1
0
Fork 0

Forward porting library/getopt.po.

Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne) <jules.lasne@gmail.com>
This commit is contained in:
Julien Palard 2019-10-09 17:50:26 +02:00
parent 5c882a581e
commit 8b86075fd5
1 changed files with 72 additions and 6 deletions

View File

@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/getopt.rst:2
msgid ":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options"
msgstr ""
":mod:`getopt` Analyseur de style C pour les options de ligne de commande"
#: ../Doc/library/getopt.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`"
@ -30,6 +31,12 @@ msgid ""
"write less code and get better help and error messages should consider using "
"the :mod:`argparse` module instead."
msgstr ""
"Le module :mod:`getopt` est un analyseur pour les options de ligne de "
"commande dont lAPI est conçue pour être familière aux utilisateurs de la "
"fonction C :c:func:`getopt`. Les utilisateurs qui ne connaissent pas la "
"fonction :c:func:`getopt` ou qui aimeraient écrire moins de code, obtenir "
"une meilleure aide et de meilleurs messages derreur devraient utiliser le "
"module :mod:`argparse`."
#: ../Doc/library/getopt.rst:20
msgid ""
@ -39,10 +46,16 @@ msgid ""
"and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may "
"be used as well via an optional third argument."
msgstr ""
"Ce module aide les scripts à analyser les arguments de ligne de commande "
"contenus dans ``sys.argv``. Il prend en charge les mêmes conventions que la "
"fonction UNIX :c:func:`getopt` (y compris les significations spéciales des "
"arguments de la forme ``-`` et ``--``). De longues options similaires à "
"celles prises en charge par le logiciel GNU peuvent également être utilisées "
"via un troisième argument facultatif."
#: ../Doc/library/getopt.rst:26
msgid "This module provides two functions and an exception:"
msgstr ""
msgstr "Ce module fournit deux fonctions et une exception :"
#: ../Doc/library/getopt.rst:32
msgid ""
@ -53,6 +66,14 @@ msgid ""
"argument followed by a colon (``':'``; i.e., the same format that Unix :c:"
"func:`getopt` uses)."
msgstr ""
"Analyse les options de ligne de commande et la liste des paramètres. *args* "
"est la liste darguments à analyser, sans la référence principale au "
"programme en cours dexécution. En général, cela signifie ``sys.argv[1:]`` "
"(donc que le premier argument contenant le nom du programme nest pas dans "
"la liste). *shortopts* est la chaîne de lettres doptions que le script doit "
"reconnaître, avec des options qui requièrent un argument suivi dun signe "
"deux-points (``:``, donc le même format que la version Unix de :c:func:"
"`getopt` utilise)."
#: ../Doc/library/getopt.rst:40
msgid ""
@ -60,6 +81,9 @@ msgid ""
"arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-"
"GNU Unix systems work."
msgstr ""
"Contrairement au :c:func:`getopt` GNU, après un argument n'appartenant pas à "
"une option, aucun argument ne sera considéré comme appartenant à une option. "
"Ceci est similaire à la façon dont les systèmes UNIX non-GNU fonctionnent."
#: ../Doc/library/getopt.rst:44
msgid ""
@ -74,6 +98,17 @@ msgid ""
"option ``--fo`` will match as ``--foo``, but ``--f`` will not match "
"uniquely, so :exc:`GetoptError` will be raised."
msgstr ""
"*longopts*, si spécifié, doit être une liste de chaînes avec les noms des "
"options longues qui doivent être prises en charge. Le premier ``'--'`` ne "
"dois pas figurer dans le nom de loption. Les options longues qui requièrent "
"un argument doivent être suivies dun signe égal (``'='``). Les arguments "
"facultatifs ne sont pas pris en charge. Pour accepter uniquement les options "
"longues, *shortopts* doit être une chaîne vide. Les options longues sur la "
"ligne de commande peuvent être reconnues tant quelles fournissent un "
"préfixe du nom de loption qui correspond exactement à lune des options "
"acceptées. Par exemple, si *longopts* est ``['foo', 'frob']``, loption ``--"
"fo`` correspondra à ``--foo``, mais ``--f`` ne correspondra pas de façon "
"unique, donc :exc:`GetoptError` sera levé."
#: ../Doc/library/getopt.rst:55
msgid ""
@ -87,6 +122,17 @@ msgid ""
"list in the same order in which they were found, thus allowing multiple "
"occurrences. Long and short options may be mixed."
msgstr ""
"La valeur de retour se compose de deux éléments : le premier est une liste "
"de paires ``(option, value)``, la deuxième est la liste des arguments de "
"programme laissés après que la liste doptions est été dépouillée (il sagit "
"dune tranche de fin de *args*). Chaque paire option-valeur retournée a "
"loption comme premier élément, préfixée avec un trait d'union pour les "
"options courtes (par exemple, ``'-x'``) ou deux tirets pour les options "
"longues (par exemple, ``'--long-option'``), et largument option comme "
"deuxième élément, ou une chaîne vide si le option na aucun argument. Les "
"options se trouvent dans la liste dans lordre dans lequel elles ont été "
"trouvées, permettant ainsi plusieurs occurrences. Les options longues et "
"courtes peuvent être mélangées."
#: ../Doc/library/getopt.rst:68
msgid ""
@ -95,6 +141,10 @@ msgid ""
"intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as "
"a non-option argument is encountered."
msgstr ""
"Cette fonction fonctionne comme :func:`getopt`, sauf que le mode de *scan* "
"GNU est utilisé par défaut. Cela signifie que les arguments option et non-"
"option peuvent être **intermixés**. La fonction :func:`getopt` arrête le "
"traitement des options dès quun argument de non-option est rencontré."
#: ../Doc/library/getopt.rst:73
msgid ""
@ -102,6 +152,9 @@ msgid ""
"environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option "
"processing stops as soon as a non-option argument is encountered."
msgstr ""
"Si le premier caractère de la chaîne doptions est ``+``, ou si la variable "
"denvironnement :envvar:`POSIXLY_CORRECT` est définie, le traitement des "
"options sarrête dès quun argument non-option est rencontré."
#: ../Doc/library/getopt.rst:80
msgid ""
@ -113,22 +166,30 @@ msgid ""
"give the error message and related option; if there is no specific option to "
"which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string."
msgstr ""
"Cette exception est levée lorsquune option non reconnue est trouvée dans la "
"liste darguments ou lorsquune option nécessitant un argument nen a pas "
"reçu. Largument de lexception est une chaîne de caractères indiquant la "
"cause de lerreur. Pour les options longues, un argument donné à une option "
"qui nen exige pas un entraîne également le levage de cette exception. Les "
"attributs :attr:`msg` et :attr:`opt` donnent le message derreur et loption "
"connexe. Sil nexiste aucune option spécifique à laquelle lexception se "
"rapporte, :attr:`opt` est une chaîne vide."
#: ../Doc/library/getopt.rst:91
msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility."
msgstr ""
msgstr "Alias pour :exc:`GetoptError` ; pour la rétrocompatibilité."
#: ../Doc/library/getopt.rst:93
msgid "An example using only Unix style options:"
msgstr ""
msgstr "Un exemple utilisant uniquement les options de style UNIX :"
#: ../Doc/library/getopt.rst:105
msgid "Using long option names is equally easy:"
msgstr ""
msgstr "Lutilisation de noms doptions longs est tout aussi simple :"
#: ../Doc/library/getopt.rst:118
msgid "In a script, typical usage is something like this::"
msgstr ""
msgstr "Dans un script, lutilisation typique ressemble à ceci ::"
#: ../Doc/library/getopt.rst:147
msgid ""
@ -136,11 +197,16 @@ msgid ""
"code and more informative help and error messages by using the :mod:"
"`argparse` module::"
msgstr ""
"Notez quune interface de ligne de commande équivalente peut être produite "
"avec moins de code et des messages derreur et daide plus informatifs à "
"laide du module :mod:`argparse` module ::"
#: ../Doc/library/getopt.rst:162
msgid "Module :mod:`argparse`"
msgstr ""
msgstr "Module :mod:`argparse`"
#: ../Doc/library/getopt.rst:163
msgid "Alternative command line option and argument parsing library."
msgstr ""
"Option de ligne de commande alternative et bibliothèque danalyse "
"darguments."