "
"à l'appel, ils sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont "
"fournis, ils étendent et surchargent *keywords*. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:197
msgid ""
@ -302,7 +306,6 @@ msgstr ""
"les deux, comme les fonction normales, sont gérés comme des descripteurs)."
#: ../Doc/library/functools.rst:219
#, fuzzy
msgid ""
"When *func* is a descriptor (such as a normal Python function, :func:"
"`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` or another "
@ -313,8 +316,8 @@ msgstr ""
"Quand *func* est un descripteur (comme une fonction Python normale, :func:"
"`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` ou une autre "
"instance de :class:`partialmethod`), les appels à ``__get__`` sont délégués "
"au descripteur sous-jacent, et un objet :class:`partial` approprié est "
"retourné comme résultat."
"au descripteur sous-jacent, et un :ref:`objet partiel <partial-objects>` "
"approprié est renvoyé comme résultat."
#: ../Doc/library/functools.rst:225
msgid ""