Maybe last round of pospell on os.po.

This commit is contained in:
Julien Palard 2018-09-28 19:12:14 +02:00
parent 1639d23916
commit 6b646b36c0

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1077,8 +1077,7 @@ msgstr "Ajout du paramètre optionnel *inheritable*."
#: ../Doc/library/os.rst:747 #: ../Doc/library/os.rst:747
msgid "Return *fd2* on success. Previously, ``None`` was always returned." msgid "Return *fd2* on success. Previously, ``None`` was always returned."
msgstr "" msgstr ""
"renvoie *fd2* en cas de succès. Auparavant, ``None`` était toujours " "renvoie *fd2* en cas de succès. Auparavant, ``None`` était toujours renvoyé."
"renvoyé."
#: ../Doc/library/os.rst:753 #: ../Doc/library/os.rst:753
msgid "" msgid ""
@ -1553,7 +1552,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:1117 #: ../Doc/library/os.rst:1117
msgid "Combine the functionality of :func:`os.readv` and :func:`os.pread`." msgid "Combine the functionality of :func:`os.readv` and :func:`os.pread`."
msgstr "Combine les fonctionnalités de :func:`os.readv` and :func:`os.pread`." msgstr "Combine les fonctionnalités de :func:`os.readv` et :func:`os.pread`."
#: ../Doc/library/os.rst:1119 #: ../Doc/library/os.rst:1119
msgid "" msgid ""
@ -1581,7 +1580,7 @@ msgid ""
"EAGAIN`." "EAGAIN`."
msgstr "" msgstr ""
"Si certaines données ont été lues avec succès, le nombre d'octets lus est " "Si certaines données ont été lues avec succès, le nombre d'octets lus est "
"renvoyé. Si aucun octet n'a été lu, renvoie ``-1`` et affecte à errno la " "renvoyé. Si aucun octet n'a été lu, renvoie ``-1`` et affecte à *errno* la "
"valeur :data:`errno.EAGAIN`." "valeur :data:`errno.EAGAIN`."
#: ../Doc/library/os.rst:1135 #: ../Doc/library/os.rst:1135
@ -1649,8 +1648,7 @@ msgstr "Renvoie le nombre total d'octets effectivement écrits."
#: ../Doc/library/os.rst:1185 #: ../Doc/library/os.rst:1185
msgid "Combine the functionality of :func:`os.writev` and :func:`os.pwrite`." msgid "Combine the functionality of :func:`os.writev` and :func:`os.pwrite`."
msgstr "" msgstr "Combine les fonctionnalités de :func:`os.writev` et :func:`os.pwrite`."
"Combine les fonctionnalités de :func:`os.writev` et :func:`os.pwrite`."
#: ../Doc/library/os.rst:1187 #: ../Doc/library/os.rst:1187
msgid "" msgid ""
@ -1666,9 +1664,9 @@ msgid ""
"Provide a per-write equivalent of the :data:`O_DSYNC` ``open(2)`` flag. This " "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_DSYNC` ``open(2)`` flag. This "
"flag effect applies only to the data range written by the system call." "flag effect applies only to the data range written by the system call."
msgstr "" msgstr ""
"Fournir un équivalent par écriture de :data:`O_DSYNC` ``open(2)`` flag. " "Fournit un équivalent par écriture de l'option :data:`O_DSYNC` de "
"L' effet de cette option s'applique uniquement à la plage de données écrite " "``open(2)``. L' effet de cette option s'applique uniquement à la plage de "
"par l'appel système." "données écrite par l'appel système."
#: ../Doc/library/os.rst:1198 ../Doc/library/os.rst:1208 #: ../Doc/library/os.rst:1198 ../Doc/library/os.rst:1208
msgid "Availability: Linux 4.7 and newer." msgid "Availability: Linux 4.7 and newer."
@ -1679,9 +1677,9 @@ msgid ""
"Provide a per-write equivalent of the :data:`O_SYNC` ``open(2)`` flag. This " "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_SYNC` ``open(2)`` flag. This "
"flag effect applies only to the data range written by the system call." "flag effect applies only to the data range written by the system call."
msgstr "" msgstr ""
"Fournir un équivalent par écriture de :data:`O_SYNC` ``open(2)`` flag. L'" "Fournit un équivalent par écriture de l'option :data:`O_SYNC` de "
"effet de cette option s'applique uniquement à la plage de données écrite par " "``open(2)``. L'effet de cette option s'applique uniquement à la plage de "
"l'appel système." "données écrite par l'appel système."
#: ../Doc/library/os.rst:1215 #: ../Doc/library/os.rst:1215
msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*." msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*."
@ -4188,10 +4186,9 @@ msgid ""
"to directories. Set *followlinks* to ``True`` to visit directories pointed " "to directories. Set *followlinks* to ``True`` to visit directories pointed "
"to by symlinks, on systems that support them." "to by symlinks, on systems that support them."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, :func:`walk` ne parcourra pas les liens symboliques " "Par défaut, :func:`walk` ne parcourra pas les liens symboliques qui mènent à "
"qui mènent à un répertoire. Définissez *followlinks* avec ``True`` pour " "un répertoire. Définissez *followlinks* avec ``True`` pour visiter les "
"visiter les répertoires pointés par des liens symboliques sur les systèmes " "répertoires pointés par des liens symboliques sur les systèmes qui le gère."
"qui le gère."
#: ../Doc/library/os.rst:2868 #: ../Doc/library/os.rst:2868
msgid "" msgid ""
@ -4812,12 +4809,12 @@ msgid ""
"if the subprocess was killed.) On Windows systems, the return value " "if the subprocess was killed.) On Windows systems, the return value "
"contains the signed integer return code from the child process." "contains the signed integer return code from the child process."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode ``close`` renvoie :const:`None` si le sous-processus s'est terminé " "La méthode ``close`` renvoie :const:`None` si le sous-processus s'est "
"avec succès, ou le code de retour du sous-processus s'il y a eu une erreur. " "terminé avec succès, ou le code de retour du sous-processus s'il y a eu une "
"Sur les systèmes POSIX, si le code de retour est positif, il représente la " "erreur. Sur les systèmes POSIX, si le code de retour est positif, il "
"valeur de retour du processus décalée d'un byte sur la gauche. " "représente la valeur de retour du processus décalée d'un byte sur la gauche. "
"Si le code de retour est négatif, le processus le processus s'est " "Si le code de retour est négatif, le processus le processus s'est terminé "
"terminé avec le signal donné par la négation de la valeur de retour. (Par exemple, " "avec le signal donné par la négation de la valeur de retour. (Par exemple, "
"la valeur de retour pourrait être ``-signal.SIGKILL`` si le sous-processus a " "la valeur de retour pourrait être ``-signal.SIGKILL`` si le sous-processus a "
"été tué). Sur les systèmes Windows, la valeur de retour contient le code de " "été tué). Sur les systèmes Windows, la valeur de retour contient le code de "
"retour du processus fils dans un entier signé ." "retour du processus fils dans un entier signé ."
@ -4838,14 +4835,15 @@ msgid ""
"func:`os.fork` or similar process cloning APIs. The parameters are optional " "func:`os.fork` or similar process cloning APIs. The parameters are optional "
"and keyword-only. Each specifies a different call point." "and keyword-only. Each specifies a different call point."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre des appelables (*callables*) à exécuter quand un nouveau procecuss enfant " "Enregistre des appelables (*callables*) à exécuter quand un nouveau "
"est forké avec :func:`os.fork` ou des APIs similaires de clonage de processus. " "processus enfant est *forké* avec :func:`os.fork` ou des APIs similaires de "
"Les paramètres sont optionnels et par mots-clé uniquement. " "clonage de processus. Les paramètres sont optionnels et par mots-clé "
"Chacun spécifie un point d'appel différent." "uniquement. Chacun spécifie un point d'appel différent."
#: ../Doc/library/os.rst:3405 #: ../Doc/library/os.rst:3405
msgid "*before* is a function called before forking a child process." msgid "*before* is a function called before forking a child process."
msgstr "*before* est une fonction appelée avant de forker un processus enfant." msgstr ""
"*before* est une fonction appelée avant de *forker* un processus enfant."
#: ../Doc/library/os.rst:3406 #: ../Doc/library/os.rst:3406
msgid "" msgid ""
@ -4853,7 +4851,7 @@ msgid ""
"a child process." "a child process."
msgstr "" msgstr ""
"*after_in_parent* est une fonction appelée depuis le processus parent après " "*after_in_parent* est une fonction appelée depuis le processus parent après "
"avoir forké un processus enfant." "avoir *forké* un processus enfant."
#: ../Doc/library/os.rst:3408 #: ../Doc/library/os.rst:3408
msgid "*after_in_child* is a function called from the child process." msgid "*after_in_child* is a function called from the child process."
@ -4875,8 +4873,8 @@ msgid ""
"registration order. Functions registered for execution after forking " "registration order. Functions registered for execution after forking "
"(either in the parent or in the child) are called in registration order." "(either in the parent or in the child) are called in registration order."
msgstr "" msgstr ""
"Les fonctions enregistrées pour l'exécution avant le *fork* sont appelées dans " "Les fonctions enregistrées pour l'exécution avant le *fork* sont appelées "
"l'ordre inverse à leur enregistrement. Les fonctions enregistrées pour " "dans l'ordre inverse à leur enregistrement. Les fonctions enregistrées pour "
"l'exécution après le fork (soit dans le parent ou dans l'enfant) sont " "l'exécution après le fork (soit dans le parent ou dans l'enfant) sont "
"appelées dans l'ordre de leur enregistrement." "appelées dans l'ordre de leur enregistrement."
@ -4887,9 +4885,9 @@ msgid ""
"`PyOS_AfterFork_Parent` and :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." "`PyOS_AfterFork_Parent` and :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que les appels à :c:func:`fork` faits par du code C de modules tiers " "Notez que les appels à :c:func:`fork` faits par du code C de modules tiers "
"peuvent ne pas appeler ces fonctions, à moins que ce code appelle explicitement :" "peuvent ne pas appeler ces fonctions, à moins que ce code appelle "
"c:func:`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` et :c:func:" "explicitement :c:func:`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` et :"
"`PyOS_AfterFork_Child`." "c:func:`PyOS_AfterFork_Child`."
#: ../Doc/library/os.rst:3423 #: ../Doc/library/os.rst:3423
msgid "There is no way to unregister a function." msgid "There is no way to unregister a function."