1
0
Fork 0

Quelques fuzzies et mini-trads (#1902)

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Jean Abou-Samra 2022-07-09 08:14:15 +02:00 committed by Julien Palard
parent cfb96157b8
commit 69651bfabf
Signed by: mdk
GPG Key ID: 0EFC1AC1006886F8
10 changed files with 74 additions and 60 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -60,13 +60,12 @@ msgstr ""
"*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"
#: about.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
"got many good ideas."
msgstr ""
"Fredrik Lundh pour son projet `Alternative Python Reference <http://effbot."
"org/zone/pyref.htm>`_, dont Sphinx a pris beaucoup de bonnes idées."
"Fredrik Lundh pour son projet *Alternative Python Reference*, dont Sphinx a "
"pris beaucoup de bonnes idées."
#: about.rst:31
msgid "Contributors to the Python Documentation"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -110,19 +110,20 @@ msgid ""
msgstr "Guide complet pour qui souhaite contribuer à la documentation Python."
#: bugs.rst:38
#, fuzzy
msgid ""
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
"#translating>`_"
msgstr ""
"`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/docquality/"
"#helping-with-documentation>`_"
"`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/documenting/"
"#translating>`_"
#: bugs.rst:39
msgid ""
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
"contacts."
msgstr ""
"Liste de dépôts GitHub où la documentation est traduite, avec les personnes "
"à contacter."
#: bugs.rst:45
msgid "Using the Python issue tracker"

1
dict
View File

@ -25,6 +25,7 @@ c99
chacha20
cadriciel
cadriciels
capturants
catucci
cobjects
composabilité

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"lettres ASCII et 4 lettres non ASCII supplémentaires : 'İ' (U+0130, lettre I "
"en majuscule latine avec un point au-dessus), 'ı' (U+0131, lettre minuscule "
"latine i sans point au-dessus), 'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
"s) et '' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode "
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la configuration "
"de région courante ; elle le fait si vous mettez aussi l'option :const:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -418,22 +418,23 @@ msgstr ""
"native :func:`reversed` deux fois :"
#: howto/sorting.rst:328
#, fuzzy
msgid ""
"The sort routines use ``<`` when making comparisons between two objects. So, "
"it is easy to add a standard sort order to a class by defining an :meth:"
"`__lt__` method:"
msgstr ""
"Il est garanti que les routines de tri utilisent les méthodes :meth:`__lt__` "
"lorsqu'elles effectuent des comparaisons entre deux objets. Donc il est "
"facile d'ajouter un ordre de tri standard à une classe en définissant sa "
"méthode :meth:`__lt__` ::"
"Pour effectuer les comparaisons entre deux objets, les routines de tri "
"utilisent l'opérateur ``<``. Il est donc facile d'ajouter un ordre de tri "
"standard à une classe en définissant sa méthode :meth:`__lt__` ::"
#: howto/sorting.rst:338
msgid ""
"However, note that ``<`` can fall back to using :meth:`__gt__` if :meth:"
"`__lt__` is not implemented (see :func:`object.__lt__`)."
msgstr ""
"Notez toutefois que l'opérateur ``<`` peut utiliser la méthode :meth:"
"`__gt__` si :meth:`__lt__` n'est pas implémentée ; voir :func:`object."
"__lt__`."
#: howto/sorting.rst:341
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -152,16 +152,15 @@ msgstr ""
"fraction et dont le dénominateur est positif."
#: library/fractions.rst:119
#, fuzzy
msgid ""
"Alternative constructor which only accepts instances of :class:`float` or :"
"class:`numbers.Integral`. Beware that ``Fraction.from_float(0.3)`` is not "
"the same value as ``Fraction(3, 10)``."
msgstr ""
"Cette méthode de classe construit un objet :class:`Fraction` représentant la "
"valeur exacte de *flt*, qui doit être de type :class:`float`. Attention, "
"``Fraction.from_float(0.3)`` n'est pas la même valeur que ``Fraction(3, "
"10)``."
"Ce constructeur alternatif accepte (uniquement) des nombres à virgule "
"flottante, de classe :class:`float`, ou plus généralement des instances de :"
"class:`numbers.Integral`. Attention, ``Fraction.from_float(0.3)`` est "
"différent de ``Fraction(3, 10)``."
#: library/fractions.rst:125
msgid ""
@ -172,13 +171,12 @@ msgstr ""
"`Fraction` directement depuis un :class:`float`."
#: library/fractions.rst:131
#, fuzzy
msgid ""
"Alternative constructor which only accepts instances of :class:`decimal."
"Decimal` or :class:`numbers.Integral`."
msgstr ""
"Le constructeur de :class:`Fraction` accepte maintenant des instances de :"
"class:`float` et :class:`decimal.Decimal`."
"Ce constructeur alternatif accepte (uniquement) les instances de :class:"
"`decimal.Decimal` ou :class:`numbers.Integral`."
#: library/fractions.rst:136
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 19:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -982,7 +982,6 @@ msgstr ""
"par :func:`os.readlink`) ::"
#: library/pathlib.rst:1022
#, fuzzy
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, "
@ -991,9 +990,11 @@ msgid ""
"either a string or another path object::"
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie et renvoie une "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Sous Unix, si *target* "
"existe et est un fichier, il est remplacé sans avertissement si "
"l'utilisateur en a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* existe déjà, "
"le comportement dépend du système. Sous Unix, si *target* est un fichier, il "
"est remplacé sans avertissement (à condition que l'utilisateur en ait la "
"permission). En revanche, sous Windows, une erreur :exc:`FileExistsError` "
"est systématiquement levée. *target* peut être soit une chaîne de "
"caractères, soit un autre chemin ::"
#: library/pathlib.rst:1051
@ -1002,6 +1003,9 @@ msgid ""
"relative to the current working directory, *not* the directory of the Path "
"object."
msgstr ""
"La cible peut être un chemin absolu ou relatif. Attention, une cible "
"relative est interprétée par rapport au dossier courant, et pas par rapport "
"au dossier du ``Path`` sur lequel cette méthode est appelée."
# « nouveau dans la version … »
#: library/pathlib.rst:1055
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie, et renvoie une "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un "
"fichier ou un dossier existant, il est systématiquement remplacé."
"fichier ou un dossier vide existant, il est systématiquement remplacé."
#: library/pathlib.rst:1061
#, fuzzy
@ -1250,6 +1254,11 @@ msgid ""
"include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.absolute`, :func:`os.path."
"relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`."
msgstr ""
"Il n'y a pas toujours équivalence complète entre les deux fonctions dans les "
"lignes du tableau ci-dessous. Il arrive que des différences de comportement "
"existent malgré les fonctionnalités similaires. C'est notamment le cas de :"
"func:`os.path.abspath` et :meth:`Path.resolve`, ainsi que :func:`os.path."
"relpath` et :meth:`PurePath.relative_to`."
#: library/pathlib.rst:1265
msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 22:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -1408,7 +1408,6 @@ msgstr ""
"de groupe ``(?i)``."
#: library/re.rst:740
#, fuzzy
msgid ""
"Note that when the Unicode patterns ``[a-z]`` or ``[A-Z]`` are used in "
"combination with the :const:`IGNORECASE` flag, they will match the 52 ASCII "
@ -1422,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"combinaison avec la constante :const:`IGNORECASE`, ils correspondront aux 52 "
"caractères ASCII et aux 4 caractères non ASCII : 'İ' (*U+0130*, Latin "
"majuscule I avec un point au-dessus), 'ı' (*U+0131*, Latin minuscule sans "
"point au-dessus), 'ſ' (*U+017F*, Latin minuscule *long s*) et 'K' (*U+212A*, "
"point au-dessus), 'ſ' (*U+017F*, Latin minuscule *long s*) et '' (*U+212A*, "
"*Kelvin sign*). Si la constante :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
"caractères 'a' à 'z' et 'A' à 'Z' seront concernés."
@ -1640,18 +1639,16 @@ msgstr ""
"caractère vide."
#: library/re.rst:905
#, fuzzy
msgid ""
"Return all non-overlapping matches of *pattern* in *string*, as a list of "
"strings or tuples. The *string* is scanned left-to-right, and matches are "
"returned in the order found. Empty matches are included in the result."
msgstr ""
"Renvoie un :term:`iterator` produisant des :ref:`objets de correspondance "
"<match-objects>` pour toutes les correspondances non chevauchantes de "
"l'expression rationnelle *pattern* sur la chaîne *string*. *string* est "
"analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées "
"dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont inclues "
"dans le résultat."
"Renvoie toutes les correspondances, sans chevauchements, entre le motif "
"*pattern* et la chaîne *string*, comme une liste de chaînes ou de *n*-"
"uplets. La chaîne *string* est examinée de gauche à droite, et les "
"correspondances sont données dans cet ordre. Le résultat peut contenir des "
"correspondances vides."
#: library/re.rst:909
msgid ""
@ -1662,6 +1659,13 @@ msgid ""
"matching the groups. Non-capturing groups do not affect the form of the "
"result."
msgstr ""
"Le type du résultat dépend du nombre de groupes capturants dans le motif. "
"S'il n'y en a pas, le résultat est une liste de sous-chaînes de caractères "
"qui correspondent au motif. S'il y a exactement un groupe, le résultat est "
"une liste constituée des sous-chaînes qui correspondaient à ce groupe pour "
"chaque correspondance entre le motif et la chaîne. S'il y a plusieurs "
"groupes, le résultat est formé de *n*-uplets avec les sous-chaînes "
"correspondant aux différents groupes."
#: library/re.rst:932
msgid "Non-empty matches can now start just after a previous empty match."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -142,6 +142,8 @@ msgid ""
"On platforms that are neither Posix nor Cygwin, TemporaryFile is an alias "
"for NamedTemporaryFile."
msgstr ""
"Sur les plateformes qui ne sont pas POSIX ni Cygwin, ``TemporaryFile`` est "
"un alias de ``NamedTemporaryFile``."
#: library/tempfile.rst:96 library/tempfile.rst:205
msgid ""
@ -161,7 +163,6 @@ msgid "Added *errors* parameter."
msgstr "Le paramètre *errors* a été ajouté."
#: library/tempfile.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that "
"the file is guaranteed to have a visible name in the file system (on Unix, "
@ -174,18 +175,18 @@ msgid ""
"attr:`!file` attribute is the underlying true file object. This file-like "
"object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file."
msgstr ""
"Cette fonction fonctionne exactement comme :func:`TemporaryFile`, à la "
"Cette classe fonctionne exactement comme :func:`TemporaryFile`, à la "
"différence qu'il est garanti que le fichier soit visible dans le système de "
"fichiers (sous Unix, l'entrée du répertoire n'est pas supprimée). Le nom "
"peut être récupéré depuis l'attribut :attr:`name` de l'objet fichier-"
"compatible renvoyé, et le vrai fichier depuis l'attribut :attr:`!file`. Le "
"fait que le nom puisse être utilisé pour ouvrir le fichier une seconde fois, "
"tant que le fichier temporaire nommé est toujours ouvert, varie entre les "
"plateformes (cela peut l'être sur Unix, mais c'est impossible sur Windows NT "
"et plus). Si *delete* est vrai (valeur par défaut), le fichier est supprimé "
"dès qu'il est fermé. L'objet fichier-compatible peut être utilisé dans un "
"gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), exactement comme un "
"fichier normal."
"plateformes (cela peut l'être sur Unix, mais c'est impossible sur Windows). "
"Si *delete* est vrai (valeur par défaut), le fichier est supprimé dès qu'il "
"est fermé. L'objet fichier-compatible peut être utilisé dans un gestionnaire "
"de contexte (instruction :keyword:`with`), exactement comme un fichier "
"normal."
#: library/tempfile.rst:93
msgid ""
@ -194,14 +195,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: library/tempfile.rst:104
#, fuzzy
msgid ""
"This class operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that data "
"is spooled in memory until the file size exceeds *max_size*, or until the "
"file's :func:`fileno` method is called, at which point the contents are "
"written to disk and operation proceeds as with :func:`TemporaryFile`."
msgstr ""
"Cette fonction se comporte exactement comme :func:`TemporaryFile`, à "
"Cette classe se comporte exactement comme :func:`TemporaryFile`, à "
"l'exception que les données sont stockées en mémoire jusqu'à ce que leur "
"taille dépasse *max_size*, ou que la méthode :func:`fileno` soit appelée. À "
"ce moment, le contenu est écrit sur disque et le fonctionnement redevient "
@ -242,7 +242,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: library/tempfile.rst:134
#, fuzzy
msgid ""
"This class securely creates a temporary directory using the same rules as :"
"func:`mkdtemp`. The resulting object can be used as a context manager (see :"
@ -250,12 +249,11 @@ msgid ""
"the temporary directory object, the newly created temporary directory and "
"all its contents are removed from the filesystem."
msgstr ""
"Cette fonction crée un répertoire temporaire de manière sécurisée en "
"utilisant les mêmes règles que :func:`mkdtemp`. L'objet renvoyé peut être "
"utilisé comme un gestionnaire de contexte (voir :ref:`tempfile-examples`). À "
"la sortie du contexte dexécution ou à la destruction de l'objet, le "
"répertoire temporaire et tout son contenu sont supprimés du système de "
"fichiers."
"Cette classe crée un répertoire temporaire de manière sécurisée en utilisant "
"les mêmes règles que :func:`mkdtemp`. L'objet renvoyé peut être utilisé "
"comme un gestionnaire de contexte (voir :ref:`tempfile-examples`). À la "
"sortie du contexte dexécution ou à la destruction de l'objet, le répertoire "
"temporaire et tout son contenu sont supprimés du système de fichiers."
#: library/tempfile.rst:140
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -694,6 +694,9 @@ msgid ""
"The :mod:`site` module reports the site-specific paths and :file:`.pth` "
"files being processed."
msgstr ""
"Le module :mod:`site` affiche les emplacements de recherche de modules "
"spécifiques à l'installation ainsi que les fichiers :file:`.pth` qui sont "
"lus."
#: using/cmdline.rst:398
msgid "See also :envvar:`PYTHONVERBOSE`."