forked from AFPy/python-docs-fr
nouvelle correction de la traduction de mailcap.po
This commit is contained in:
parent
7799e08592
commit
325a0e8de3
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 13:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:27+0200\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le format mailcap est documenté dans la :rfc:`1524` « A User Agent "
|
||||
"Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information », mais n’est "
|
||||
"pas un standard Internet. Cependant, les fichiers mailcap sont supportés par "
|
||||
"la plupart des systèmes Unix."
|
||||
"pas un standard Internet. Cependant, la plupart des systèmes Unix savent "
|
||||
"gérer les fichiers mailcap."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/mailcap.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -64,11 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME "
|
||||
"type can be found, ``(None, None)`` is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne un tuple à deux éléments; le premier élément est une chaîne de "
|
||||
"Retourne un tuple à deux éléments ; le premier élément est une chaîne de "
|
||||
"caractère (string) contenant la ligne de commande à exécuter (qui peut être "
|
||||
"passée à func:`os.system`), et le second élément est l’entrée mailcap pour "
|
||||
"passée à :func:`os.system`), et le second élément est l’entrée mailcap pour "
|
||||
"un type de MIME donné. Si le type MIME n’est pas identifié, ``(None, None)`` "
|
||||
"est retourné."
|
||||
"est renvoyé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/mailcap.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -93,8 +93,9 @@ msgid ""
|
|||
"want, so usually you'll override it by specifying a filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*filename* est le nom de fichier à remplacer pour ``%s`` en ligne de "
|
||||
"commande; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui certainement pas "
|
||||
"celle attendue. Donc la plupart du temps, le nom de fichier sera à indiquer. "
|
||||
"commande ; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui n’est certainement "
|
||||
"pas celle que vous attentez. Donc la plupart du temps, le nom de fichier "
|
||||
"doit être indiqué."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/mailcap.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -107,15 +108,15 @@ msgid ""
|
|||
"and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting "
|
||||
"command line would be ``'showpartial 1 2 3'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*plist* peut être contenant des noms de paramètres; la valeur par défaut est "
|
||||
"une simple liste vide. Chaque entrée dans la liste doit être une chaîne de "
|
||||
"caractère contenant le nom du paramètre, un signe égal (``’=‘``), ainsi que "
|
||||
"la valeur du paramètre. Les entrées mailcap peuvent contenir des noms de "
|
||||
"paramètres tels que ``%{foo}``, qui sera remplacé par la valeur du paramètre "
|
||||
"*plist* peut être une liste contenant des noms de paramètres ; la valeur par "
|
||||
"défaut est une simple liste vide. Chaque entrée dans la liste doit être une "
|
||||
"chaîne de caractères contenant le nom du paramètre, un signe égal (``’=‘``), "
|
||||
"ainsi que la valeur du paramètre. Les entrées mailcap peuvent contenir des "
|
||||
"noms de paramètres tels que ``%{foo}``, remplacé par la valeur du paramètre "
|
||||
"nommé ‘foo’. Par exemple, si la ligne de commande ``showpartial %{id} "
|
||||
"%{number} %{total}`` était un fichier mailcap, et *plist* configuré à "
|
||||
"``[‘id=1’, ‘number=2’, ‘total=3’]``, la ligne de commande qui en résulterait "
|
||||
"serait ``’showpartial 1 2 3’``."
|
||||
"%{number} %{total}`` est un fichier mailcap, et *plist* configuré à "
|
||||
"``[‘id=1’, ‘number=2’, ‘total=3’]``, la ligne de commande qui en résulte est "
|
||||
"``’showpartial 1 2 3’``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/mailcap.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -129,8 +130,8 @@ msgstr ""
|
|||
"optionnelle afin de tester certaines conditions externes (comme "
|
||||
"l’architecture machine, ou le gestionnaire de fenêtre utilisé) afin de "
|
||||
"déterminer si la ligne mailcap a été exécutée ou non. :func:`findmatch` "
|
||||
"vérifiera automatiquement ces conditions et éludera l’entrée si la "
|
||||
"vérification échoue."
|
||||
"vérifie automatiquement ces conditions et élude l’entrée si la vérification "
|
||||
"échoue."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/mailcap.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -154,10 +155,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L’information provient de tous les fichiers mailcap trouvés dans le système. "
|
||||
"Les configurations réalisées dans le fichier mailcap du répertoire "
|
||||
"utilisateur :file:`$HOME/.mailcap` outrepassera les configurations systèmes "
|
||||
"des fichiers mailcap file:`/etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap`, et :file:"
|
||||
"`/usr/local/etc/mailcap`."
|
||||
"utilisateur :file:`$HOME/.mailcap` outrepasse les configurations systèmes "
|
||||
"des fichiers mailcap file :`/etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap`, et :"
|
||||
"file:`/usr/local/etc/mailcap`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/mailcap.rst:70
|
||||
msgid "An example usage::"
|
||||
msgstr "Un exemple d’usage::"
|
||||
msgstr "Un exemple d’utilisation::"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue