diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 9c0cf673..3e7f8c3c 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-29 17:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-07 15:46+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le module :mod:`datetime` fournit des classes pour manipuler de façon simple " "ou plus complexe des dates et des heures. Bien que les calculs de date et " -"d'heure sont supportés, l'implémentation est essentiellement tournée vers " +"d'heure sont gérés, l'implémentation est essentiellement tournée vers " "l'efficacité pour extraire des attributs pour les manipuler et les formater " "pour l'affichage. Pour d'autres fonctionnalités associées, voir aussi les " "modules :mod:`time` et :mod:`calendar`." @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "" "seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est " "proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` " "représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par rapport à " -"UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. " -"Supporter des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la " -"charge de l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le " -"monde sont plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y " -"a pas de standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC." +"UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. Gérer " +"des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la charge de " +"l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le monde sont " +"plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y a pas de " +"standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC." #: ../Doc/library/datetime.rst:51 msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Entre 0 et 999999 inclus" #: ../Doc/library/datetime.rst:232 ../Doc/library/datetime.rst:494 #: ../Doc/library/datetime.rst:938 ../Doc/library/datetime.rst:1485 msgid "Supported operations:" -msgstr "Opérations supportées :" +msgstr "Opérations gérées :" #: ../Doc/library/datetime.rst:237 ../Doc/library/datetime.rst:497 #: ../Doc/library/datetime.rst:941 @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "datetime` objects (see below)." msgstr "" "En plus des opérations listées ci-dessus, les objets :class:`timedelta` " -"supportent certaines additions et soustractions avec des objets :class:" +"implémentent certaines additions et soustractions avec des objets :class:" "`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)." #: ../Doc/library/datetime.rst:329 @@ -649,10 +649,10 @@ msgid "" "`timedelta` object by a :class:`float` object are now supported." msgstr "" "La division entière et la vraie division d'un objet :class:`timedelta` par " -"un autre :class:`timedelta` sont maintenant supportées, comme le sont les " +"un autre :class:`timedelta` sont maintenant gérées, comme le sont les " "opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie " "division et la multiplication d'un objet :class:`timedelta` par un :class:" -"`float` sont maintenant supportées." +"`float` sont maintenant implémentées." #: ../Doc/library/datetime.rst:336 msgid "" @@ -664,13 +664,13 @@ msgid "" "raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :" "const:`False` or :const:`True`, respectively." msgstr "" -"Les comparaisons entre objets :class:`timedelta` sont maintenant supportées " -"avec le :class:`timedelta` représentant la plus courte durée considéré comme " -"le plus petit. Afin d'empêcher les comparaisons de types mixtes de retomber " -"sur la comparaison par défaut par l'adresse de l'objet, quand un objet :" -"class:`timedelta` est comparé à un objet de type différent, une :exc:" -"`TypeError` est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces " -"derniers cas renvoient respectivement :const:`False` et :const:`True`." +"Les comparaisons entre objets :class:`timedelta` sont maintenant gérées avec " +"le :class:`timedelta` représentant la plus courte durée considéré comme le " +"plus petit. Afin d'empêcher les comparaisons de types mixtes de retomber sur " +"la comparaison par défaut par l'adresse de l'objet, quand un objet :class:" +"`timedelta` est comparé à un objet de type différent, une :exc:`TypeError` " +"est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers " +"cas renvoient respectivement :const:`False` et :const:`True`." #: ../Doc/library/datetime.rst:344 msgid "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "``timedelta(0)``." msgstr "" "Les objets :class:`timedelta` sont :term:`hashable` (utilisables comme clés " -"de dictionnaires), supportent le protocole *pickle*, et dans un contexte " +"de dictionnaires), implémentent le protocole *pickle* et, dans un contexte " "booléen, un :class:`timedelta` est considéré vrai si et seulement si il " "n'est pas égal à ``timedelta(0)``." @@ -783,14 +783,14 @@ msgid "" "that on non-POSIX systems that include leap seconds in their notion of a " "timestamp, leap seconds are ignored by :meth:`fromtimestamp`." msgstr "" -"Renvoie la date locale correspondant au *timestamp* *POSIX*, tel que renvoyé " -"par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:`OverflowError`, si le " -"*timestamp* est en dehors des bornes gérées par la fonction C :c:func:" -"`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:" -"func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux années entre 1970 et " -"2038. Notez que sur les systèmes non *POSIX* qui incluent les secondes de " -"décalage dans leur notion de *timestamp*, ces secondes sont ignorées par :" -"meth:`fromtimestamp`." +"Renvoie la date locale correspondant à l'horodatage (*timestamp* en anglais) " +"*POSIX*, tel que renvoyé par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:" +"`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des bornes gérées par la " +"fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en " +"cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux " +"années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes non *POSIX* qui " +"incluent les secondes de décalage dans leur notion d'horodatage, ces " +"secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`." #: ../Doc/library/datetime.rst:429 msgid "" @@ -799,10 +799,10 @@ msgid "" "function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" "`localtime` failure." msgstr "" -"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " -"*timestamp* est en dehors des bornes gérées par la fonction C :c:func:" -"`localtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt qu'une :exc:" -"`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`." +"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si " +"l'horodatage (*timestamp* en anglais) est en dehors des bornes gérées par la " +"fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` " +"plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`." #: ../Doc/library/datetime.rst:438 msgid "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "" "This does not support parsing arbitrary ISO 8601 strings - it is only " "intended as the inverse operation of :meth:`date.isoformat`." msgstr "" -"Ceci ne supporte pas l'analyse de chaînes ISO 8601 arbitraires, ceci est " +"Ceci n'implémente pas l'analyse de chaînes ISO 8601 arbitraires, ceci est " "seulement destiné à réaliser l'opération inverse de :meth:`date.isoformat`." #: ../Doc/library/datetime.rst:459 ../Doc/library/datetime.rst:865 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* " "est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:" "`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être " -"trouvé à travers un *timestamp* :func:`time.time` (par exemple, cela peut " +"trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par exemple, cela peut " "être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:" "`gettimeofday`)." @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgid "" "not specified, the timestamp is converted to the platform's local date and " "time, and the returned :class:`.datetime` object is naive." msgstr "" -"Renvoie la date et l'heure locales correspondant au *timestamp* *POSIX*, " -"comme renvoyé par :func:`time.time`. Si l'argument optionnel *tz* est " -"``None`` ou n'est pas spécifié, le *timestamp* est converti vers la date et " -"l'heure locales de la plateforme, et l'objet :class:`.datetime` renvoyé est " -"naïf." +"Renvoie la date et l'heure locales correspondant à l'horodatage (*timestamp* " +"en anglais) *POSIX*, comme renvoyé par :func:`time.time`. Si l'argument " +"optionnel *tz* est ``None`` ou n'est pas spécifié, l'horodatage est converti " +"vers la date et l'heure locales de la plateforme, et l'objet :class:`." +"datetime` renvoyé est naïf." #: ../Doc/library/datetime.rst:761 msgid "" @@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid "" "utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." msgstr "" "Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" -"class:`tzinfo`, et le *timestamp* est converti vers le fuseau horaire *tz*. " -"Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz.fromutc(datetime." -"utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." +"class:`tzinfo`, et l'horodatage (*timestamp* en anglais) est converti vers " +"le fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." +"fromutc(datetime.utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." #: ../Doc/library/datetime.rst:766 msgid "" @@ -1276,16 +1276,16 @@ msgid "" "a second that yield identical :class:`.datetime` objects. See also :meth:" "`utcfromtimestamp`." msgstr "" -":meth:`fromtimestamp` peut lever une :exc:`OverflowError`, si le *timestamp* " -"est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les fonctions C :c:" -"func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` " -"en cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`. Il est courant " +":meth:`fromtimestamp` peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage " +"est en dehors de l'intervalle de valeurs gérées par les fonctions C :c:func:" +"`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en " +"cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`. Il est courant " "d'être restreint aux années de 1970 à 2038. Notez que sur les systèmes non " -"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion de " -"*timestamp*, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:" -"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux *timestamps* " -"différant d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. " -"Voir aussi :meth:`utcfromtimestamp`." +"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion " +"d'horodatage, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:" +"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux horodatages différant " +"d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Voir aussi :" +"meth:`utcfromtimestamp`." #: ../Doc/library/datetime.rst:776 msgid "" @@ -1294,8 +1294,8 @@ msgid "" "or :c:func:`gmtime` functions. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:" "`ValueError` on :c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure." msgstr "" -"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " -"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les " +"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si " +"l'horodatage est en dehors de l'intervalle de valeurs gérées par les " "fonctions C :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève " "une :exc:`OSError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:" "`localtime` ou :c:func:`gmtime`." @@ -1314,12 +1314,12 @@ msgid "" "`gmtime` function, and :exc:`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's " "common for this to be restricted to years in 1970 through 2038." msgstr "" -"Renvoie le :class:`.datetime` UTC correspondant au *timestamp* *POSIX*, " -"avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, " -"si le *timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la " -"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas " -"d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être restreint aux années de " -"1970 à 2038." +"Renvoie le :class:`.datetime` UTC correspondant à l'horodatage (*timestamp* " +"en anglais) *POSIX*, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :" +"exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de l'intervalle de " +"valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :" +"exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être " +"restreint aux années de 1970 à 2038." #: ../Doc/library/datetime.rst:794 msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" @@ -1340,8 +1340,8 @@ msgid "" "except the latter formula always supports the full years range: between :" "const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive." msgstr "" -"excepté que la dernière formule supporte l'intervalle complet des années " -"entre :const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` incluses." +"excepté que la dernière formule gère l'intervalle complet des années entre :" +"const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` incluses." #: ../Doc/library/datetime.rst:806 msgid "" @@ -1350,10 +1350,10 @@ msgid "" "function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" "`gmtime` failure." msgstr "" -"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " -"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la " -"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt " -"qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`." +"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si " +"l'horodatage est en dehors de l'intervalle de valeurs gérées par la fonction " +"C :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt qu'une :" +"exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`." #: ../Doc/library/datetime.rst:815 msgid "" @@ -1408,9 +1408,9 @@ msgid "" msgstr "" "Renvoie une :class:`datetime` correspondant à *date_string* dans un des " "formats émis par :meth:`date.isoformat` et :meth:`datetime.isoformat`. Plus " -"spécifiquement, cette fonction supporte des chaînes dans les format(s) " -"``YYYY-MM-DD[*HH[:MM[:SS[.mmm[mmm]]]][+HH:MM[:SS[.ffffff]]]]``, où ``*`` " -"peut égaler n'importe quel caractère." +"spécifiquement, cette fonction gère des chaînes dans les format(s) ``YYYY-MM-" +"DD[*HH[:MM[:SS[.mmm[mmm]]]][+HH:MM[:SS[.ffffff]]]]``, où ``*`` peut égaler " +"n'importe quel caractère." #: ../Doc/library/datetime.rst:849 msgid "" @@ -1896,9 +1896,9 @@ msgid "" "The return value is a :class:`float` similar to that returned by :func:`time." "time`." msgstr "" -"Renvoie le *timestamp* *POSIX* correspondant à l'instance :class:`." -"datetime`. La valeur renvoyée est un :class:`float` similaire à ceux " -"renvoyés par :func:`time.time`." +"Renvoie l'horodatage (*timestamp* en anglais) *POSIX* correspondant à " +"l'instance :class:`.datetime`. La valeur renvoyée est un :class:`float` " +"similaire à ceux renvoyés par :func:`time.time`." #: ../Doc/library/datetime.rst:1164 msgid "" @@ -1910,8 +1910,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les instances naïves de :class:`.datetime` sont supposées représenter un " "temps local et cette méthode se base sur la fonction C :c:func:`mktime` de " -"la plateforme pour opérer la conversion. Comme :class:`.datetime` supporte " -"un intervalle de valeurs plus large que :c:func:`mktime` sur beaucoup de " +"la plateforme pour opérer la conversion. Comme :class:`.datetime` gère un " +"intervalle de valeurs plus large que :c:func:`mktime` sur beaucoup de " "plateformes, cette méthode peut lever une :exc:`OverflowError` pour les " "temps trop éloignés dans le passé ou le futur." @@ -1937,15 +1937,15 @@ msgid "" "this convention and your system timezone is not set to UTC, you can obtain " "the POSIX timestamp by supplying ``tzinfo=timezone.utc``::" msgstr "" -"Il n'y a pas de méthode pour obtenir le *timestamp* *POSIX* directement " -"depuis une instance :class:`.datetime` naïve représentant un temps UTC. Si " -"votre application utilise cette convention et que le fuseau horaire de votre " -"système est UTC, vous pouvez obtenir le *timestamp* *POSIX* en fournissant " -"``tzinfo=timezone.utc`` : ::" +"Il n'y a pas de méthode pour obtenir l'horodatage (*timestamp* en anglais) " +"*POSIX* directement depuis une instance :class:`.datetime` naïve " +"représentant un temps UTC. Si votre application utilise cette convention et " +"que le fuseau horaire de votre système est UTC, vous pouvez obtenir " +"l'horodatage *POSIX* en fournissant ``tzinfo=timezone.utc`` : ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:1192 msgid "or by calculating the timestamp directly::" -msgstr "ou en calculant le *timestamp* directement : ::" +msgstr "ou en calculant l'horodatage (*timestamp* en anglais) directement : ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:1198 msgid "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" "La plus petite différence possible entre deux objets :class:`.time` non-" "égaux, ``timedelta(microseconds=1)``, notez cependant que les objets :class:" -"`.time` ne supportent pas d'opérations arithmétiques." +"`.time` n'implémentent pas d'opérations arithmétiques." #: ../Doc/library/datetime.rst:1470 msgid "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid "" "This does not support parsing arbitrary ISO 8601 strings - it is only " "intended as the inverse operation of :meth:`time.isoformat`." msgstr "" -"Ceci ne supporte pas l'analyse arbitraire de chaînes ISO 8601, ceci est " +"Ceci ne gère pas l'analyse arbitraire de chaînes ISO 8601, ceci est " "seulement destiné à l'opération inverse de :meth:`time.isoformat`." #: ../Doc/library/datetime.rst:1540 @@ -2767,11 +2767,11 @@ msgid "" "class representing only EST (fixed offset -5 hours), or only EDT (fixed " "offset -4 hours))." msgstr "" -"Les applications qui ne peuvent pas supporter ces ambiguïtés doivent " -"vérifier explicitement la valeur de l'attribut :attr:`~datetime.fold` ou " -"éviter d'utiliser des sous-classes :class:`tzinfo` hybrides ; il n'y a " -"aucune ambiguïté lors de l'utilisation de la classe :class:`timezone`, ou " -"toute autre sous-classe de :class:`tzinfo` à décalage fixe (comme une classe " +"Les applications qui ne peuvent pas gérer ces ambiguïtés doivent vérifier " +"explicitement la valeur de l'attribut :attr:`~datetime.fold` ou éviter " +"d'utiliser des sous-classes :class:`tzinfo` hybrides ; il n'y a aucune " +"ambiguïté lors de l'utilisation de la classe :class:`timezone`, ou toute " +"autre sous-classe de :class:`tzinfo` à décalage fixe (comme une classe " "représentant uniquement le fuseau EST (de décalage fixe *-5h*) ou uniquement " "EDT (*-4h*))." @@ -2971,10 +2971,10 @@ msgid "" "platform variations are common. To see the full set of format codes " "supported on your platform, consult the :manpage:`strftime(3)` documentation." msgstr "" -"L'ensemble complet des codes de formatage supportés varie selon les " +"L'ensemble complet des codes de formatage implémentés varie selon les " "plateformes, parce que Python appelle la fonction :func:`strftime` de la " "bibliothèque C de la plateforme, et les variations sont courantes. Pour " -"voir un ensemble complet des codes de formatage supportés par votre " +"voir un ensemble complet des codes de formatage implémentés par votre " "plateforme, consultez la documentation de :manpage:`strftime(3)`." #: ../Doc/library/datetime.rst:2031 @@ -3474,8 +3474,8 @@ msgid "" "Unlike the :mod:`time` module, the :mod:`datetime` module does not support " "leap seconds." msgstr "" -"À l'inverse du module :mod:`time`, le module :mod:`datetime` ne supporte pas " -"les secondes intercalaires." +"À l'inverse du module :mod:`time`, le module :mod:`datetime` ne gère pas les " +"secondes intercalaires." #: ../Doc/library/datetime.rst:2195 msgid ""