From c4a5b5441995c9543381ceaea06aa049728c10f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> Date: Fri, 4 Dec 2020 08:32:14 +0100 Subject: [PATCH] Relecture de library/time.po (#1498) --- library/time.po | 89 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 6b3ab274..0fd4ac10 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-27 13:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 22:31+0100\n" "Last-Translator: Jules Lasne \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -82,21 +82,16 @@ msgstr "" "généralement de 2038." #: library/time.rst:47 -#, fuzzy msgid "" "Function :func:`strptime` can parse 2-digit years when given ``%y`` format " "code. When 2-digit years are parsed, they are converted according to the " "POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999, and " "values 0--68 are mapped to 2000--2068." msgstr "" -"**Problèmes liés à l’an 2000 (Y2K)** : Python dépend de la bibliothèque C de " -"la plate-forme, qui n’a généralement pas de problèmes liés à l’an 2000, " -"étant donné que toutes les dates et heures sont représentées en interne en " -"secondes depuis *epoch*. La fonction :func:`strptime` peut analyser des " -"années à 2 chiffres lorsque le format ``%y`` est spécifié. Lorsque les " -"années à deux chiffres sont analysées, elles sont converties conformément " -"aux normes POSIX et ISO C : les valeurs 69—99 correspondent à 1969—1999 et " -"les valeurs 0—68 à 2000—2068." +"La fonction :func:`strptime` peut analyser des années à 2 chiffres lorsque " +"le format ``%y`` est spécifié. Lorsque les années à deux chiffres sont " +"analysées, elles sont converties conformément aux normes POSIX et ISO C : " +"les valeurs 69—99 correspondent à 1969—1999 et les valeurs 0—68 à 2000—2068." #: library/time.rst:57 msgid "" @@ -131,8 +126,8 @@ msgid "" msgstr "" "La précision des diverses fonctions en temps réel peut être inférieure à " "celle suggérée par les unités dans lesquelles leur valeur ou leur argument " -"est exprimé. Par exemple, sur la plupart des systèmes Unix, l’horloge ne « " -"bat » que 50 ou 100 fois par seconde." +"est exprimé. Par exemple, sur la plupart des systèmes Unix, l’horloge ne " +"« bat » que 50 ou 100 fois par seconde." #: library/time.rst:73 msgid "" @@ -376,23 +371,23 @@ msgstr "" #: library/time.rst:221 msgid "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`" -msgstr "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`" +msgstr "``'monotonic'`` : :func:`time.monotonic`" #: library/time.rst:222 msgid "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`" -msgstr "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`" +msgstr "``'perf_counter'`` : :func:`time.perf_counter`" #: library/time.rst:223 msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`" -msgstr "``'process_time'``: :func:`time.process_time`" +msgstr "``'process_time'`` : :func:`time.process_time`" #: library/time.rst:224 msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`" -msgstr "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`" +msgstr "``'thread_time'`` : :func:`time.thread_time`" #: library/time.rst:225 msgid "``'time'``: :func:`time.time`" -msgstr "``'time'``: :func:`time.time`" +msgstr "``'time'`` : :func:`time.time`" #: library/time.rst:227 msgid "The result has the following attributes:" @@ -473,7 +468,7 @@ msgstr "" "flottante, pour compatibilité avec :func:`.time`. Si la valeur d’entrée ne " "peut pas être représentée comme une heure valide, soit :exc:`OverflowError` " "ou :exc:`ValueError` sera levée (selon que la valeur non valide est " -"interceptée par Python ou par les bibliothèque C sous-jacentes). La date la " +"interceptée par Python ou par les bibliothèques C sous-jacentes). La date la " "plus proche pour laquelle il peut générer une heure dépend de la plate-forme." #: library/time.rst:271 @@ -550,14 +545,14 @@ msgid "" "requested by an arbitrary amount because of the scheduling of other activity " "in the system." msgstr "" -"Suspend l’exécution du thread appelant pendant le nombre de secondes " -"indiqué. L’argument peut être un nombre à virgule flottante pour indiquer un " -"temps de sommeil plus précis. Le temps de suspension réel peut être " -"inférieur à celui demandé, car tout signal capturé mettra fin à la commande :" -"func:`sleep` après l’exécution de la routine de capture de ce signal. En " -"outre, le temps de suspension peut être plus long que celui demandé par un " -"montant arbitraire en raison de la planification d’une autre activité dans " -"le système." +"Suspend l’exécution du fil d'exécution appelant pendant le nombre de " +"secondes indiqué. L’argument peut être un nombre à virgule flottante pour " +"indiquer un temps de sommeil plus précis. Le temps de suspension réel peut " +"être inférieur à celui demandé, car tout signal capturé mettra fin à la " +"commande :func:`sleep` après l’exécution de la routine de capture de ce " +"signal. En outre, le temps de suspension peut être plus long que celui " +"demandé par un montant arbitraire en raison de la planification d’une autre " +"activité dans le système." #: library/time.rst:338 msgid "" @@ -671,7 +666,7 @@ msgstr "``%H``" #: library/time.rst:381 msgid "Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." -msgstr "Heure (horloge sur 24 heures) sous forme de nombre décimal [00,23]." +msgstr "Heure (horloge sur 24 heures) sous forme de nombre décimal [00,23]." #: library/time.rst:384 msgid "``%I``" @@ -679,7 +674,7 @@ msgstr "``%I``" #: library/time.rst:384 msgid "Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." -msgstr "Heure (horloge sur 12 heures) sous forme de nombre décimal [01,12]." +msgstr "Heure (horloge sur 12 heures) sous forme de nombre décimal [01,12]." #: library/time.rst:387 msgid "``%j``" @@ -723,7 +718,7 @@ msgstr "``%S``" #: library/time.rst:399 msgid "Second as a decimal number [00,61]." -msgstr "Deuxième sous forme de nombre décimal [00,61]." +msgstr "Secondes sous forme de nombre décimal [00,61]." #: library/time.rst:399 msgid "\\(2)" @@ -854,9 +849,9 @@ msgid "" "representing `leap seconds`_ and value ``61`` is supported for historical " "reasons." msgstr "" -"La plage est en réalité de ``0`` à ``61`` ; La valeur ``60`` est valide dans " -"les *timestamps* représentant des `leap seconds`_ et la valeur ``61`` est " -"prise en charge pour des raisons historiques." +"La plage est en réalité de ``0`` à ``61`` ; la valeur ``60`` est valide dans " +"les *timestamps* représentant des secondes intercalaires (`leap seconds`_) " +"et la valeur ``61`` est prise en charge pour des raisons historiques." #: library/time.rst:457 msgid "" @@ -920,7 +915,7 @@ msgid "" "Both *string* and *format* must be strings." msgstr "" "Le paramètre *format* utilise les mêmes directives que celles utilisées par :" -"func:`strftime`; La valeur par défaut est ``\"%a %b %d %H:%M:%S %Y\"`` qui " +"func:`strftime` ; la valeur par défaut est ``\"%a %b %d %H:%M:%S %Y\"`` qui " "correspond à la mise en forme renvoyée par :func:`ctime`. Si *string* ne " "peut pas être analysé selon *format*, ou s’il contient trop de données après " "l’analyse, une exception :exc:`ValueError` est levée. Les valeurs par défaut " @@ -1066,7 +1061,7 @@ msgstr ":attr:`tm_wday`" #: library/time.rst:537 msgid "range [0, 6], Monday is 0" -msgstr "plage [0, 6], Lundi valant 0" +msgstr "plage [0, 6], lundi valant 0" #: library/time.rst:539 msgid "7" @@ -1201,11 +1196,11 @@ msgid "" "of consecutive calls in the same thread is valid." msgstr "" "Renvoie la valeur (en quelques fractions de secondes) de la somme des temps " -"processeur système et utilisateur du thread en cours. Il ne comprend pas le " -"temps écoulé pendant le sommeil. Il est spécifique au thread par définition. " -"Le point de référence de la valeur renvoyée est indéfini, de sorte que seule " -"la différence entre les résultats d’appels consécutifs dans le même thread " -"est valide." +"processeur système et utilisateur du fil d'exécution en cours. Il ne " +"comprend pas le temps écoulé pendant le sommeil. Il est spécifique au fil " +"d'exécution par définition. Le point de référence de la valeur renvoyée est " +"indéfini, de sorte que seule la différence entre les résultats d’appels " +"consécutifs dans le même fil d'exécution est valide." #: library/time.rst:600 msgid "" @@ -1326,7 +1321,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le jour Julien *n* (1 <= *n* <= 365). Les jours bissextiles ne sont pas " "comptabilisés. Par conséquent, le 28 février est le 59\\ :sup:`e` jour et le " -"1\\ :sup:`er` Mars est le 60\\ :sup:`e` jour de toutes les années." +"1\\ :sup:`er` mars est le 60\\ :sup:`e` jour de toutes les années." #: library/time.rst:665 msgid ":samp:`{n}`" @@ -1457,7 +1452,7 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.28 and newer, macOS 10.12 and " "newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilité `: Linux 2.6.28 et ultérieur, MacOS 10.12 " +":ref:`Disponibilité ` : Linux 2.6.28 et ultérieur, MacOS 10.12 " "et ultérieur." #: library/time.rst:771 @@ -1476,21 +1471,25 @@ msgid "" "`International Atomic Time `_" msgstr "" +"`Temps Atomique International `_ (article en anglais)" #: library/time.rst:781 msgid "" "The system must have a current leap second table in order for this to give " "the correct answer. PTP or NTP software can maintain a leap second table." msgstr "" +"Le système doit avoir un tableau des secondes intercalaires pour pouvoir " +"donner une réponse correcte. Les logiciels PTP ou NTP savent gérer un " +"tableau des secondes intercalaires." #: library/time.rst:785 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux." -msgstr ":ref:`Disponibilité ` : Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilité ` : Linux." #: library/time.rst:790 msgid "Thread-specific CPU-time clock." -msgstr "Horloge de temps CPU spécifique au thread." +msgstr "Horloge de temps CPU spécifique au fil d'exécution." #: library/time.rst:799 msgid "" @@ -1588,7 +1587,7 @@ msgid "" "attr:`tm_gmtoff` and :attr:`tm_zone` results from :func:`localtime` to " "obtain timezone information." msgstr "" -"Pour les constantes de fuseau horaire ci-dessus ( :data:`altzone`, :data:" +"Pour les constantes de fuseau horaire ci-dessus (:data:`altzone`, :data:" "`daylight`, :data:`timezone` et :data:`tzname`), la valeur est déterminée " "par les règles de fuseau horaire en vigueur au moment du chargement du " "module ou la dernière fois :func:`tzset` est appelé et peut être incorrect "