diff --git a/library/os.po b/library/os.po index f94b8910..6819923d 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -1570,8 +1570,8 @@ msgid "" "data from the backing storage or wait for a lock." msgstr "" "Ne pas attendre pour des données qui ne sont pas immédiatement disponibles. " -"Si cette option est spécifiée, l'appel système retourne instantanément " -"s'il doit lire les données du stockage sous-jacent ou attendre un verrou." +"Si cette option est spécifiée, l'appel système retourne instantanément s'il " +"doit lire les données du stockage sous-jacent ou attendre un verrou." #: ../Doc/library/os.rst:1131 msgid "" @@ -4843,10 +4843,10 @@ msgid "" "func:`os.fork` or similar process cloning APIs. The parameters are optional " "and keyword-only. Each specifies a different call point." msgstr "" -"Enregistre des appelables (*callables*) à exécuter quand un nouveau procecuss enfant " -"est forké avec :func:`os.fork` ou des APIs similaires de clonage de processus. " -"Les paramètres sont optionnels et par mots-clé uniquement. " -"Chacun spécifie un point d'appel différent." +"Enregistre des appelables (*callables*) à exécuter quand un nouveau " +"procecuss enfant est forké avec :func:`os.fork` ou des APIs similaires de " +"clonage de processus. Les paramètres sont optionnels et par mots-clé " +"uniquement. Chacun spécifie un point d'appel différent." #: ../Doc/library/os.rst:3405 msgid "*before* is a function called before forking a child process." @@ -4892,9 +4892,9 @@ msgid "" "`PyOS_AfterFork_Parent` and :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." msgstr "" "Notez que les appels à :c:func:`fork` faits par du code C de modules tiers " -"peuvent ne pas appeler ces fonctions, à moins que ce code appelle explicitement :" -"c:func:`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` ets :c:func:" -"`PyOS_AfterFork_Child`." +"peuvent ne pas appeler ces fonctions, à moins que ce code appelle " +"explicitement :c:func:`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` " +"ets :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." #: ../Doc/library/os.rst:3423 msgid "There is no way to unregister a function." diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 3346d253..f0c26102 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -1478,8 +1478,8 @@ msgid "" "Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-" "empty." msgstr "" -"Séquence des descripteurs qui hérités du parent. *close_fds* doit " -"être vrai si la séquence n'est pas vide." +"Séquence des descripteurs qui hérités du parent. *close_fds* doit être vrai " +"si la séquence n'est pas vide." #: ../Doc/library/subprocess.rst:850 msgid "" @@ -1669,8 +1669,8 @@ msgstr "" "processus n'hérite pas du mode de gestion des erreur du processus appelant. " "À la place, le nouveau processus acquiert le mode d'erreur par défaut. Cette " "fonctionnalité est particulièrement utile pour les applications *shell* avec " -"de multiples fils d'exécution qui s'exécutent avec les erreurs " -"irréversibles désactivées." +"de multiples fils d'exécution qui s'exécutent avec les erreurs irréversibles " +"désactivées." #: ../Doc/library/subprocess.rst:987 msgid "" diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 0f5e7f27..7c0e9316 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -193,12 +193,11 @@ msgid "" "character sets (e.g. gb2312)." msgstr "" "En plus de ces deux formes, il existe deux formes nominales basées sur " -"l'équivalence de compatibilité. En Unicode, certains caractères sont " -"gérés alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. " -"Par exemple, U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U" -"+0049 (LATIN CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par " -"souci de compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple " -"gb2312)." +"l'équivalence de compatibilité. En Unicode, certains caractères sont gérés " +"alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. Par exemple, " +"U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U+0049 (LATIN " +"CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par souci de " +"compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple gb2312)." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:127 msgid "" @@ -207,10 +206,10 @@ msgid "" "KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the " "canonical composition." msgstr "" -"La forme normale KD (NFKD) applique la décomposition de compatibilité, " -"c'est-à-dire remplacer les caractères de compatibilités avec leurs " -"équivalents. La forme normale KC (NFKC) applique d'abord la décomposition de " -"compatibilité, puis applique la composition canonique." +"La forme normale KD (NFKD) applique la décomposition de compatibilité, c'est-" +"à-dire remplacer les caractères de compatibilités avec leurs équivalents. La " +"forme normale KC (NFKC) applique d'abord la décomposition de compatibilité, " +"puis applique la composition canonique." #: ../Doc/library/unicodedata.rst:132 msgid ""