forked from AFPy/python-docs-fr
Finish translation of the 3.6 tutorial.
This commit is contained in:
parent
e61fde28eb
commit
3c285027b1
|
@ -3,15 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 16:39+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -96,6 +93,8 @@ msgid ""
|
|||
"With ``for w in words:``, the example would attempt to create an infinite "
|
||||
"list, inserting ``defenestrate`` over and over again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec ``for w in words:``, l'exemple tenterait de créer une liste infinie, en "
|
||||
"insérant ``defenestrate`` indéfiniment."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:88
|
||||
msgid "The :func:`range` Function"
|
||||
|
@ -603,7 +602,7 @@ msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci : ::"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:507
|
||||
msgid "and of course it would print:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "et bien sûr, il afficherait :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:520
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 16:30+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -340,6 +337,10 @@ msgid ""
|
|||
"typically be derived from the :exc:`Exception` class, either directly or "
|
||||
"indirectly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les programmes peuvent nommer leurs propres exceptions en créant une "
|
||||
"nouvelle classe d'exception (voir :ref:`tut-classes` pour en savoir plus sur "
|
||||
"les classes de Python). Les exceptions sont typiquement dérivées de la "
|
||||
"classe :exc:`Exception`, directement ou non."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 16:27+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -59,6 +56,15 @@ msgid ""
|
|||
"discussed shortly. The second way is to use :ref:`formatted string literals "
|
||||
"<f-strings>`, or the :meth:`str.format` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souvent, vous voudrez plus de contrôle sur le formattage de votre sortie que "
|
||||
"simplement afficher des valeurs séparées par des espaces. Il y a deux façons "
|
||||
"de formatter votre sortie. La première est de le faire vous-même, en "
|
||||
"utilisant des opérations slicing et de concaténation vous pouvez créer "
|
||||
"toutes les dispositions que vous imaginez ; le type ``string`` a des "
|
||||
"méthodes qui effectuent des opérations utiles pour aligner des chaines à une "
|
||||
"certaine largeur de colonne, qui seront discutées sous peu. La seconde est "
|
||||
"d'utiliser des :ref:`littéraux de chaine formattés <f-strings>` ou la "
|
||||
"méthode :meth:`str.format`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 16:23+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -31,6 +28,10 @@ msgid ""
|
|||
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
|
||||
"typing the command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interpréteur Python se trouve en général comme :file:`/usr/local/bin/"
|
||||
"python3.6` sur ces machines où il est disponsible ; ajouter :file:`/usr/"
|
||||
"local/bin` au chemin de recherche de votre shell Unix rend possible de le "
|
||||
"lancer en tapant la commande : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -51,6 +52,11 @@ msgid ""
|
|||
"To add this directory to your path, you can type the following command into "
|
||||
"the command prompt in a DOS box::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si les machines Windows, l'installation Python est habituellement placée "
|
||||
"dans :file:`C:\\\\Python36`, même si vous pouvez changer cela lorsque vous "
|
||||
"lancez l'installateur. Pour ajouter ce dossier à votre chemin de recherche, "
|
||||
"vous pouvez taper la commande suivante dans un prompt de commande d'une "
|
||||
"machine DOS : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -186,6 +192,13 @@ msgid ""
|
|||
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
|
||||
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque des commandes sont lues depuis un tty, l'interpréteur est dit être "
|
||||
"en *mode interactif*. Dans ce mode, il demande la commande suivante avec le "
|
||||
"*prompt primaire*, en général trois signes plus-grand-que (``>>>``) ; pour "
|
||||
"les lignes de continuation, il affiche le *prompt secondaire*, par défaut "
|
||||
"trois points (``...``). L'interpréteur affiche un message de bienvenue "
|
||||
"indiquant son numéro de version et une notice de copyright avant d'afficher "
|
||||
"le premier prompt :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 16:09+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -426,11 +423,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:356
|
||||
msgid ":ref:`f-strings`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`f-strings`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:356
|
||||
msgid "String literals that have embedded expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Des chaines littérales qui contiennent des expressions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:359
|
||||
msgid ":ref:`formatstrings`"
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:54+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -227,6 +224,9 @@ msgid ""
|
|||
"because the code that parses the command line only runs if the module is "
|
||||
"executed as the \"main\" file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vous pouvez rendre le fichier utilisable comme script aussi bien que comme "
|
||||
"un module importable, car le code qui parse la ligne de commande n'est lancé "
|
||||
"que si le module est exécuté comme fichier « main » :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:150
|
||||
msgid "If the module is imported, the code is not run::"
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:52+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:52+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -59,6 +56,9 @@ msgid ""
|
|||
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
|
||||
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La solution à ce problème est de créer un :term:`environnement virtuel`, un "
|
||||
"dossier auto-suffisant qui contient une installation de Python pour une "
|
||||
"version particulière de Python, ainsi que des paquets additionels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -69,6 +69,12 @@ msgid ""
|
|||
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
|
||||
"affect application A's environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Différentes applications peuvent alors utiliser des environnements virtuels "
|
||||
"différents. Pour résoudre l'exemple précédents de dépendances, l'application "
|
||||
"A aura son problème environnement virtuel avec la version 1.0 installée, "
|
||||
"pendant que l'application B aura un autre environnement virtuel avec la "
|
||||
"version 2.0. Si l'application B requiert que la bibliothèque soit mise à "
|
||||
"jour à la version 3.0, ça n'affectera pas l'environnement de A."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:36
|
||||
msgid "Creating Virtual Environments"
|
||||
|
@ -82,6 +88,11 @@ msgid ""
|
|||
"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
|
||||
"whichever version you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module utilisé pour créer et gérer des environnements virtuels est "
|
||||
"appellé :mod:`venv`. :mod:`venv` installera en général la version de Python "
|
||||
"la plus récente qui vous est disponible. Si plusieurs versions de Python "
|
||||
"sont sur votre système, vous pouvez choisir une version particulière en "
|
||||
"exécutant ``python3`` ou la version de votre choix."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -89,6 +100,9 @@ msgid ""
|
|||
"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory "
|
||||
"path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour créer un environnement virtuel, décidez d'un dossier où vous voulez le "
|
||||
"placer, et exécutez le module :mod:`venv` comme un script avec le chemin du "
|
||||
"dossier : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -103,6 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:53
|
||||
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que vous avez créé un environnement virtual, vous pouvez l'activer."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:55
|
||||
msgid "On Windows, run::"
|
||||
|
@ -129,6 +144,10 @@ msgid ""
|
|||
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
|
||||
"Python. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer l'environnement virtuel changera le prompt de votre ligne de "
|
||||
"commande pour afficher quel environnement virtuel vous utilisez, et modifie "
|
||||
"l'environnement pour qu'exécuter ``python`` vous donner la version "
|
||||
"spécifique de Python installée dans l'environnement. Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:87
|
||||
msgid "Managing Packages with pip"
|
||||
|
@ -142,6 +161,11 @@ msgid ""
|
|||
"Package Index by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s "
|
||||
"limited search feature:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez installer, mettre à jour, et supprimer des paquets en utilisant "
|
||||
"un programme appelé :program:`pip`. Par défaut, ``pip`` installera des "
|
||||
"paquets du Python Package Index, <https://pypi.python.org/pypi>. Vous pouvez "
|
||||
"parcourir le Python Package Index avec un navigateur, ou vous pouvez "
|
||||
"utiliser la fonctionnalité de recherche limitée de ``pip`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -158,12 +182,16 @@ msgid ""
|
|||
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
|
||||
"name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez installer la dernière version d'un paquet en indiquant son "
|
||||
"nom : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
|
||||
"name followed by ``==`` and the version number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez installer une version spécifique d'un paquet en donnant le nom "
|
||||
"du paquet suivi de ``==`` et du numéro de version : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -172,6 +200,10 @@ msgid ""
|
|||
"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
|
||||
"upgrade the package to the latest version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous re-lancez cette commande, ``pip`` remarquera que la version demandée "
|
||||
"est déjà installée et ne fera rien. Vous pouvez fournir un numéro de version "
|
||||
"différent pour récupérer cette version, ou lancer ``pip install --upgrade`` "
|
||||
"pour mettre à jour le paquet à la dernière version : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -183,13 +215,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:149
|
||||
msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``pip show`` affichera des informations à propos d'un paquet précis :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual "
|
||||
"environment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``pip list`` listera tous les paquets installés dans l'environnement "
|
||||
"virtuel : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -197,6 +231,10 @@ msgid ""
|
|||
"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
|
||||
"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``pip freeze`` produira une liste similaire de paquets installés, mais "
|
||||
"l'affichage suivra un format que ``pip install``pourra lire. Une convention "
|
||||
"habituelle est de mettre cette liste dans un fichier ``requirements."
|
||||
"txt`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -204,6 +242,10 @@ msgid ""
|
|||
"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary "
|
||||
"packages with ``install -r``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier ``requirements.txt`` peut alors être ajouté dans un système de "
|
||||
"gestion de version comme faisant partie de votre application. Les "
|
||||
"utilisateurs pourront alors installer tous les paquets nécessaires avec "
|
||||
"``install -r`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user