library: linecache, tty, and undoc.

This commit is contained in:
Julien Palard 2017-11-08 20:05:24 +01:00
parent 125373be5c
commit aaf47c85d7
3 changed files with 64 additions and 19 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 14:34+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/linecache.rst:2 #: ../Doc/library/linecache.rst:2
msgid ":mod:`linecache` --- Random access to text lines" msgid ":mod:`linecache` --- Random access to text lines"
msgstr "" msgstr ":mod:`linecache` --- Accès direct aux lignes d'un texte"
#: ../Doc/library/linecache.rst:9 #: ../Doc/library/linecache.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/linecache.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/linecache.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/linecache.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/linecache.py`"
#: ../Doc/library/linecache.rst:13 #: ../Doc/library/linecache.rst:13
msgid "" msgid ""
@ -33,6 +33,11 @@ msgid ""
"`traceback` module to retrieve source lines for inclusion in the formatted " "`traceback` module to retrieve source lines for inclusion in the formatted "
"traceback." "traceback."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`linecache` permet d'obtenir n'importe quelle ligne d'un "
"fichier source Python. Le cas classique où de nombreuses lignes sont "
"accédées est optimisé en utilisant un cache interne. C'est utilisé par le "
"module :mod:`traceback` pour récupérer les lignes à afficher dans les piles "
"d'appels."
#: ../Doc/library/linecache.rst:18 #: ../Doc/library/linecache.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -40,10 +45,14 @@ msgid ""
"uses :func:`tokenize.detect_encoding` to get the encoding of the file; in " "uses :func:`tokenize.detect_encoding` to get the encoding of the file; in "
"the absence of an encoding token, the file encoding defaults to UTF-8." "the absence of an encoding token, the file encoding defaults to UTF-8."
msgstr "" msgstr ""
"Les fichiers sont ouverts par la fonction :func:`tokenize.open`. Cette "
"fonction utilise :func:`tokenize.detect_encoding` pour obtenir l'encodage du "
"fichier. En l'absence d'un BOM et d'un cookie d'encodage, c'est l'encodage "
"UTF-8 qui sera utilisé."
#: ../Doc/library/linecache.rst:22 #: ../Doc/library/linecache.rst:22
msgid "The :mod:`linecache` module defines the following functions:" msgid "The :mod:`linecache` module defines the following functions:"
msgstr "" msgstr "Le module :mod:`linecache` définit les fonctions suivantes :"
#: ../Doc/library/linecache.rst:27 #: ../Doc/library/linecache.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -51,6 +60,9 @@ msgid ""
"an exception --- it will return ``''`` on errors (the terminating newline " "an exception --- it will return ``''`` on errors (the terminating newline "
"character will be included for lines that are found)." "character will be included for lines that are found)."
msgstr "" msgstr ""
"Récupère la ligne *lineno* du fichier *filename*. Cette fonction ne lévera "
"jamais d'exception, elle préfèrera renvoyer ``''`` en cas d'erreur (le "
"caractère de retour à la ligne sera inclu pour les lignes existantes)."
#: ../Doc/library/linecache.rst:33 #: ../Doc/library/linecache.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -59,12 +71,19 @@ msgid ""
"``__loader__`` in *module_globals*, in case the module was imported from a " "``__loader__`` in *module_globals*, in case the module was imported from a "
"zipfile or other non-filesystem import source." "zipfile or other non-filesystem import source."
msgstr "" msgstr ""
"Si le fichier *filename* n'est pas trouvé, la fonction le cherchera dans les "
"chemins de recherche de modules, ``sys.path`, après avoir vérifié si un "
"``__loader__`` (de la :pep:`302`) se trouve dans *module_globals*, dans le "
"cas où le module a été importé depuis un fichier zip, ou une autre source "
"hors du système de fichier."
#: ../Doc/library/linecache.rst:41 #: ../Doc/library/linecache.rst:41
msgid "" msgid ""
"Clear the cache. Use this function if you no longer need lines from files " "Clear the cache. Use this function if you no longer need lines from files "
"previously read using :func:`getline`." "previously read using :func:`getline`."
msgstr "" msgstr ""
"Nettoie le cache. Utilisez cette fonction si vous n'avez plus besoin des "
"lignes des fichiers précédement lus via :func:`getline`."
#: ../Doc/library/linecache.rst:47 #: ../Doc/library/linecache.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -72,6 +91,10 @@ msgid ""
"have changed on disk, and you require the updated version. If *filename* is " "have changed on disk, and you require the updated version. If *filename* is "
"omitted, it will check all the entries in the cache." "omitted, it will check all the entries in the cache."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifie la validité du cache. Utilisez cette fonction si les fichiers du "
"cache pourraient avoir changé sur le disque, et que vous en voudriez une "
"version à jour. Sans *filename*, toutes les entrées du cache seront "
"vérifiées."
#: ../Doc/library/linecache.rst:53 #: ../Doc/library/linecache.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -80,6 +103,11 @@ msgid ""
"later call. This avoids doing I/O until a line is actually needed, without " "later call. This avoids doing I/O until a line is actually needed, without "
"having to carry the module globals around indefinitely." "having to carry the module globals around indefinitely."
msgstr "" msgstr ""
"Récupère suffisament d'informations sur un module situé hors du système de "
"fichiers pour récuperer ses lignes plus tard via :func:`getline`, même si "
"*module_globals* devient ``None``. Cela évite de lire le fichier avant "
"d'avoir besoin d'une ligne, tout en évitant de conserver les globales du "
"module indéfiniment."
#: ../Doc/library/linecache.rst:60 #: ../Doc/library/linecache.rst:60
msgid "Example::" msgid "Example::"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-08 19:28+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,26 +19,29 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/tty.rst:2 #: ../Doc/library/tty.rst:2
msgid ":mod:`tty` --- Terminal control functions" msgid ":mod:`tty` --- Terminal control functions"
msgstr "" msgstr ":mod:`tty` --- Fonctions de gestion du terminal"
#: ../Doc/library/tty.rst:11 #: ../Doc/library/tty.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tty.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/tty.py`"
msgstr "" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tty.py`"
#: ../Doc/library/tty.rst:15 #: ../Doc/library/tty.rst:15
msgid "" msgid ""
"The :mod:`tty` module defines functions for putting the tty into cbreak and " "The :mod:`tty` module defines functions for putting the tty into cbreak and "
"raw modes." "raw modes."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`tty` expose des fonctions permettant de mettre le *tty* en "
"mode *cbreak* ou *raw*."
#: ../Doc/library/tty.rst:18 #: ../Doc/library/tty.rst:18
msgid "" msgid ""
"Because it requires the :mod:`termios` module, it will work only on Unix." "Because it requires the :mod:`termios` module, it will work only on Unix."
msgstr "" msgstr ""
"Puisqu'il a besoin du module :mod:`termios`, il ne fonctionnera que sur Unix."
#: ../Doc/library/tty.rst:20 #: ../Doc/library/tty.rst:20
msgid "The :mod:`tty` module defines the following functions:" msgid "The :mod:`tty` module defines the following functions:"
msgstr "" msgstr "Le module :mod:`tty` définit les fonctions suivantes :"
#: ../Doc/library/tty.rst:25 #: ../Doc/library/tty.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -46,6 +49,8 @@ msgid ""
"defaults to :const:`termios.TCSAFLUSH`, and is passed to :func:`termios." "defaults to :const:`termios.TCSAFLUSH`, and is passed to :func:`termios."
"tcsetattr`." "tcsetattr`."
msgstr "" msgstr ""
"Définit le mode du descripteur de fichier *fd* à *row*. Par défaut, *when* "
"vaut :const:`termios.TCSAFLUSH`, et est passé à :func:`termios.tcsetattr`."
#: ../Doc/library/tty.rst:32 #: ../Doc/library/tty.rst:32
msgid "" msgid ""
@ -53,11 +58,14 @@ msgid ""
"defaults to :const:`termios.TCSAFLUSH`, and is passed to :func:`termios." "defaults to :const:`termios.TCSAFLUSH`, and is passed to :func:`termios."
"tcsetattr`." "tcsetattr`."
msgstr "" msgstr ""
"Définit le mode du descripteur de fichier *fd* à *cbreak*. *when* vaut :"
"const:`termios.TCSAFLUSH` par défaut, et est passé à :func:`termios."
"tcsetattr`."
#: ../Doc/library/tty.rst:39 #: ../Doc/library/tty.rst:39
msgid "Module :mod:`termios`" msgid "Module :mod:`termios`"
msgstr "" msgstr "Module :mod:`termios`"
#: ../Doc/library/tty.rst:40 #: ../Doc/library/tty.rst:40
msgid "Low-level terminal control interface." msgid "Low-level terminal control interface."
msgstr "" msgstr "Interface bas niveau de gestion du terminal."

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-08 20:04+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/undoc.rst:5 #: ../Doc/library/undoc.rst:5
msgid "Undocumented Modules" msgid "Undocumented Modules"
msgstr "" msgstr "Modules non Documentés"
#: ../Doc/library/undoc.rst:7 #: ../Doc/library/undoc.rst:7
msgid "" msgid ""
@ -27,6 +27,9 @@ msgid ""
"should be documented. Feel free to contribute documentation for them! " "should be documented. Feel free to contribute documentation for them! "
"(Send via email to docs@python.org.)" "(Send via email to docs@python.org.)"
msgstr "" msgstr ""
"Voici un rapide survol des modules actuellement non documentés, mais qui "
"devraient l'être. N'hésitez pas à contribuer à leur documentation ! (En "
"anglais, par email, à docs@python.org.)"
#: ../Doc/library/undoc.rst:11 #: ../Doc/library/undoc.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -34,29 +37,35 @@ msgid ""
"Fredrik Lundh; the specific contents of this chapter have been substantially " "Fredrik Lundh; the specific contents of this chapter have been substantially "
"revised." "revised."
msgstr "" msgstr ""
"L'idée de lister les modules à documenter vient d'un message de Fredrik "
"Lundh. Depuis, le contenu de ce chapitre à pu être mis à jour."
#: ../Doc/library/undoc.rst:17 #: ../Doc/library/undoc.rst:17
msgid "Platform specific modules" msgid "Platform specific modules"
msgstr "" msgstr "Modules spécifiques à une plateforme"
#: ../Doc/library/undoc.rst:19 #: ../Doc/library/undoc.rst:19
msgid "" msgid ""
"These modules are used to implement the :mod:`os.path` module, and are not " "These modules are used to implement the :mod:`os.path` module, and are not "
"documented beyond this mention. There's little need to document these." "documented beyond this mention. There's little need to document these."
msgstr "" msgstr ""
"Ces modules sont utilisés pour implémenter le module :mod:`os.path`, et "
"n'ont pas plus de documentation. Le besoin de les documenter ne se fait pas "
"réelement sentir."
#: ../Doc/library/undoc.rst:23 #: ../Doc/library/undoc.rst:23
msgid ":mod:`ntpath`" msgid ":mod:`ntpath`"
msgstr "" msgstr ":mod:`ntpath`"
#: ../Doc/library/undoc.rst:23 #: ../Doc/library/undoc.rst:23
msgid "--- Implementation of :mod:`os.path` on Win32 and Win64 platforms." msgid "--- Implementation of :mod:`os.path` on Win32 and Win64 platforms."
msgstr "" msgstr ""
"--- Implémentation de :mod:`os.path` pour les plateformes Win32 et Win64."
#: ../Doc/library/undoc.rst:25 #: ../Doc/library/undoc.rst:25
msgid ":mod:`posixpath`" msgid ":mod:`posixpath`"
msgstr "" msgstr ":mod:`posixpath`"
#: ../Doc/library/undoc.rst:26 #: ../Doc/library/undoc.rst:26
msgid "--- Implementation of :mod:`os.path` on POSIX." msgid "--- Implementation of :mod:`os.path` on POSIX."
msgstr "" msgstr "--- Implementation du module :mod:`os.path` pour les systèmes POSIX."