1
0
Fork 0

Translate email.encoders.po

This commit is contained in:
Kevin Samuel 2018-10-04 17:20:19 +02:00
parent a06394679a
commit b04eeb99ea
1 changed files with 45 additions and 5 deletions

View File

@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:07+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:2
msgid ":mod:`email.encoders`: Encoders"
msgstr ""
msgstr ":mod:`email.encoders` : Encodeurs"
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/encoders.py`"
msgstr ""
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/encoders.py`"
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:11
msgid ""
@ -28,12 +29,17 @@ msgid ""
"the functionality is provided by the *cte* parameter of the :meth:`~email."
"message.EmailMessage.set_content` method."
msgstr ""
"Ce module fait partie du code patrimonial (``Compat32``) de l'API mail. Dans "
"la nouvelle API la fonctionnalité est fournie par le paramètre *cte* de la "
"méthode :meth:`~email.message.EmailMessage.set_content`."
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:15
msgid ""
"The remaining text in this section is the original documentation of the "
"module."
msgstr ""
"Le texte restant de cette section est la documentation originale de ce "
"module."
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:17
msgid ""
@ -42,6 +48,11 @@ msgid ""
"servers. This is especially true for :mimetype:`image/\\*` and :mimetype:"
"`text/\\*` type messages containing binary data."
msgstr ""
"Au moment de la création d'objets :class:`~email.message.Message` à la main, "
"il est souvent nécessaire d'encoder les charges utiles pour le transport à "
"travers des serveurs mail conformes. C'est particulièrement vrai pour les "
"messages de type :mimetype:`image/\\*` et :mimetype:`text/\\*` contenant des "
"données binaires."
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:22
msgid ""
@ -54,6 +65,15 @@ msgid ""
"They should also set the :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header as "
"appropriate."
msgstr ""
"Le paquet :mod:`email` fournit quelques encodeurs pratiques dans son "
"module :mod:`encoders`. Ces encodeurs sont d'ailleurs utilisés par les "
"constructeurs des classes :class:`~email.mime.audio.MIMEAudio` et :class:"
"`~email.mime.image.MIMEImage` afin de fournir des encodages par défaut. "
"Toutes les fonctions d'encodage prennent exactement un argument, l'objet "
"message à encoder. Généralement, elles extraient la charge utile, l'encode, "
"puis change la charge utile pour la nouvelle valeur encodée. Elles devraient "
"également assigner l'en-tête :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` si "
"besoin."
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:30
msgid ""
@ -61,10 +81,14 @@ msgid ""
"must be applied to individual subparts instead, and will raise a :exc:"
"`TypeError` if passed a message whose type is multipart."
msgstr ""
"À noter que ces fonctions n'ont pas de sens dans le cadre d'un message en "
"plusieurs parties. Elles doivent à la place être appliquées aux sous-parties "
"individuelles, et lèveront :exc:`TypeError` si on leur passe un message en "
"plusieurs parties."
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:34
msgid "Here are the encoding functions provided:"
msgstr ""
msgstr "Voici les fonctions d'encodages fournies :"
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:39
msgid ""
@ -73,6 +97,11 @@ msgid ""
"good encoding to use when most of your payload is normal printable data, but "
"contains a few unprintable characters."
msgstr ""
"Encode la charge utile au format Quoted-Printable, et assigne ``quoted-"
"printable`` [#]_ à l'en-tête :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. C'est "
"un bon encodage à utiliser quand la majorité de la charge utile contient "
"essentiellement des données imprimables, à l'exceptions de quelques "
"caractères. "
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:47
msgid ""
@ -82,6 +111,10 @@ msgid ""
"form than quoted-printable. The drawback of base64 encoding is that it "
"renders the text non-human readable."
msgstr ""
"Encode la charge utile au format base64, et assigne ``base64`` à l'en-tête :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. C'est un bon encodage à utiliser "
"quand la majorité de la charge utile est non imprimable puisque c'est une "
"forme plus compacte que quoted-printable."
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:56
msgid ""
@ -89,12 +122,17 @@ msgid ""
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header to either ``7bit`` or ``8bit`` "
"as appropriate, based on the payload data."
msgstr ""
"Ceci ne modifie pas effectivement la charge utile du message, mais va bien "
"en revanche bien assigner la valeur ``7bit`` ou ``8bit`` à l'en-tête :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` selon la nature de la charge utile."
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:63
msgid ""
"This does nothing; it doesn't even set the :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding` header."
msgstr ""
"Ceci ne fait rien; et ne va même pas changer la valeur de l'en-tête :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding`."
#: ../Doc/library/email.encoders.rst:67
msgid "Footnotes"
@ -105,3 +143,5 @@ msgid ""
"Note that encoding with :meth:`encode_quopri` also encodes all tabs and "
"space characters in the data."
msgstr ""
"À noter que l'encodage avec :meth:`encode_quopri` encode également tous les "
"caractères tabulation et espace."