diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 77a0eedb..efabe062 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-17 23:58+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../Doc/library/unicodedata.rst:2 msgid ":mod:`unicodedata` --- Unicode Database" -msgstr "" +msgstr ":mod:`unicodedata` --- Base de données Unicode" #: ../Doc/library/unicodedata.rst:18 msgid "" @@ -25,6 +26,11 @@ msgid "" "in this database is compiled from the `UCD version 11.0.0 `_." msgstr "" +"Ce module donne accès à la base de données des caractères Unicode (*Unicode " +"Character Database* ou *UCD*) qui définit les propriétés de tous les " +"caractères Unicode. Les données contenues dans cette base de données sont " +"compilées depuis l'`*UCD* version 11.0.0 `_." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:23 msgid "" @@ -32,16 +38,23 @@ msgid "" "Annex #44, `\"Unicode Character Database\" `_. It defines the following functions:" msgstr "" +"Ce module utilise les noms et symboles définis dans l'annexe 44 du standard " +"Unicode (*Unicode Standard Annex*), `\"Unicode Character Database\" `_. Il définit les fonctions " +"suivantes :" #: ../Doc/library/unicodedata.rst:31 msgid "" "Look up character by name. If a character with the given name is found, " "return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Retrouver un caractère par nom. Si un caractère correspondant au nom passé " +"en paramètre est trouvé, renvoyer ce caractère. S'il n'est pas trouvé, :exc:" +"`KeyError` est levée." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:34 msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added." -msgstr "" +msgstr "La gestion des alias [#]_ et des séquences nommées [#]_ a été ajouté." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:40 msgid "" @@ -49,6 +62,9 @@ msgid "" "defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" +"Renvoie le nom correspondant au caractère *chr* comme une chaîne de " +"caractères. Si aucun nom est défini, *default* est renvoyé, ou, si ce " +"dernier n'est pas renseigné :exc:`ValueError` est levée." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:47 msgid "" @@ -56,6 +72,9 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" +"Renvoie la valeur décimale correspondante au caractère *chr* comme un " +"entier. Si aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, " +"ou, si ce dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:54 msgid "" @@ -63,6 +82,9 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" +"Renvoie le chiffre correspondant au caractère *chr* comme un entier. Si " +"aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce " +"dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:61 msgid "" @@ -70,26 +92,38 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" +"Renvoie la valeur numérique correspondante au caractère *chr* comme un " +"entier. Si aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, " +"ou, si ce dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:68 msgid "Returns the general category assigned to the character *chr* as string." msgstr "" +"Renvoie la catégorie générale correspondante au caractère *chr* comme une " +"chaîne de caractères." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:74 msgid "" "Returns the bidirectional class assigned to the character *chr* as string. " "If no such value is defined, an empty string is returned." msgstr "" +"Renvoie la classe bidirectionnelle correspondante au caractère *chr* comme " +"une chaîne de caractères. Si aucune valeur de ce type n'est définie, une " +"chaîne de caractères vide est renvoyée." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:80 msgid "" "Returns the canonical combining class assigned to the character *chr* as " "integer. Returns ``0`` if no combining class is defined." msgstr "" +"Renvoie la classe de combinaison canonique correspondante au caractère *chr* " +"comme un entier. Envoie ``0`` si aucune classe de combinaison n'est définie." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:86 msgid "Returns the east asian width assigned to the character *chr* as string." msgstr "" +"Renvoie la largeur est-asiatique correspondante à un caractère *chr* comme " +"une chaîne de caractères." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:92 msgid "" @@ -97,18 +131,26 @@ msgid "" "Returns ``1`` if the character has been identified as a \"mirrored\" " "character in bidirectional text, ``0`` otherwise." msgstr "" +"Renvoie la propriété miroir correspondante au caractère *chr* comme un " +"entier. Renvoie ``1`` si le caractère a été identifié comme un caractère " +"\"réfléchi\" dans du texte bidirectionnel, sinon ``0``." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:99 msgid "" "Returns the character decomposition mapping assigned to the character *chr* " "as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined." msgstr "" +"Renvoie le tableau associatif de décomposition de caractère correspondant au " +"caractère *chr* comme une chaîne de caractères. Une chaîne de caractère vide " +"est renvoyée dans le cas où aucun tableau associatif de ce type n'est défini." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:106 msgid "" "Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values " "for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" +"Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. " +"Les valeurs valides de *form* sont 'NFC', 'NFKC', 'NFD', et 'NFKD'." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:109 msgid "" @@ -119,6 +161,13 @@ msgid "" "also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 " "(COMBINING CEDILLA)." msgstr "" +"Le standard Unicode définit les différentes variantes de normalisation d'une " +"chaîne de caractères Unicode en se basant sur les définitions d'équivalence " +"canonique et d'équivalence de compatibilité. En Unicode, plusieurs " +"caractères peuvent être exprimés de différentes façons. Par exemple, le " +"caractère U+00C7 (LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA) peut aussi être " +"exprimé comme la séquence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 (COMBINING " +"CEDILLA)." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:115 msgid "" @@ -128,6 +177,11 @@ msgid "" "first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined " "characters again." msgstr "" +"Pour chaque caractère, il existe deux formes normales: la forme normale C et " +"la forme normale D. La forme normale D (NFD) est aussi appelée décomposition " +"canonique, et traduit chaque caractère dans sa forme décomposée. La forme " +"normale C (NFC) applique d'abord la décomposition canonique, puis compose à " +"nouveau les caractères pré-combinés." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:120 msgid "" @@ -138,6 +192,12 @@ msgid "" "I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing " "character sets (e.g. gb2312)." msgstr "" +"En plus de ces deux formes, il existe deux formes nominales basées sur " +"l'équivalence de compatibilité. En Unicode, certains caractères sont gérés " +"alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. Par exemple, " +"U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U+0049 (LATIN " +"CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par souci de " +"compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple gb2312)." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:127 msgid "" @@ -146,6 +206,10 @@ msgid "" "KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the " "canonical composition." msgstr "" +"La forme normale KD (NFKD) applique la décomposition de compatibilité, c'est-" +"à-dire remplacer les caractères de compatibilités avec leurs équivalents. La " +"forme normale KC (NFKC) applique d'abord la décomposition de compatibilité, " +"puis applique la composition canonique." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:132 msgid "" @@ -153,14 +217,17 @@ msgid "" "reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not " "compare equal." msgstr "" +"Même si deux chaînes de caractères Unicode sont normalisées et ont la même " +"apparence pour un lecteur humain , si un a des caractères combinés alors que " +"l'autre n'en a pas, elles peuvent ne pas être égales lors d'une comparaison." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:137 msgid "In addition, the module exposes the following constant:" -msgstr "" +msgstr "De plus, ce module expose la constante suivante:" #: ../Doc/library/unicodedata.rst:141 msgid "The version of the Unicode database used in this module." -msgstr "" +msgstr "La version de la base de données Unicode utilisée dans ce module." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:146 msgid "" @@ -168,6 +235,10 @@ msgid "" "the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this " "specific version of the Unicode database (such as IDNA)." msgstr "" +"Ceci est un objet qui a les mêmes méthodes que le module, mais qui utilise " +"la version 3.2 de la base de données Unicode, pour les applications qui " +"nécessitent cette version spécifique de la base de données Unicode (comme " +"l'IDNA)." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:150 msgid "Examples:" @@ -179,8 +250,8 @@ msgstr "Notes" #: ../Doc/library/unicodedata.rst:171 msgid "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" -msgstr "" +msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" #: ../Doc/library/unicodedata.rst:173 msgid "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NamedSequences.txt" -msgstr "" +msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NamedSequences.txt"