forked from AFPy/python-docs-fr
Fixed fuzzies in tutorial (#1400)
This commit is contained in:
parent
df0f40596b
commit
719be059fa
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 17:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 14:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: tutorial/classes.rst:5
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
|
@ -267,7 +267,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nommage."
|
||||
|
||||
#: tutorial/classes.rst:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although scopes are determined statically, they are used dynamically. At any "
|
||||
"time during execution, there are 3 or 4 nested scopes whose namespaces are "
|
||||
|
@ -275,8 +274,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bien que les portées soient déterminées de manière statique, elles sont "
|
||||
"utilisées de manière dynamique. À n'importe quel moment de l'exécution, il y "
|
||||
"a au minimum trois portées imbriquées dont les espaces de nommage sont "
|
||||
"directement accessibles :"
|
||||
"a au minimum trois ou quatre portées imbriquées dont les espaces de nommage "
|
||||
"sont directement accessibles :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/classes.rst:120
|
||||
msgid "the innermost scope, which is searched first, contains the local names"
|
||||
|
@ -606,7 +605,6 @@ msgid "Instance Objects"
|
|||
msgstr "Objets instances"
|
||||
|
||||
#: tutorial/classes.rst:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now what can we do with instance objects? The only operations understood by "
|
||||
"instance objects are attribute references. There are two kinds of valid "
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 11:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 14:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:5
|
||||
msgid "More Control Flow Tools"
|
||||
|
@ -146,7 +146,6 @@ msgstr ""
|
|||
"telle, économisant ainsi de l'espace."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We say such an object is :term:`iterable`, that is, suitable as a target for "
|
||||
"functions and constructs that expect something from which they can obtain "
|
||||
|
@ -154,12 +153,12 @@ msgid ""
|
|||
"keyword:`for` statement is such a construct, while an example of a function "
|
||||
"that takes an iterable is :func:`sum`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On appelle de tels objets des :term:`iterable`\\s, c'est-à-dire des objets "
|
||||
"qui conviennent à des fonctions ou constructions qui s'attendent à quelque "
|
||||
"chose duquel ils peuvent tirer des éléments, successivement, jusqu'à "
|
||||
"épuisement. Nous avons vu que l'instruction :keyword:`for` est une de ces "
|
||||
"constructions, et un exemple de fonction qui prend un itérable en paramètre "
|
||||
"est :func:`sum` ::"
|
||||
"On appelle de tels objets des :term:`iterable`, c'est-à-dire des objets qui "
|
||||
"conviennent à des fonctions ou constructions qui s'attendent à quelque chose "
|
||||
"duquel ils peuvent tirer des éléments, successivement, jusqu'à épuisement. "
|
||||
"Nous avons vu que l'instruction :keyword:`for` est une de ces constructions, "
|
||||
"et un exemple de fonction qui prend un itérable en paramètre est :func:"
|
||||
"`sum` ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -360,19 +359,17 @@ msgstr ""
|
|||
"nouvelle table de symboles locaux est créée pour cet appel."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A function definition associates the function name with the function object "
|
||||
"in the current symbol table. The interpreter recognizes the object pointed "
|
||||
"to by that name as a user-defined function. Other names can also point to "
|
||||
"that same function object and can also be used to access the function::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une définition de fonction introduit le nom de la fonction dans la table de "
|
||||
"symboles courante. La valeur du nom de la fonction est un type qui est "
|
||||
"reconnu par l'interpréteur comme une fonction définie par l'utilisateur. "
|
||||
"Cette valeur peut être affectée à un autre nom qui pourra alors être utilisé "
|
||||
"également comme une fonction. Ceci fournit un mécanisme de renommage "
|
||||
"général ::"
|
||||
"Une définition de fonction associe un nom de fonction à un objet fonction "
|
||||
"dans l'espace de noms actuel. Pour l'interpréteur, l'objet référencé par ce "
|
||||
"nom est une fonction définie par l'utilisateur. Plusieurs noms peuvent faire "
|
||||
"référence à une même fonction, ils peuvent alors tous être utilisés pour "
|
||||
"appeler la fonction ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 14:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: tutorial/datastructures.rst:5
|
||||
msgid "Data Structures"
|
||||
|
@ -686,6 +686,10 @@ msgid ""
|
|||
"idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted "
|
||||
"order. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisation de la fonction :func:`set` sur une séquence élimine les "
|
||||
"doublons. L'utilisation de la fonction :func:`sorted` en combinaison avec :"
|
||||
"func:`set` sur une séquence est une façon idiomatique de boucler sur les "
|
||||
"éléments uniques d'une séquence dans l'ordre. ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/datastructures.rst:640
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -775,7 +779,6 @@ msgstr ""
|
|||
"expression booléenne à une variable. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/datastructures.rst:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that in Python, unlike C, assignment inside expressions must be done "
|
||||
"explicitly with the :ref:`walrus operator <why-can-t-i-use-an-assignment-in-"
|
||||
|
@ -783,9 +786,10 @@ msgid ""
|
|||
"in C programs: typing ``=`` in an expression when ``==`` was intended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez qu'en Python, à la différence du C, une affectation à l'intérieur "
|
||||
"d'une expression doit être faite explicitement avec l'opérateur morse ``:=``."
|
||||
"Cela évite des erreurs fréquentes que l'on rencontre en C, lorsque l'on tape "
|
||||
"``=`` alors que l'on voulait faire un test avec ``==``."
|
||||
"d'une expression doit être faite explicitement avec :ref:`l'opérateur morse "
|
||||
"<why-can-t-i-use-an-assignment-in-an-expression>` ``:=``. Cela évite des "
|
||||
"erreurs fréquentes que l'on rencontre en C, lorsque l'on tape ``=`` alors "
|
||||
"que l'on voulait faire un test avec ``==``."
|
||||
|
||||
#: tutorial/datastructures.rst:703
|
||||
msgid "Comparing Sequences and Other Types"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 12:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: JRouziere <joris.rouziere@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 14:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:5
|
||||
msgid "Errors and Exceptions"
|
||||
|
@ -110,7 +110,6 @@ msgstr ""
|
|||
"l'exception et de ce qui l'a causée."
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preceding part of the error message shows the context where the "
|
||||
"exception occurred, in the form of a stack traceback. In general it contains "
|
||||
|
@ -358,9 +357,8 @@ msgstr ""
|
|||
"keyword:`raise` permet de propager l'exception ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exception Chaining"
|
||||
msgstr "Exceptions"
|
||||
msgstr "Chaînage d'exceptions"
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -368,10 +366,14 @@ msgid ""
|
|||
"enables chaining exceptions by setting the ``__cause__`` attribute of the "
|
||||
"raised exception. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`raise` autorise un :keyword:`from` optionnel qui "
|
||||
"permets de chaîner les exceptions en définissant l'attribut ``__cause__`` de "
|
||||
"l'exception levée. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:281
|
||||
msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela peut être utile lorsque vous transformez des exceptions. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -380,6 +382,11 @@ msgid ""
|
|||
"raised inside an exception handler or :keyword:`finally` section. Exception "
|
||||
"chaining can be disabled by using ``from None`` idiom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression suivant le :keyword:`from` doit être soit une exception soit "
|
||||
"``None``. Le chaînage d'exceptions se produit automatiquement lorsqu'une "
|
||||
"exception est levée dans un gestionnaire d'exception ou dans une section :"
|
||||
"keyword:`finally`. Le chaînage d'exceptions peut être désactivé en utilisant "
|
||||
"l'idiome ``from None`` :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:320
|
||||
msgid "User-defined Exceptions"
|
||||
|
@ -450,7 +457,6 @@ msgstr ""
|
|||
"circonstances. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a :keyword:`finally` clause is present, the :keyword:`!finally` clause "
|
||||
"will execute as the last task before the :keyword:`try` statement completes. "
|
||||
|
@ -458,14 +464,13 @@ msgid ""
|
|||
"statement produces an exception. The following points discuss more complex "
|
||||
"cases when an exception occurs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la clause :keyword:`finally` est présente, la clause :keyword:`finally` "
|
||||
"Si la clause :keyword:`finally` est présente, la clause :keyword:`!finally` "
|
||||
"est la dernière tâche exécutée avant la fin du bloc :keyword:`try`. La "
|
||||
"clause :keyword:`finally` se lance que le bloc :keyword:`try` produise une "
|
||||
"clause :keyword:`!finally` se lance que le bloc :keyword:`!try` produise une "
|
||||
"exception ou non. Les prochains points parlent de cas plus complexes "
|
||||
"lorsqu'une exception apparait :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an exception occurs during execution of the :keyword:`!try` clause, the "
|
||||
"exception may be handled by an :keyword:`except` clause. If the exception is "
|
||||
|
@ -474,7 +479,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si une exception se produit durant l'exécution de la clause :keyword:`!try`, "
|
||||
"elle peut être récupérée par une clause :keyword:`except`. Si l'exception "
|
||||
"n'est pas récupérée par une clause :keyword:`except`, l'exception est levée "
|
||||
"n'est pas récupérée par une clause :keyword:`!except`, l'exception est levée "
|
||||
"à nouveau après que la clause :keyword:`!finally` a été exécutée."
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:403
|
||||
|
@ -488,7 +493,6 @@ msgstr ""
|
|||
"que la clause :keyword:`!finally` a été exécutée."
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the :keyword:`!try` statement reaches a :keyword:`break`, :keyword:"
|
||||
"`continue` or :keyword:`return` statement, the :keyword:`!finally` clause "
|
||||
|
@ -497,21 +501,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si dans l'exécution d'un bloc :keyword:`!try`, on atteint une instruction :"
|
||||
"keyword:`break`, :keyword:`continue` ou :keyword:`return`, alors la clause :"
|
||||
"keyword:`finally` s'exécute juste avant l'exécution de :keyword:`break`, :"
|
||||
"keyword:`continue` ou :keyword:`return`."
|
||||
"keyword:`!finally` s'exécute juste avant l'exécution de :keyword:`!break`, :"
|
||||
"keyword:`!continue` ou :keyword:`!return`."
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a :keyword:`!finally` clause includes a :keyword:`!return` statement, the "
|
||||
"returned value will be the one from the :keyword:`!finally` clause's :"
|
||||
"keyword:`!return` statement, not the value from the :keyword:`!try` "
|
||||
"clause's :keyword:`!return` statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la clause :keyword:`finally` contient une instruction :keyword:`return`, "
|
||||
"l'instruction :keyword:`return` de la clause :keyword:`finally` s'exécute "
|
||||
"avant (et à la place) de l'instruction' :keyword:`return` dans la clause :"
|
||||
"keyword:`try`."
|
||||
"Si la clause :keyword:`!finally` contient une instruction :keyword:`!"
|
||||
"return`, la valeur retournée sera celle du :keyword:`!return` de la clause :"
|
||||
"keyword:`!finally`, et non la valeur du :keyword:`!return` de la clause :"
|
||||
"keyword:`!try`."
|
||||
|
||||
#: tutorial/errors.rst:419
|
||||
msgid "For example::"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 15:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: tutorial/inputoutput.rst:5
|
||||
msgid "Input and Output"
|
||||
|
@ -229,7 +229,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Les arguments positionnés et nommés peuvent être combinés arbitrairement ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/inputoutput.rst:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a really long format string that you don't want to split up, it "
|
||||
"would be nice if you could reference the variables to be formatted by name "
|
||||
|
@ -331,6 +330,11 @@ msgid ""
|
|||
"zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as "
|
||||
"string interpolation. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'opérateur % (modulo) peut également être utilisé pour le formatage des "
|
||||
"chaînes de caractères. Pour ``'string' % values``, les instances de ``%`` "
|
||||
"dans la chaine de caractères ``string`` sont remplacées par zéro ou "
|
||||
"plusieurs d'éléments de ``values``. Cette opération est communément appelée "
|
||||
"interpolation de chaîne de caractères. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/inputoutput.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 22:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: tutorial/interpreter.rst:5
|
||||
msgid "Using the Python Interpreter"
|
||||
|
@ -24,7 +24,6 @@ msgid "Invoking the Interpreter"
|
|||
msgstr "Lancement de l'interpréteur"
|
||||
|
||||
#: tutorial/interpreter.rst:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/"
|
||||
"python3.9` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/"
|
||||
|
@ -32,9 +31,9 @@ msgid ""
|
|||
"typing the command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En général, vous trouvez l'interpréteur Python sous :file:`/usr/local/bin/"
|
||||
"python3.8` sur les machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/"
|
||||
"python3.9` sur les machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/"
|
||||
"bin` au chemin de recherche de votre shell Unix afin de pouvoir le lancer en "
|
||||
"tapant la commande ::"
|
||||
"tapant la commande :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/interpreter.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -49,7 +48,6 @@ msgstr ""
|
|||
"file:`/usr/local/python` est un endroit courant)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/interpreter.rst:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft "
|
||||
"Store <windows-store>`, the :file:`python3.9` command will be available. If "
|
||||
|
@ -58,10 +56,10 @@ msgid ""
|
|||
"Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur les machines Windows sur lesquelles vous avez installé Python à partir "
|
||||
"du :ref:`Microsoft Store <windows-store>`, la commande :file:`python3.8` est "
|
||||
"disponible. Si le :ref:`launcher` est installé, vous pouvez utiliser la "
|
||||
"commande :file:`py`. Voir :ref:`setting-envvars` pour d'autres façons de "
|
||||
"lancer Python."
|
||||
"du :ref:`Microsoft Store <windows-store>`, la commande :file:`python3.9` est "
|
||||
"disponible. Si le :ref:`lanceur py.exe <launcher>` est installé, vous pouvez "
|
||||
"utiliser la commande :file:`py`. Voir :ref:`setting-envvars` pour d'autres "
|
||||
"façons de lancer Python."
|
||||
|
||||
#: tutorial/interpreter.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue