From dd73ab667542c75bf41524da957b3c45bdd251f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: HUC Date: Wed, 12 Jun 2019 14:17:48 +0200 Subject: [PATCH] Work on library_thread! (#813) --- library/_thread.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 89 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index f3558a30..a20071d6 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-29 21:20+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 18:37+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane HUC \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,19 +28,25 @@ msgid "" "provided. The :mod:`threading` module provides an easier to use and higher-" "level threading API built on top of this module." msgstr "" +"Ce module fournit les primitives de bas niveau pour travailler avec de " +"multiples fils d'exécution (aussi appelés :dfn:`light-weight processes` ou :" +"dfn:`tasks`) — plusieurs fils d'exécution de contrôle partagent leur espace " +"de données global. Pour la synchronisation, de simples verrous (aussi " +"appelés des :dfn:`mutexes` ou des :dfn:`binary semaphores`) sont fournis. Le " +"module :mod:`threading` fournit une API de fils d'exécution de haut niveau, " +"plus facile à utiliser et construite à partir de ce module." #: ../Doc/library/_thread.rst:26 msgid "This module used to be optional, it is now always available." -msgstr "" -"Ce module était auparavant optionnel, il est maintenant toujours disponible." +msgstr "Ce module était optionnel, il est maintenant toujours disponible." #: ../Doc/library/_thread.rst:29 msgid "This module defines the following constants and functions:" -msgstr "Ce module définit les constantes et fonctions suivantes :" +msgstr "Ce module définit les constantes et les fonctions suivantes :" #: ../Doc/library/_thread.rst:33 msgid "Raised on thread-specific errors." -msgstr "Levée lors d'erreur spécifique aux fils d'exécution." +msgstr "Levée lors d'erreurs spécifiques aux fils d'exécution." #: ../Doc/library/_thread.rst:35 msgid "This is now a synonym of the built-in :exc:`RuntimeError`." @@ -49,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:41 msgid "This is the type of lock objects." -msgstr "C'est le type des verrous." +msgstr "C'est le type d'objets verrous." #: ../Doc/library/_thread.rst:46 msgid "" @@ -60,32 +66,48 @@ msgid "" "terminates with an unhandled exception, a stack trace is printed and then " "the thread exits (but other threads continue to run)." msgstr "" +"Démarre un nouveau fils d'exécution et renvoie son identifiant. Ce fil " +"d'exécution exécute la fonction *function* avec la liste d'arguments *args* " +"(qui doit être un *tuple*). L'argument optionnel *kwargs* spécifie un " +"dictionnaire d'arguments de mots clés. Quand la fonction se termine, le fil " +"d'exécution se termine silencieusement. Quand la fonction termine avec une " +"exception non gérée, une trace de la pile est affichée et ensuite le fil " +"d'exécution s'arrête (mais les autres fils d'exécutions continuent de " +"s'exécuter)." #: ../Doc/library/_thread.rst:56 msgid "" "Simulate the effect of a :data:`signal.SIGINT` signal arriving in the main " "thread. A thread can use this function to interrupt the main thread." msgstr "" +"Simule l'effet d'un signal :data:`signal.SIGINT` arrivant au fil d'exécution " +"principal. Un fil d'exécution peut utiliser cette fonction pour interrompre " +"le fil d'exécution principal." #: ../Doc/library/_thread.rst:59 msgid "" "If :data:`signal.SIGINT` isn't handled by Python (it was set to :data:" "`signal.SIG_DFL` or :data:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing." msgstr "" +"Si le signal :data:`signal.SIGINT` n'est pas géré par Python (s'il a été " +"paramétré à :data:`signal.SIG_DFL` ou :data:`signal.SIG_IGN`), cette " +"fonction ne fait rien." #: ../Doc/library/_thread.rst:66 msgid "" "Raise the :exc:`SystemExit` exception. When not caught, this will cause the " "thread to exit silently." msgstr "" +"Lève une exception :exc:`SystemExit`. Quand elle n'est pas interceptée, le " +"fil d'exécution se terminera silencieusement." #: ../Doc/library/_thread.rst:80 msgid "" "Return a new lock object. Methods of locks are described below. The lock " "is initially unlocked." msgstr "" -"Renvoie un nouvel objet *lock*. Les méthodes de l'objet *lock* sont décrites " -"ci-après. Le *lock* est initialement déverrouillé." +"Renvoie un nouveau verrou. Les méthodes des verrous sont décrites ci-" +"dessous. Le verrou est initialement déverrouillé." #: ../Doc/library/_thread.rst:86 msgid "" @@ -95,11 +117,12 @@ msgid "" "identifiers may be recycled when a thread exits and another thread is " "created." msgstr "" -"Renvoie l'\"identificateur de fil\" du fil d'exécution courant. C'est un " +"Renvoie l'« identifiant de fil » du fil d'exécution courant. C'est un " "entier non nul. Sa valeur n'a pas de signification directe ; il est destiné " -"à être utilisé comme valeur magique opaque, par exemple comme clef de " -"dictionnaire de données pour chaque fil. Les identificateurs de fils peuvent " -"être recyclés lorsqu'un fil se termine et qu'un autre fil est créé." +"à être utilisé comme *cookie* magique, par exemple pour indexer un " +"dictionnaire de données pour chaque fil. Les identifiants de fils peuvent " +"être recyclés lorsqu'un fil d'exécution se termine et qu'un autre fil est " +"créé." #: ../Doc/library/_thread.rst:94 msgid "" @@ -121,22 +144,22 @@ msgid "" msgstr "" "Renvoie la taille de la pile d'exécution utilisée lors de la création de " "nouveaux fils d'exécution. L'argument optionnel *size* spécifie la taille de " -"pile à utiliser pour les fils créés ultérieurement, et doit être 0 (pour " +"pile à utiliser pour les fils créés ultérieurement, et doit être à 0 (pour " "utiliser la taille de la plate-forme ou la valeur configurée par défaut) ou " "un entier positif supérieur ou égal à 32 768 (32 Kio). Si *size* n'est pas " "spécifié, 0 est utilisé. Si la modification de la taille de la pile de fils " -"n'est pas prise en charge, une :exc:`RuntimeError` est levée. Si la taille " -"de pile spécifiée n'est pas valide, une :exc:`ValueError` est levée et la " -"taille de pile n'est pas modifiée. 32 Kio est actuellement la valeur " -"minimale de taille de pile prise en charge pour garantir un espace de pile " -"suffisant pour l'interpréteur lui-même. Notez que certaines plates-formes " -"peuvent avoir des restrictions particulières sur les valeurs de taille de la " -"pile, telles que l'exigence d'une taille de pile minimale > 32 Kio ou d'une " -"allocation en multiples de la taille de page de la mémoire du système – la " -"documentation de la plate-forme devrait être consultée pour plus " -"d'informations (4 Kio sont courantes ; en l'absence de renseignements plus " -"spécifiques, l'approche proposée est l'utilisation de multiples de 4 096 " -"pour la taille de la pile)." +"n'est pas prise en charge, une exception :exc:`RuntimeError` est levée. Si " +"la taille de la pile spécifiée n'est pas valide, une exception :exc:" +"`ValueError` est levée et la taille de la pile n'est pas modifiée. 32 Kio " +"est actuellement la valeur minimale de taille de la pile prise en charge " +"pour garantir un espace de pile suffisant pour l'interpréteur lui-même. " +"Notez que certaines plates-formes peuvent avoir des restrictions " +"particulières sur les valeurs de taille de la pile, telles que l'exigence " +"d'une taille de pile minimale > 32 Kio ou d'une allocation en multiples de " +"la taille de page de la mémoire du système – la documentation de la plate-" +"forme devrait être consultée pour plus d'informations (4 Kio sont courants ; " +"en l'absence de renseignements plus spécifiques, l'approche suggérée est " +"l'utilisation de multiples de 4 096 octets pour la taille de la pile)." #: ../Doc/library/_thread.rst:109 msgid "" @@ -152,12 +175,12 @@ msgid "" "`OverflowError`." msgstr "" "La valeur maximale autorisée pour le paramètre *timeout* de la méthode :" -"meth:`Lock.acquire`. Donner un délai d'attente supérieur à cette valeur lève " -"une :exc:`OverflowError`." +"meth:`Lock.acquire`. Préciser un délai d'attente supérieur à cette valeur " +"lève une exception :exc:`OverflowError`." #: ../Doc/library/_thread.rst:121 msgid "Lock objects have the following methods:" -msgstr "Les verrous (`lock objects`) ont les méthodes suivantes :" +msgstr "Les verrous ont les méthodes suivantes : " #: ../Doc/library/_thread.rst:126 msgid "" @@ -166,6 +189,10 @@ msgid "" "(only one thread at a time can acquire a lock --- that's their reason for " "existence)." msgstr "" +"Sans aucun argument optionnel, cette méthode acquiert le verrou " +"inconditionnellement, et si nécessaire attend jusqu'à ce qu'il soit relâché " +"par un autre fil d'exécution (un seul fil d'exécution à la fois peut " +"acquérir le verrou — c'est leur raison d'être)." #: ../Doc/library/_thread.rst:130 msgid "" @@ -174,6 +201,10 @@ msgid "" "immediately without waiting, while if it is nonzero, the lock is acquired " "unconditionally as above." msgstr "" +"Si l'argument *waitflag*, un entier, est présent, l'action dépend de sa " +"valeur : si elle est de zéro, le verrou est seulement acquis s'il peut être " +"acquis immédiatement, sans attendre, sinon le verrou est acquis " +"inconditionnellement comme ci-dessus." #: ../Doc/library/_thread.rst:135 msgid "" @@ -182,12 +213,18 @@ msgid "" "*timeout* argument specifies an unbounded wait. You cannot specify a " "*timeout* if *waitflag* is zero." msgstr "" +"Si l'argument *timeout*, en virgule flottante, est présent et positif, il " +"spécifie le temps d'attente maximum en secondes avant de renvoyer. Un " +"argument *timeout* négatif spécifie une attente illimitée. Vous ne pouvez " +"pas spécifier un *timeout* si *waitflag* est à zéro." #: ../Doc/library/_thread.rst:140 msgid "" "The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` " "if not." msgstr "" +"La valeur renvoyée est ``True`` si le verrou est acquis avec succès, sinon " +"``False``." #: ../Doc/library/_thread.rst:143 msgid "The *timeout* parameter is new." @@ -196,24 +233,31 @@ msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau." #: ../Doc/library/_thread.rst:146 msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX." msgstr "" +"Le verrou acquis peut maintenant être interrompu par des signaux sur POSIX." #: ../Doc/library/_thread.rst:152 msgid "" "Releases the lock. The lock must have been acquired earlier, but not " "necessarily by the same thread." msgstr "" +"Relâche le verrou. Le verrou doit avoir été acquis plus tôt, mais pas " +"nécessairement par le même fil d'exécution." #: ../Doc/library/_thread.rst:158 msgid "" "Return the status of the lock: ``True`` if it has been acquired by some " "thread, ``False`` if not." msgstr "" +"Renvoie le statut du verrou : ``True`` s'il a été acquis par certains fils " +"d'exécution, sinon ``False``." #: ../Doc/library/_thread.rst:161 msgid "" "In addition to these methods, lock objects can also be used via the :keyword:" "`with` statement, e.g.::" msgstr "" +"En plus de ces méthodes, les objets verrous peuvent aussi être utilisés via " +"l'instruction :keyword:`with`, e.g. : ::" #: ../Doc/library/_thread.rst:171 msgid "**Caveats:**" @@ -225,12 +269,18 @@ msgid "" "exception will be received by an arbitrary thread. (When the :mod:`signal` " "module is available, interrupts always go to the main thread.)" msgstr "" +"Les fils d'exécution interagissent étrangement avec les interruptions : " +"l'exception :exc:`KeyboardInterrupt` sera reçue par un fil d'exécution " +"arbitraire. (Quand le module :mod:`signal` est disponible, les interruptions " +"vont toujours au fil d'exécution principal)." #: ../Doc/library/_thread.rst:179 msgid "" "Calling :func:`sys.exit` or raising the :exc:`SystemExit` exception is " "equivalent to calling :func:`_thread.exit`." msgstr "" +"Appeler la fonction :func:`sys.exit` ou lever l'exception :exc:`SystemExit` " +"est équivalent à appeler la fonction :func:`_thread.exit`." #: ../Doc/library/_thread.rst:182 msgid "" @@ -238,6 +288,9 @@ msgid "" "the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the lock has been " "acquired." msgstr "" +"Il n'est pas possible d'interrompre la méthode :meth:`acquire` sur un verrou " +"— l'exception :exc:`KeyboardInterrupt` surviendra après que le verrou a été " +"acquis." #: ../Doc/library/_thread.rst:185 msgid "" @@ -245,6 +298,10 @@ msgid "" "survive. On most systems, they are killed without executing :keyword:" "`try` ... :keyword:`finally` clauses or executing object destructors." msgstr "" +"Quand le fil d'exécution principal s'arrête, il est défini par le système si " +"les autres fils d'exécution survivent. Sur beaucoup de systèmes, ils sont " +"tués sans l'exécution des clauses :keyword:`try`… :keyword:`finally` ou " +"l'exécution des destructeurs d'objets." #: ../Doc/library/_thread.rst:190 msgid "" @@ -252,3 +309,6 @@ msgid "" "that :keyword:`try` ... :keyword:`finally` clauses are honored), and the " "standard I/O files are not flushed." msgstr "" +"Quand le fil d'exécution principal s'arrête, il ne fait pas son nettoyage " +"habituel (excepté que les clauses :keyword:`try`… :keyword:`finally` sont " +"honorées) et les fichiers d'entrée/sortie standards ne sont pas nettoyés."