diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 73c4f74f..4dc57d5b 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/general.rst:5 msgid "General Python FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ Générale sur Python" #: ../Doc/faq/general.rst:13 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informations Générales" #: ../Doc/faq/general.rst:16 msgid "What is Python?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est ce que Python ?" #: ../Doc/faq/general.rst:18 msgid "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/general.rst:33 msgid "What is the Python Software Foundation?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est ce que la Python Software Foundation ?" #: ../Doc/faq/general.rst:35 msgid "" @@ -70,6 +70,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/general.rst:47 msgid "Are there copyright restrictions on the use of Python?" msgstr "" +"Y'a-t-il des restrictions liées à la propriété intelectuelle quant à " +"l'utilisation de Python ?" #: ../Doc/faq/general.rst:49 msgid "" @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/general.rst:65 msgid "Why was Python created in the first place?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi Python a été créé ?" #: ../Doc/faq/general.rst:67 msgid "" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index e9017c0a..a535d697 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/gui.rst:5 msgid "Graphic User Interface FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ Interface Graphique" #: ../Doc/faq/gui.rst:15 msgid "General GUI Questions" -msgstr "" +msgstr "Questions générales sur l'interface graphique" #: ../Doc/faq/gui.rst:18 msgid "What platform-independent GUI toolkits exist for Python?" -msgstr "" +msgstr "Quelles boites à outils multi-platforme existe-t-il sur Python ?" #: ../Doc/faq/gui.rst:20 msgid "" @@ -34,6 +34,9 @@ msgid "" "them haven't been ported to Python 3 yet. At least `Tkinter`_ and `Qt`_ are " "known to be Python 3-compatible." msgstr "" +"Selon les plateformes que vous comptez utiliser, il en existe plusieurs. " +"Certaines ne sont cependant pas encore disponible en Python 3. A minima, " +"`Tkinter`_ et `Qt`_ sont connus pour être compatible avec Python 3." #: ../Doc/faq/gui.rst:27 msgid "Tkinter" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index 7e80213c..7915af77 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -18,4 +18,4 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/index.rst:5 msgid "Python Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Questions fréquemment posées sur Python" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index f3602f50..d0c99a41 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/installed.rst:6 msgid "What is Python?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est ce que Python ?" #: ../Doc/faq/installed.rst:8 msgid "" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index ebe93917..0eb2d12e 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -18,15 +18,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/library.rst:5 msgid "Library and Extension FAQ" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque et Extension FAQ" #: ../Doc/faq/library.rst:12 msgid "General Library Questions" -msgstr "" +msgstr "Questions générales sur la bibliothèque" #: ../Doc/faq/library.rst:15 msgid "How do I find a module or application to perform task X?" msgstr "" +"Comment puis-je trouver un module ou une application pour exécuter la tâche " +"X?" #: ../Doc/faq/library.rst:17 msgid "" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/library.rst:28 msgid "Where is the math.py (socket.py, regex.py, etc.) source file?" -msgstr "" +msgstr "Où se situe le fichier source math.py (socket.py, regex.py, etc.)?" #: ../Doc/faq/library.rst:30 msgid "" @@ -58,16 +60,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/library.rst:35 msgid "There are (at least) three kinds of modules in Python:" -msgstr "" +msgstr "Il y a (au moins) trois types de modules dans Python" #: ../Doc/faq/library.rst:37 msgid "modules written in Python (.py);" -msgstr "" +msgstr "modules écrits en Python (.py);" #: ../Doc/faq/library.rst:38 msgid "" "modules written in C and dynamically loaded (.dll, .pyd, .so, .sl, etc);" msgstr "" +"modules écrits en C et chargés dynamiquement (.dll, .pyd, .so, .sl, .etc);" #: ../Doc/faq/library.rst:39 msgid "" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index c22ff77b..b24f53bc 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -18,17 +18,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/argparse.rst:3 msgid "Argparse Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Tutoriel Argparse" #: ../Doc/howto/argparse.rst:5 msgid "Tshepang Lekhonkhobe" -msgstr "" +msgstr "Tshepang Lekhonkhobe" #: ../Doc/howto/argparse.rst:9 msgid "" "This tutorial is intended to be a gentle introduction to :mod:`argparse`, " "the recommended command-line parsing module in the Python standard library." msgstr "" +"Ce tutoriel est destiné à être une introduction en douceur à :mod:" +"`argparse`, le module d'analyse de ligne de commande recommandé dans la " +"bibliothèque standard de Python." #: ../Doc/howto/argparse.rst:14 msgid "" @@ -37,26 +40,34 @@ msgid "" "mod:`optparse`. Note also that :mod:`argparse` is based on :mod:`optparse`, " "and therefore very similar in terms of usage." msgstr "" +"Il y a deux autres modules qui remplissent le même rôle : :mod:`getopt` (un " +"équivalent de :c:func:`getopt` du langage C) et mod:`optparse` qui est " +"obsolète. Il faut noter que :mod:`argparse` est basé sur :mod:`optparse` et " +"donc s'utilise de manière très similaire." #: ../Doc/howto/argparse.rst:22 msgid "Concepts" -msgstr "" +msgstr "Concepts" #: ../Doc/howto/argparse.rst:24 msgid "" "Let's show the sort of functionality that we are going to explore in this " "introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:" msgstr "" +"Commençons par l'utilisation de la commande :command:`ls` pour voir le type " +"de fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:46 msgid "A few concepts we can learn from the four commands:" -msgstr "" +msgstr "Quelques concepts que l'on peut apprendre avec les quatre commandes :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:48 msgid "" "The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It " "defaults to displaying the contents of the current directory." msgstr "" +"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucune " +"option. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant." #: ../Doc/howto/argparse.rst:51 msgid "" @@ -69,6 +80,14 @@ msgid "" "position is *what you want copied,* and the second position is *where you " "want it copied to*." msgstr "" +"Si l'on veut plus que ce qui est proposé par défaut, il faut l'indiquer. " +"Dans le cas présent, on veut afficher un dossier différent : ``pypy``. Ce " +"que l'on a fait c'est spécifier un argument positionnel. C'est appelé ainsi " +"car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur seulement " +"en se basant sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est plus " +"pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base est " +"``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et le " +"second est *où vous voulez le copier*." #: ../Doc/howto/argparse.rst:60 msgid "" @@ -76,6 +95,9 @@ msgid "" "display more info for each file instead of just showing the file names. The " "``-l`` in that case is known as an optional argument." msgstr "" +"Maintenant, supposons que l'on veut changer la façon dont le programme agit. " +"Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que " +"simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument optionnel." #: ../Doc/howto/argparse.rst:64 msgid "" @@ -83,36 +105,44 @@ msgid "" "across a program you have never used before, and can figure out how it works " "simply by reading its help text." msgstr "" +"C'est un fragment du texte d'aide. Cela peut être très utile quand on tombe " +"sur un programme que l'on à jamais utilisé auparavant car on peut comprendre " +"son fonctionnement simplement en lisant l'aide associée." #: ../Doc/howto/argparse.rst:70 msgid "The basics" -msgstr "" +msgstr "Les bases" #: ../Doc/howto/argparse.rst:72 msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::" msgstr "" +"Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:78 ../Doc/howto/argparse.rst:186 #: ../Doc/howto/argparse.rst:207 msgid "Following is a result of running the code:" -msgstr "" +msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252 #: ../Doc/howto/argparse.rst:296 msgid "Here is what is happening:" -msgstr "" +msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:97 msgid "" "Running the script without any options results in nothing displayed to " "stdout. Not so useful." msgstr "" +"Exécuter le script sans aucune option à pour effet que rien est affiché sur " +"stdout. Ce n'est pas très utile." #: ../Doc/howto/argparse.rst:100 msgid "" "The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` " "module. We have done almost nothing, but already we get a nice help message." msgstr "" +"Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On a " +"quasiment rien fait mais on a déjà un beau message d'aide." #: ../Doc/howto/argparse.rst:103 msgid "" @@ -121,22 +151,26 @@ msgid "" "else results in an error. But even then, we do get a useful usage message, " "also for free." msgstr "" +"L'option ``--help``, que l'on peut aussi raccourcir en ``-h``, est la seule " +"option que l'on a gratuitement (i.e. pas besoin de la préciser). Préciser " +"quoi que ce soit d'autre entrainera une erreur. Mais même dans ce cas, on " +"reçoit aussi un message utile, toujours gratuitement." #: ../Doc/howto/argparse.rst:110 msgid "Introducing Positional arguments" -msgstr "" +msgstr "Introduction aux arguments positionnels" #: ../Doc/howto/argparse.rst:112 msgid "An example::" -msgstr "" +msgstr "Un exemple : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:120 msgid "And running the code:" -msgstr "" +msgstr "On exécute le code :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:138 msgid "Here is what's happening:" -msgstr "" +msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:140 msgid "" @@ -144,16 +178,22 @@ msgid "" "which command-line options the program is willing to accept. In this case, " "I've named it ``echo`` so that it's in line with its function." msgstr "" +"On a ajouté la méthode :meth:`add_argument` que l'on utilise pour préciser " +"quelles options de lignes de commandes le programme peut accepter. Dans le " +"cas présent, je l'ai appelé ``echo`` pour que cela corresponde à sa fonction." #: ../Doc/howto/argparse.rst:144 msgid "Calling our program now requires us to specify an option." msgstr "" +"Utiliser le programme nécessite maintenant que l'on précise une option." #: ../Doc/howto/argparse.rst:146 msgid "" "The :meth:`parse_args` method actually returns some data from the options " "specified, in this case, ``echo``." msgstr "" +"La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des " +"options précisées, dans le cas présent : ``echo``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:149 msgid "" @@ -162,6 +202,10 @@ msgid "" "also notice that its name matches the string argument given to the method, " "``echo``." msgstr "" +"La variable est comme une forme de 'magie' que :mod:`argparse` effectue " +"gratuitement (i.e. pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur est " +"stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que l'argument en " +"chaîne de caractère donné à la méthode : ``echo``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:154 msgid "" @@ -171,14 +215,21 @@ msgid "" "than by guessing or by reading the source code. So, let's make it a bit more " "useful::" msgstr "" +"Notez cependant que, même si l'affichage d'aide paraît bien , il n'est pas " +"aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` " +"est un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait " +"autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un " +"peu plus utile : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:165 msgid "And we get:" -msgstr "" +msgstr "Et on obtient :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:178 msgid "Now, how about doing something even more useful::" msgstr "" +"Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus " +"utile : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:196 msgid "" @@ -186,33 +237,43 @@ msgid "" "give it as strings, unless we tell it otherwise. So, let's tell :mod:" "`argparse` to treat that input as an integer::" msgstr "" +"Cela n'a pas très bien fonctionné. C'est parce que :mod:`argparse` traite " +"les options que l'on donnes comme des chaînes de caractères à moins qu'on ne " +"lui indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter " +"cette entrée comme un entier : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:217 msgid "" "That went well. The program now even helpfully quits on bad illegal input " "before proceeding." msgstr "" +"Cela a bien fonctionné. Maintenant le programme va même s'arrêter si " +"l'entrée n'est pas légale avant de procéder à l'exécution." #: ../Doc/howto/argparse.rst:222 msgid "Introducing Optional arguments" -msgstr "" +msgstr "Introduction aux arguments optionnels" #: ../Doc/howto/argparse.rst:224 msgid "" "So far we, have been playing with positional arguments. Let us have a look " "on how to add optional ones::" msgstr "" +"Jusqu'à maintenant, on a joué avec les arguments positionnels. Regardons " +"comment en ajouter des optionnels : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:234 ../Doc/howto/argparse.rst:280 #: ../Doc/howto/argparse.rst:396 ../Doc/howto/argparse.rst:430 msgid "And the output:" -msgstr "" +msgstr "Et le résultat :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:254 msgid "" "The program is written so as to display something when ``--verbosity`` is " "specified and display nothing when not." msgstr "" +"Le programme est écrit de sorte qu'il n'affiche rien sauf si l'option ``--" +"verbosity`` est présicée." #: ../Doc/howto/argparse.rst:257 msgid "" @@ -222,16 +283,23 @@ msgid "" "``None`` as a value, which is the reason it fails the truth test of the :" "keyword:`if` statement." msgstr "" +"Pour montrer que l'option est bien optionnelle il n'y aura pas d'erreur s'il " +"on exécute le programme sans celle-ci. Notez que par défaut, si une option " +"n'est pas utilisée, la variable associée, dans le cas présent : :attr:`args." +"verbosity`, prend la valeur ``None`` c'est pourquoi elle échoue le test de " +"vérité de l'assertion :keyword:`if`." #: ../Doc/howto/argparse.rst:263 msgid "The help message is a bit different." -msgstr "" +msgstr "Le message d'aide est quelque peu différent." #: ../Doc/howto/argparse.rst:265 msgid "" "When using the ``--verbosity`` option, one must also specify some value, any " "value." msgstr "" +"Quand on utilise l'option ``--verbosity`` on doit aussi préciser une valeur, " +"n'importe laquelle." #: ../Doc/howto/argparse.rst:268 msgid "" @@ -239,6 +307,10 @@ msgid "" "for our simple program, only two values are actually useful, ``True`` or " "``False``. Let's modify the code accordingly::" msgstr "" +"L'exemple ci-dessus accepte des valeurs entières arbitraires pour ``--" +"verbosity`` mais pour notre programme simple seule deux valeurs sont " +"réellement utiles : ``True`` et ``False``. Modifions le code en accord avec " +"cela : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:298 msgid "" @@ -248,20 +320,28 @@ msgid "" "This means that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :" "data:`args.verbose`. Not specifying it implies ``False``." msgstr "" +"Maintenant l'option est plus un flag (ou drapeau) que quelque chose qui " +"nécessite une valeur. On a même changé le nom de l'option pour qu'elle " +"corresponde à cette idée. Notez que maintenant on précise une nouvelle " +"``action`` clavier et qu'on lui donne la valeur ``\"store_true\"``. Cela " +"signifie que si l'option est précisée la valeur ``True`` est assignée à :" +"data:`args.verbose`. Ne rien préciser implique la valeur ``False``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:305 msgid "" "It complains when you specify a value, in true spirit of what flags actually " "are." msgstr "" +"Dans l'esprit de ce que sont vraiment les flags (ou drapeaux), il se plaint " +"quand vous tentez de préciser une valeur." #: ../Doc/howto/argparse.rst:308 msgid "Notice the different help text." -msgstr "" +msgstr "Notez que l'aide est différente." #: ../Doc/howto/argparse.rst:312 msgid "Short options" -msgstr "" +msgstr "Les options raccourcies" #: ../Doc/howto/argparse.rst:314 msgid "" @@ -269,26 +349,29 @@ msgid "" "yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite " "simple::" msgstr "" +"Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû " +"remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions " +"raccourcies des options. C'est très simple : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:326 msgid "And here goes:" -msgstr "" +msgstr "Et voilà :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:339 msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text." -msgstr "" +msgstr "Notez que la nouvelle option est aussi indiquée dans l'aide." #: ../Doc/howto/argparse.rst:343 msgid "Combining Positional and Optional arguments" -msgstr "" +msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels" #: ../Doc/howto/argparse.rst:345 msgid "Our program keeps growing in complexity::" -msgstr "" +msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:360 msgid "And now the output:" -msgstr "" +msgstr "Et voilà le résultat :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:374 msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint." diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index 82eaadf2..7dee17f8 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/curses.rst:350 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/howto/curses.rst:352 msgid ":const:`A_BLINK`" diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index 582dfbd5..02caba1a 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -30,4 +30,4 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/index.rst:11 msgid "Currently, the HOWTOs are:" -msgstr "" +msgstr "Actuellement, les HOWTOs sont :" diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index ab6234e6..d5bc609a 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-subprocess.rst:151 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/asyncio-subprocess.rst:155 msgid "" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index 5316ec59..4a43247b 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ":pep:`485` -- Une fonction pour tester des égalités approximées" #: ../Doc/library/cmath.rst:244 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/cmath.rst:249 msgid "The mathematical constant *π*, as a float." diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 733634bc..d9da674d 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/curses.rst:1252 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/curses.rst:1254 msgid "The :mod:`curses` module defines the following data members:" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/curses.rst:1277 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/curses.rst:1277 ../Doc/library/curses.rst:1529 msgid "Meaning" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 17df1d1b..fa492606 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:2 msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types" -msgstr "" +msgstr ":mod:`datetime` --- Types de base pour la date et l'heure" #: ../Doc/library/datetime.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/datetime.py`" @@ -32,10 +32,17 @@ msgid "" "extraction for output formatting and manipulation. For related " "functionality, see also the :mod:`time` and :mod:`calendar` modules." msgstr "" +"Le module :mod:`datetime` fournit des classes pour manipuler de façon simple " +"ou plus complexe des dates et des heures. Bien que les calculs de date et " +"d'heure sont supportés, l'implémentation est essentiellement tournée vers " +"l'efficacité pour extraire des attributs pour les manipuler et les formater " +"pour l'affichage. Pour d'autres fonctionnalités associées, voir aussi les " +"modules :mod:`time` et :mod:`calendar`." #: ../Doc/library/datetime.rst:23 msgid "There are two kinds of date and time objects: \"naive\" and \"aware\"." msgstr "" +"Il y a deux sortes d'objets date et time : les \"naïfs\" et les \"avisés\"." #: ../Doc/library/datetime.rst:25 msgid "" @@ -45,6 +52,11 @@ msgid "" "object is used to represent a specific moment in time that is not open to " "interpretation [#]_." msgstr "" +"Un objet avisé possède suffisamment de connaissance des règles à appliquer " +"et des politiques d'ajustement de l'heure comme les informations sur les " +"fuseaux horaires et l'heure d'été pour se situer de façon relative par " +"rapport à d'autres objets avisés. Un objet avisé est utilisé pour représenté " +"un moment précis de l'histoire qui n'est pas ouvert à l'interprétation [#]_." #: ../Doc/library/datetime.rst:31 msgid "" @@ -56,6 +68,13 @@ msgid "" "Naive objects are easy to understand and to work with, at the cost of " "ignoring some aspects of reality." msgstr "" +"Un objet naïf ne comporte pas assez d'informations pour se situer sans " +"ambiguïté par rapport à d'autres objets date/time. Le fait qu'un objet naïf " +"représente un Temps universel coordonné (UTC), une heure locale ou une heure " +"dans un autre fuseau horaire dépend complètement du programme, tout comme un " +"nombre peut représenter une longueur, un poids ou une distance pour le " +"programme. Les objets naïfs sont simples à comprendre et il est aisé de " +"travailler avec, au prix de négliger certains aspects de la réalité." #: ../Doc/library/datetime.rst:38 msgid "" @@ -76,27 +95,31 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:51 msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:" -msgstr "" +msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :" #: ../Doc/library/datetime.rst:55 msgid "" "The smallest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` " "object. :const:`MINYEAR` is ``1``." msgstr "" +"Le numéro d'année le plus petit autorisé dans un objet :class:`date` ou :" +"class:`datetime`. :const:`MINYEAR` vaut ``1``." #: ../Doc/library/datetime.rst:61 msgid "" "The largest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` " "object. :const:`MAXYEAR` is ``9999``." msgstr "" +"Le numéro d'année le plus grand autorisé dans un objet :class:`date` ou :" +"class:`datetime`. :const:`MAXYEAR` vaut ``9999``." #: ../Doc/library/datetime.rst:68 msgid "Module :mod:`calendar`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`calendar`" #: ../Doc/library/datetime.rst:68 msgid "General calendar related functions." -msgstr "" +msgstr "Fonctions génériques associées au calendrier." #: ../Doc/library/datetime.rst:70 msgid "Module :mod:`time`" @@ -104,11 +127,11 @@ msgstr "Module :mod:`time`" #: ../Doc/library/datetime.rst:71 msgid "Time access and conversions." -msgstr "" +msgstr "Accès au données d'horaires et aux conversions assosiées." #: ../Doc/library/datetime.rst:75 msgid "Available Types" -msgstr "" +msgstr "Types disponibles" #: ../Doc/library/datetime.rst:80 msgid "" @@ -116,6 +139,9 @@ msgid "" "and always will be, in effect. Attributes: :attr:`year`, :attr:`month`, and :" "attr:`day`." msgstr "" +"Une date naïve idéalisée, en supposant que le calendrier Grégorien actuel a " +"toujours existé et qu'il existera toujours. Attributs : :attr:`year`, :attr:" +"`month` et :attr:`day`." #: ../Doc/library/datetime.rst:88 msgid "" @@ -124,6 +150,10 @@ msgid "" "here). Attributes: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:" "`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`." msgstr "" +"Un temps idéalisé, indépendant d'une date particulière, en supposant qu'une " +"journée est composée d'exactement 24\\*60\\*60 secondes (il n'y a pas ici de " +"notion de \"seconde bissextile\"). Attributs : :attr:`hour`, :attr:" +"`minute`, :attr:`second`, :attr:`microsecond` et :attr:`tzinfo`." #: ../Doc/library/datetime.rst:97 msgid "" @@ -131,12 +161,17 @@ msgid "" "`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:" "`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`." msgstr "" +"Une combinaison d'une date et d'une heure. Attributs : :attr:`year`, :attr:" +"`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:" +"`microsecond`, et :attr:`tzinfo`." #: ../Doc/library/datetime.rst:105 msgid "" "A duration expressing the difference between two :class:`date`, :class:`." "time`, or :class:`.datetime` instances to microsecond resolution." msgstr "" +"Une durée qui exprime la différence entre deux instances de :class:`date`, :" +"class:`time` ou :class:`datetime` en microsecondes." #: ../Doc/library/datetime.rst:112 msgid "" @@ -145,20 +180,27 @@ msgid "" "notion of time adjustment (for example, to account for time zone and/or " "daylight saving time)." msgstr "" +"Une classe de base abstraite pour les objets portants des informations sur " +"les fuseaux horaires. Ceux-ci sont utilisés par les classes :class:`." +"datetime` et :class:`.time` pour donner une notion personnalisable " +"d'ajustement d'horaire (par exemple la prise en compte d'un fuseau horaire " +"et/ou de l'heure d'été)." #: ../Doc/library/datetime.rst:120 msgid "" "A class that implements the :class:`tzinfo` abstract base class as a fixed " "offset from the UTC." msgstr "" +"Une classe qui implémente la classe de base abstraite :class:`tzinfo` en " +"tant qu'offset fixe par rapport au temps UTC." #: ../Doc/library/datetime.rst:126 msgid "Objects of these types are immutable." -msgstr "" +msgstr "Les objets issus de ces types sont immuables." #: ../Doc/library/datetime.rst:128 msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive." -msgstr "" +msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." #: ../Doc/library/datetime.rst:130 msgid "" @@ -170,60 +212,78 @@ msgid "" "is aware if ``t.tzinfo`` is not ``None`` and ``t.tzinfo.utcoffset(None)`` " "does not return ``None``. Otherwise, *t* is naive." msgstr "" +"Un objet de type :class:`.time` ou :class:`.datetime` peut être naïf ou " +"avisé. Un objet :class:`.datetime` *d* est avisé si ``d.tzinfo`` ne vaut pas " +"``None`` et que ``d.tzinfo.utcoffset(d)`` ne renvoie pas ``None``. Si ``d." +"tzinfo`` vaut ``None`` ou que ``d.tzinfo`` ne vaut pas ``None`` mais que ``d." +"tzinfo.utcoffset(d)`` renvoie ``None``, alors *d* est naïf. Un objet :class:" +"`.time` *t* est avisé si ``t.tzinfo`` ne vaut pas ``None`` et que ``t.tzinfo." +"utcoffset(None)`` ne renvoie pas ``None``. Sinon, *t* est naïf." #: ../Doc/library/datetime.rst:138 msgid "" "The distinction between naive and aware doesn't apply to :class:`timedelta` " "objects." msgstr "" +"La distinction entre naïf et avisé ne s'applique pas aux objets de type :" +"class:`timedelta`." #: ../Doc/library/datetime.rst:141 msgid "Subclass relationships::" -msgstr "" +msgstr "Relations entre les sous-classes :" #: ../Doc/library/datetime.rst:155 msgid ":class:`timedelta` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objets :class:`timedelta`" #: ../Doc/library/datetime.rst:157 msgid "" "A :class:`timedelta` object represents a duration, the difference between " "two dates or times." msgstr "" +"Un objet :class:`timedelta` représente une durée, c'est-à-dire la différence " +"entre deux dates ou heures." #: ../Doc/library/datetime.rst:162 msgid "" "All arguments are optional and default to ``0``. Arguments may be integers " "or floats, and may be positive or negative." msgstr "" +"Tous les paramètres sont optionnels et ont ``0`` comme valeur par défaut. " +"Les paramètres peuvent être des entiers ou des flottants et ils peuvent être " +"positifs ou négatifs." #: ../Doc/library/datetime.rst:165 msgid "" "Only *days*, *seconds* and *microseconds* are stored internally. Arguments " "are converted to those units:" msgstr "" +"Seuls les *jours*, les *secondes* et les *microsecondes* sont stockés en " +"interne. Tous les paramètres sont convertis dans ces unités :" #: ../Doc/library/datetime.rst:168 msgid "A millisecond is converted to 1000 microseconds." -msgstr "" +msgstr "Une milliseconde est convertie en 1000 microsecondes." #: ../Doc/library/datetime.rst:169 msgid "A minute is converted to 60 seconds." -msgstr "" +msgstr "Une minute est convertie en 60 secondes." #: ../Doc/library/datetime.rst:170 msgid "An hour is converted to 3600 seconds." -msgstr "" +msgstr "Une heure est convertie en 3600 secondes." #: ../Doc/library/datetime.rst:171 msgid "A week is converted to 7 days." -msgstr "" +msgstr "Une semaine est convertie en 7 jours." #: ../Doc/library/datetime.rst:173 msgid "" "and days, seconds and microseconds are then normalized so that the " "representation is unique, with" msgstr "" +"et ensuite les jours, secondes et microsecondes sont normalisés pour que la " +"représentation soit unique avec" #: ../Doc/library/datetime.rst:176 msgid "``0 <= microseconds < 1000000``" @@ -231,7 +291,7 @@ msgstr "``0 <= microseconds < 1000000``" #: ../Doc/library/datetime.rst:177 msgid "``0 <= seconds < 3600*24`` (the number of seconds in one day)" -msgstr "" +msgstr "``0 <= secondes < 3600*24`` (le nombre de secondes dans une journée)" #: ../Doc/library/datetime.rst:178 msgid "``-999999999 <= days <= 999999999``" @@ -260,38 +320,45 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:199 msgid "Class attributes are:" -msgstr "" +msgstr "Les attributs de la classe sont :" #: ../Doc/library/datetime.rst:203 msgid "The most negative :class:`timedelta` object, ``timedelta(-999999999)``." -msgstr "" +msgstr "L'objet class:`timedelta` le plus négatif, ``timedelta(-999999999)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:208 msgid "" "The most positive :class:`timedelta` object, ``timedelta(days=999999999, " "hours=23, minutes=59, seconds=59, microseconds=999999)``." msgstr "" +"L'objet class:`timedelta` le plus positif, ``timedelta(days=999999999, " +"hours=23, minutes=59, seconds=59, microseconds=999999)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:214 msgid "" "The smallest possible difference between non-equal :class:`timedelta` " "objects, ``timedelta(microseconds=1)``." msgstr "" +"La plus petite différence entre des objets :class:`timedelta` non égaux, " +"``timedelta(microseconds=1)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:217 msgid "" "Note that, because of normalization, ``timedelta.max`` > ``-timedelta.min``. " "``-timedelta.max`` is not representable as a :class:`timedelta` object." msgstr "" +"Il est à noter, du fait de la normalisation, que ``timedelta.max`` > ``-" +"timedelta.min``. ``-timedelta.max`` n'est pas représentable sous la forme " +"d'un objet :class:`timedelta`." #: ../Doc/library/datetime.rst:220 ../Doc/library/datetime.rst:456 #: ../Doc/library/datetime.rst:838 ../Doc/library/datetime.rst:1339 msgid "Instance attributes (read-only):" -msgstr "" +msgstr "Attributs de l'instance (en lecture seule) :" #: ../Doc/library/datetime.rst:223 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/datetime.rst:223 msgid "Value" @@ -303,7 +370,7 @@ msgstr "``days``" #: ../Doc/library/datetime.rst:225 msgid "Between -999999999 and 999999999 inclusive" -msgstr "" +msgstr "Entre -999999999 et 999999999 inclus" #: ../Doc/library/datetime.rst:227 msgid "``seconds``" @@ -311,7 +378,7 @@ msgstr "``seconds``" #: ../Doc/library/datetime.rst:227 msgid "Between 0 and 86399 inclusive" -msgstr "" +msgstr "Entre 0 et 86399 inclus" #: ../Doc/library/datetime.rst:229 msgid "``microseconds``" @@ -319,12 +386,12 @@ msgstr "``microseconds``" #: ../Doc/library/datetime.rst:229 msgid "Between 0 and 999999 inclusive" -msgstr "" +msgstr "Entre 0 et 999999 inclus" #: ../Doc/library/datetime.rst:232 ../Doc/library/datetime.rst:473 #: ../Doc/library/datetime.rst:881 ../Doc/library/datetime.rst:1367 msgid "Supported operations:" -msgstr "" +msgstr "Opérations supportées :" #: ../Doc/library/datetime.rst:237 ../Doc/library/datetime.rst:476 #: ../Doc/library/datetime.rst:884 @@ -345,6 +412,8 @@ msgid "" "Sum of *t2* and *t3*. Afterwards *t1*-*t2* == *t3* and *t1*-*t3* == *t2* are " "true. (1)" msgstr "" +"Somme de *t2* et *t3*. Ensuite *t1*-*t2* == *t3* et *t1*-*t3* == *t2* sont " +"des expressions vraies. (1)" #: ../Doc/library/datetime.rst:242 msgid "``t1 = t2 - t3``" @@ -355,6 +424,8 @@ msgid "" "Difference of *t2* and *t3*. Afterwards *t1* == *t2* - *t3* and *t2* == *t1* " "+ *t3* are true. (1)" msgstr "" +"Différence entre *t2* et *t3*. Ensuite *t1* == *t2* - *t3* et *t2* == *t1* + " +"*t3* sont des expressions vraies. (1)" #: ../Doc/library/datetime.rst:246 msgid "``t1 = t2 * i or t1 = i * t2``" @@ -365,10 +436,12 @@ msgid "" "Delta multiplied by an integer. Afterwards *t1* // i == *t2* is true, " "provided ``i != 0``." msgstr "" +"Delta multiplié par un entier. Ensuite *t1* // i == *t2* est vrai, en " +"admettant que ``i != 0``." #: ../Doc/library/datetime.rst:250 msgid "In general, *t1* \\* i == *t1* \\* (i-1) + *t1* is true. (1)" -msgstr "" +msgstr "De manière générale, *t1* \\* i == *t1* \\* (i-1) + *t1* est vrai. (1)" #: ../Doc/library/datetime.rst:253 msgid "``t1 = t2 * f or t1 = f * t2``" @@ -379,6 +452,9 @@ msgid "" "Delta multiplied by a float. The result is rounded to the nearest multiple " "of timedelta.resolution using round-half-to-even." msgstr "" +"Delta multiplié par un flottant. Le résultat est arrondi au multiple le plus " +"proche de timedelta.resolution en utilisant la règle de l'arrondi au pair le " +"plus proche." #: ../Doc/library/datetime.rst:257 msgid "``f = t2 / t3``" @@ -386,7 +462,7 @@ msgstr "``f = t2 / t3``" #: ../Doc/library/datetime.rst:257 msgid "Division (3) of *t2* by *t3*. Returns a :class:`float` object." -msgstr "" +msgstr "Division (3) de *t2* par *t3*. Renvoie un objet :class:`float`." #: ../Doc/library/datetime.rst:260 msgid "``t1 = t2 / f or t1 = t2 / i``" @@ -397,6 +473,9 @@ msgid "" "Delta divided by a float or an int. The result is rounded to the nearest " "multiple of timedelta.resolution using round-half-to-even." msgstr "" +"Delta divisé par un flottant ou un entier. Le résultat est arrondi au " +"multiple le plus proche de timedelta.resolution en utilisant la règle de " +"l'arrondi au pair le plus proche." #: ../Doc/library/datetime.rst:264 msgid "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" @@ -407,6 +486,8 @@ msgid "" "The floor is computed and the remainder (if any) is thrown away. In the " "second case, an integer is returned. (3)" msgstr "" +"Le quotient est calculé et le reste (s'il y en a un) est ignoré. Dans le " +"second cas, un enter est renvoyé. (3)" #: ../Doc/library/datetime.rst:268 msgid "``t1 = t2 % t3``" @@ -414,7 +495,7 @@ msgstr "``t1 = t2 % t3``" #: ../Doc/library/datetime.rst:268 msgid "The remainder is computed as a :class:`timedelta` object. (3)" -msgstr "" +msgstr "Le reste est calculé comme un objet de type :class:`timedelta`. (3)" #: ../Doc/library/datetime.rst:271 msgid "``q, r = divmod(t1, t2)``" @@ -481,19 +562,20 @@ msgstr "Notes : " #: ../Doc/library/datetime.rst:298 msgid "This is exact, but may overflow." -msgstr "" +msgstr "Ceci est exact, mais peut provoquer un débordement" #: ../Doc/library/datetime.rst:301 msgid "This is exact, and cannot overflow." -msgstr "" +msgstr "Ceci est exact, et ne peut pas provoquer un débordement." #: ../Doc/library/datetime.rst:304 msgid "Division by 0 raises :exc:`ZeroDivisionError`." -msgstr "" +msgstr "Une division par 0 provoque :exc:`ZeroDivisionError`." #: ../Doc/library/datetime.rst:307 msgid "-*timedelta.max* is not representable as a :class:`timedelta` object." msgstr "" +"- * Timedelta.max * est pas représentable comme: class: `timedelta` objet." #: ../Doc/library/datetime.rst:310 msgid "" @@ -539,7 +621,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:342 ../Doc/library/datetime.rst:523 #: ../Doc/library/datetime.rst:960 ../Doc/library/datetime.rst:1400 msgid "Instance methods:" -msgstr "" +msgstr "Méthodes de l'instance :" #: ../Doc/library/datetime.rst:346 msgid "" @@ -555,11 +637,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:355 msgid "Example usage:" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'utilisation :" #: ../Doc/library/datetime.rst:381 msgid ":class:`date` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objets :class:`date`" #: ../Doc/library/datetime.rst:383 msgid "" @@ -636,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:438 ../Doc/library/datetime.rst:818 #: ../Doc/library/datetime.rst:1319 ../Doc/library/datetime.rst:1774 msgid "Class attributes:" -msgstr "" +msgstr "Attributs de la classe :" #: ../Doc/library/datetime.rst:442 msgid "The earliest representable date, ``date(MINYEAR, 1, 1)``." @@ -658,7 +740,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:465 ../Doc/library/datetime.rst:847 msgid "Between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 et 12 inclus." #: ../Doc/library/datetime.rst:470 ../Doc/library/datetime.rst:852 msgid "Between 1 and the number of days in the given month of the given year." @@ -678,7 +760,7 @@ msgstr "``date2 = date1 - timedelta``" #: ../Doc/library/datetime.rst:481 msgid "Computes *date2* such that ``date2 + timedelta == date1``. (2)" -msgstr "" +msgstr "Calcule *date2* de façon à avoir ``date2 + timedelta == date1``. (2)" #: ../Doc/library/datetime.rst:484 msgid "``timedelta = date1 - date2``" @@ -814,7 +896,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:590 msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``." -msgstr "" +msgstr "Pour une date *d*, ``str(d)`` est équivalent à ``d.isoformat()``." #: ../Doc/library/datetime.rst:595 msgid "" @@ -843,15 +925,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:618 msgid "Example of counting days to an event::" -msgstr "" +msgstr "Exemple de décompte des jours avant un évènement :" #: ../Doc/library/datetime.rst:636 msgid "Example of working with :class:`date`:" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" #: ../Doc/library/datetime.rst:675 msgid ":class:`.datetime` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objets :class:`.datetime`" #: ../Doc/library/datetime.rst:677 msgid "" @@ -861,10 +943,16 @@ msgid "" "calendar extended in both directions; like a time object, :class:`.datetime` " "assumes there are exactly 3600\\*24 seconds in every day." msgstr "" +"Un objet :class:`.datetime` est un objet comportant toutes les informations " +"d'un objet :class:`date` et d'un objet :class:`.time`. Comme un objet :class:" +"`date`, un objet :class:`.datetime` utilise l'actuel calendrier Grégorien " +"étendu vers le passé et le futur ; comme un objet :class:`.time`, un objet :" +"class:`.datetime` suppose qu'il y a exactement 3600\\*24 secondes chaque " +"jour." #: ../Doc/library/datetime.rst:683 msgid "Constructor:" -msgstr "" +msgstr "Constructeur :" #: ../Doc/library/datetime.rst:687 msgid "" @@ -1040,22 +1128,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:857 ../Doc/library/datetime.rst:1343 msgid "In ``range(24)``." -msgstr "" +msgstr "Dans ``range(24)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:862 ../Doc/library/datetime.rst:867 #: ../Doc/library/datetime.rst:1348 ../Doc/library/datetime.rst:1353 msgid "In ``range(60)``." -msgstr "" +msgstr "Dans ``range(60)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:872 ../Doc/library/datetime.rst:1358 msgid "In ``range(1000000)``." -msgstr "" +msgstr "Dans ``range(1000000)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:877 msgid "" "The object passed as the *tzinfo* argument to the :class:`.datetime` " "constructor, or ``None`` if none was passed." msgstr "" +"L'objet passé en tant que paramètre *tzinfo* du constructeur de la classe " +"class:`.datetime` ou ``None`` si aucun n'a été donné." #: ../Doc/library/datetime.rst:886 msgid "``datetime2 = datetime1 + timedelta``" @@ -1086,7 +1176,7 @@ msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../Doc/library/datetime.rst:892 msgid "Compares :class:`.datetime` to :class:`.datetime`. (4)" -msgstr "" +msgstr "Compare :class:`.datetime` à :class:`.datetime`. (4)" #: ../Doc/library/datetime.rst:897 msgid "" @@ -1424,7 +1514,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1240 msgid "Using datetime with tzinfo:" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de :class:`.datetime` avec *tzinfo* :" #: ../Doc/library/datetime.rst:1300 msgid ":class:`time` Objects" @@ -1589,7 +1679,7 @@ msgstr "Exemple :" #: ../Doc/library/datetime.rst:1491 msgid ":class:`tzinfo` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objets :class:`tzinfo`" #: ../Doc/library/datetime.rst:1495 msgid "" @@ -1791,7 +1881,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1662 msgid "Example :class:`tzinfo` classes:" -msgstr "" +msgstr "Exemple de classes :class:`tzinfo` :" #: ../Doc/library/datetime.rst:1666 msgid "" @@ -1857,6 +1947,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1718 msgid "`IANA timezone database `_" msgstr "" +"`Base de données des fuseaux horaires de l'IANA `_" #: ../Doc/library/datetime.rst:1715 msgid "" @@ -1869,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1725 msgid ":class:`timezone` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objets :class:`timezone`" #: ../Doc/library/datetime.rst:1727 msgid "" @@ -1913,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1767 msgid "Always returns ``None``." -msgstr "" +msgstr "Renvoie toujours ``None``." #: ../Doc/library/datetime.rst:1771 msgid "" @@ -1927,7 +2019,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1784 msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportement de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`" #: ../Doc/library/datetime.rst:1786 msgid "" @@ -1998,15 +2090,15 @@ msgstr "``%a``" #: ../Doc/library/datetime.rst:1818 msgid "Weekday as locale's abbreviated name." -msgstr "" +msgstr "Jour de la semaine abrégé dans la langue locale." #: ../Doc/library/datetime.rst:0 msgid "Sun, Mon, ..., Sat (en_US);" -msgstr "" +msgstr "Sun, Mon, ..., Sat (en_US);" #: ../Doc/library/datetime.rst:0 msgid "So, Mo, ..., Sa (de_DE)" -msgstr "" +msgstr "Lu, Ma, ..., Di (fr_FR)" #: ../Doc/library/datetime.rst:1823 msgid "``%A``" @@ -2014,15 +2106,15 @@ msgstr "``%A``" #: ../Doc/library/datetime.rst:1823 msgid "Weekday as locale's full name." -msgstr "" +msgstr "Jour de la semaine complet dans la langue locale." #: ../Doc/library/datetime.rst:0 msgid "Sunday, Monday, ..., Saturday (en_US);" -msgstr "" +msgstr "Sunday, Monday, ..., Saturday (en_US);" #: ../Doc/library/datetime.rst:0 msgid "Sonntag, Montag, ..., Samstag (de_DE)" -msgstr "" +msgstr "Lundi, Mardi, ..., Dimanche (fr_FR)" #: ../Doc/library/datetime.rst:1828 msgid "``%w``" @@ -2031,6 +2123,7 @@ msgstr "``%w``" #: ../Doc/library/datetime.rst:1828 msgid "Weekday as a decimal number, where 0 is Sunday and 6 is Saturday." msgstr "" +"Jour de la semaine en chiffre, avec 0 pour le dimanche et 6 pour le samedi." #: ../Doc/library/datetime.rst:1828 msgid "0, 1, ..., 6" @@ -2042,7 +2135,7 @@ msgstr "``%d``" #: ../Doc/library/datetime.rst:1832 msgid "Day of the month as a zero-padded decimal number." -msgstr "" +msgstr "Jour du mois sur deux chiffres." #: ../Doc/library/datetime.rst:1832 msgid "01, 02, ..., 31" @@ -2424,4 +2517,4 @@ msgstr "Notes" #: ../Doc/library/datetime.rst:1982 msgid "If, that is, we ignore the effects of Relativity" -msgstr "" +msgstr "Si on ignore les effets de la Relativité" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index ad7fab95..7cb32a12 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/decimal.rst:1436 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/decimal.rst:1438 msgid "" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 813963f1..ea2b7759 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/fcntl.rst:92 msgid "An example::" -msgstr "" +msgstr "Un exemple : ::" #: ../Doc/library/fcntl.rst:108 msgid "" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index 9d9c3ebd..70b7a1d8 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/grp.rst:18 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/grp.rst:18 msgid "Meaning" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 7b2e231a..8fbe10c9 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/inspect.rst:38 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/inspect.rst:38 msgid "Description" diff --git a/library/math.po b/library/math.po index 24cb947d..d4c0b6c7 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/math.rst:418 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/math.rst:422 msgid "The mathematical constant π = 3.141592..., to available precision." diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index 4536a909..87119226 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/pwd.rst:18 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/pwd.rst:18 msgid "Meaning" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 6398de14..9462be7d 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:220 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/socket.rst:222 msgid "" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index 4b669074..b818e648 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/spwd.rst:21 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/spwd.rst:21 msgid "Meaning" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 0424b2e6..eb7573b5 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ssl.rst:510 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/ssl.rst:514 msgid "" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index fb8ab4d7..5b91a5d2 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/subprocess.rst:774 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/subprocess.rst:776 msgid "The :mod:`subprocess` module exposes the following constants." diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 094c1c3b..78267e49 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:696 ../Doc/library/sys.rst:1207 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/sys.rst:696 ../Doc/library/sys.rst:1207 msgid "Explanation" diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 1f186ae4..6f31ef80 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/time.rst:532 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/time.rst:532 msgid "Values" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/time.rst:688 msgid "Module :mod:`calendar`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`calendar`" #: ../Doc/library/time.rst:688 msgid "" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 4603709b..dbffb34a 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/urllib.parse.rst:92 ../Doc/library/urllib.parse.rst:208 #: ../Doc/library/urllib.parse.rst:288 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/library/urllib.parse.rst:92 ../Doc/library/urllib.parse.rst:208 #: ../Doc/library/urllib.parse.rst:288 diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index f326caca..087a5e7f 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/winreg.rst:493 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/winreg.rst:495 msgid "" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 107aecf2..4880df34 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:471 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:471 msgid "Meaning" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index e6b61943..76789e8b 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci : ::" #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:504 msgid "and of course it would print:" -msgstr "" +msgstr "et bien sûr, il afficherait :" #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:517 msgid "" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 520015f6..5f128c55 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -340,6 +340,10 @@ msgid "" "typically be derived from the :exc:`Exception` class, either directly or " "indirectly." msgstr "" +"Les programmes peuvent nommer leurs propres exceptions en créant une " +"nouvelle classe d'exception (voir :ref:`tut-classes` pour en savoir plus sur " +"les classes de Python). Les exceptions sont typiquement dérivées de la " +"classe :exc:`Exception`, directement ou non." #: ../Doc/tutorial/errors.rst:249 msgid "" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index b130d423..73ea5087 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -194,6 +194,13 @@ msgid "" "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" +"Lorsque des commandes sont lues depuis un tty, l'interpréteur est dit être " +"en *mode interactif*. Dans ce mode, il demande la commande suivante avec le " +"*prompt primaire*, en général trois signes plus-grand-que (``>>>``) ; pour " +"les lignes de continuation, il affiche le *prompt secondaire*, par défaut " +"trois points (``...``). L'interpréteur affiche un message de bienvenue " +"indiquant son numéro de version et une notice de copyright avant d'afficher " +"le premier prompt :" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:109 msgid "" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 619206be..b4d8274c 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -227,6 +227,9 @@ msgid "" "because the code that parses the command line only runs if the module is " "executed as the \"main\" file:" msgstr "" +"vous pouvez rendre le fichier utilisable comme script aussi bien que comme " +"un module importable, car le code qui parse la ligne de commande n'est lancé " +"que si le module est exécuté comme fichier « main » :" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:150 msgid "If the module is imported, the code is not run::" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index a8cc5748..11ee87a3 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -26,3 +26,7 @@ msgid "" "setup of the Python environment on different platform, the invocation of the " "interpreter and things that make working with Python easier." msgstr "" +"Cette partie de la documentation est consacrée aux informations générales au " +"sujet de installation de l'environnement Python sur différentes " +"plateformes, l'invocation de l'interpréteur et des choses qui facilitent le " +"travail avec Python." diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index 7586734d..09e2d70e 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/mac.rst:6 msgid "Using Python on a Macintosh" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de Python sur un Macintosh" #: ../Doc/using/mac.rst:8 msgid "Bob Savage " @@ -30,10 +30,14 @@ msgid "" "Python on any other Unix platform, but there are a number of additional " "features such as the IDE and the Package Manager that are worth pointing out." msgstr "" +"Python sur un Macintosh exécutant Mac OS X est en principe très similaire à " +"Python sur n'importe quelle autre plateforme Unix, mais il y a un certain " +"nombre defonctionnalités additionnelle telle que l'IDE et le gestionnaire de " +"packages qui méritent d'être soulignées." #: ../Doc/using/mac.rst:18 msgid "Getting and Installing MacPython" -msgstr "" +msgstr "Obtenir et installer MacPython" #: ../Doc/using/mac.rst:20 msgid "" @@ -43,10 +47,16 @@ msgid "" "build of Python, which runs natively on the Mac's new Intel and legacy PPC " "CPU's, is available there." msgstr "" +"Mac OS X 10.8 contient déjà Python 2.7 pré-installé par Apple. Si vous le " +"souhaitez,vous êtes invités à installer la version la plus récente de Python " +"3 à partir dusite de Python (https://www.python.org). Une version \"binaire " +"universelle\" de Python, qui s'exécute nativement sur les nouveaux " +"processeurs Intel de Macet les processeurs PPC, CPUs hérités de Mac, y est " +"disponible." #: ../Doc/using/mac.rst:26 msgid "What you get after installing is a number of things:" -msgstr "" +msgstr "Vous obtiendrez un certain nombre de choses après installation:" #: ../Doc/using/mac.rst:28 msgid "" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index f2a1bd0b..7244538d 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:7 msgid "Using Python on Windows" -msgstr "" +msgstr "Utiliser Python sur Windows" #: ../Doc/using/windows.rst:12 msgid "" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:16 msgid "Installing Python" -msgstr "" +msgstr "Installer Python" #: ../Doc/using/windows.rst:18 msgid "" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:28 msgid "Supported Versions" -msgstr "" +msgstr "Versions supportées" #: ../Doc/using/windows.rst:30 msgid "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:36 msgid "Installation Steps" -msgstr "" +msgstr "Étapes d'installation" #: ../Doc/using/windows.rst:38 msgid "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:55 msgid "Python will be installed into your user directory" -msgstr "" +msgstr "Python sera installé dans votre répertoire utilisateur" #: ../Doc/using/windows.rst:56 msgid ""