forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction faq/library.po (#1789)
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
3ecf3058c6
commit
ef607be180
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 10:27+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 10:27+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 14:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 20:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
"Last-Translator: Fipaddict <fipaddict@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Questions générales sur la bibliothèque"
|
||||||
#: faq/library.rst:15
|
#: faq/library.rst:15
|
||||||
msgid "How do I find a module or application to perform task X?"
|
msgid "How do I find a module or application to perform task X?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comment trouver un module ou une application pour effectuer la tâche X ?"
|
"Comment trouver un module ou une application pour effectuer la tâche X ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:17
|
#: faq/library.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgid ""
|
||||||
"modules written in C and linked with the interpreter; to get a list of "
|
"modules written in C and linked with the interpreter; to get a list of "
|
||||||
"these, type::"
|
"these, type::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"les modules écrits en C et liés à l'interpréteur ; pour obtenir leur liste, "
|
"les modules écrits en C et liés à l'interpréteur ; pour obtenir leur liste, "
|
||||||
"entrez ::"
|
"entrez ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:47
|
#: faq/library.rst:47
|
||||||
msgid "How do I make a Python script executable on Unix?"
|
msgid "How do I make a Python script executable on Unix?"
|
||||||
msgstr "Comment rendre un script Python exécutable sous Unix ?"
|
msgstr "Comment rendre un script Python exécutable sous Unix ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:49
|
#: faq/library.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
|
||||||
"to write ::"
|
"to write ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il y a plusieurs façons de remplir la seconde. La plus simple consiste à "
|
"Il y a plusieurs façons de remplir la seconde. La plus simple consiste à "
|
||||||
"écrire au tout début du fichier ::"
|
"écrire au tout début du fichier ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:61
|
#: faq/library.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
|
||||||
"try the following hack (due to Alex Rezinsky):"
|
"try the following hack (due to Alex Rezinsky):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il peut arriver que l'environnement d'un utilisateur soit si chargé que le "
|
"Il peut arriver que l'environnement d'un utilisateur soit si chargé que le "
|
||||||
"programme :program:`/usr/bin/env` échoue ; ou que le programme *env* "
|
"programme :program:`/usr/bin/env` échoue ; ou que le programme *env* "
|
||||||
"n'existe pas du tout. Dans ce cas, vous pouvez utiliser l'astuce suivante, "
|
"n'existe pas du tout. Dans ce cas, vous pouvez utiliser l'astuce suivante, "
|
||||||
"élaborée par Alex Rezinsky :"
|
"élaborée par Alex Rezinsky :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
|
||||||
"However, you can fix that by adding ::"
|
"However, you can fix that by adding ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le léger inconvénient est que cela définit la variable *__doc__* du script. "
|
"Le léger inconvénient est que cela définit la variable *__doc__* du script. "
|
||||||
"Cependant, il est possible de corriger cela en ajoutant ::"
|
"Cependant, il est possible de corriger cela en ajoutant ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:94
|
#: faq/library.rst:94
|
||||||
msgid "Is there a curses/termcap package for Python?"
|
msgid "Is there a curses/termcap package for Python?"
|
||||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
|
||||||
"compiled by default. (Note that this is not available in the Windows "
|
"compiled by default. (Note that this is not available in the Windows "
|
||||||
"distribution -- there is no curses module for Windows.)"
|
"distribution -- there is no curses module for Windows.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour les dérivés d'Unix : la distribution standard de Python contient un "
|
"Pour les dérivés d'Unix : la distribution standard de Python contient un "
|
||||||
"module *curses* dans le sous-dossier :source:`Modules`, bien qu'il ne soit "
|
"module *curses* dans le sous-dossier :source:`Modules`, bien qu'il ne soit "
|
||||||
"pas compilé par défaut. Il n'est pas disponible en Windows — le module "
|
"pas compilé par défaut. Il n'est pas disponible en Windows — le module "
|
||||||
"*curses* n'existant pas en Windows."
|
"*curses* n'existant pas en Windows."
|
||||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:114
|
#: faq/library.rst:114
|
||||||
msgid "Is there an equivalent to C's onexit() in Python?"
|
msgid "Is there an equivalent to C's onexit() in Python?"
|
||||||
msgstr "Existe-t-il un équivalent à la fonction C ``onexit()`` en Python ?"
|
msgstr "Existe-t-il un équivalent à la fonction C ``onexit()`` en Python ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:116
|
#: faq/library.rst:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:121
|
#: faq/library.rst:121
|
||||||
msgid "Why don't my signal handlers work?"
|
msgid "Why don't my signal handlers work?"
|
||||||
msgstr "Pourquoi mes gestionnaires de signaux ne fonctionnent-ils pas ?"
|
msgstr "Pourquoi mes gestionnaires de signaux ne fonctionnent-ils pas ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:123
|
#: faq/library.rst:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
|
||||||
"wrong argument list. It is called as ::"
|
"wrong argument list. It is called as ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le problème le plus courant est d'appeler le gestionnaire de signaux avec "
|
"Le problème le plus courant est d'appeler le gestionnaire de signaux avec "
|
||||||
"les mauvais arguments. Un gestionnaire est appelé de la façon suivante ::"
|
"les mauvais arguments. Un gestionnaire est appelé de la façon suivante ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:128
|
#: faq/library.rst:128
|
||||||
msgid "so it should be declared with two parameters::"
|
msgid "so it should be declared with two parameters::"
|
||||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Tâches fréquentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:138
|
#: faq/library.rst:138
|
||||||
msgid "How do I test a Python program or component?"
|
msgid "How do I test a Python program or component?"
|
||||||
msgstr "Comment tester un programme ou un composant Python ?"
|
msgstr "Comment tester un programme ou un composant Python ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:140
|
#: faq/library.rst:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: faq/library.rst:155
|
#: faq/library.rst:155
|
||||||
msgid "The \"global main logic\" of your program may be as simple as ::"
|
msgid "The \"global main logic\" of your program may be as simple as ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La « logique générale » d'un programme devrait être aussi simple que ::"
|
"La « logique générale » d'un programme devrait être aussi simple que ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:160
|
#: faq/library.rst:160
|
||||||
msgid "at the bottom of the main module of your program."
|
msgid "at the bottom of the main module of your program."
|
||||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:182
|
#: faq/library.rst:182
|
||||||
msgid "How do I create documentation from doc strings?"
|
msgid "How do I create documentation from doc strings?"
|
||||||
msgstr "Comment générer la documentation à partir des *docstrings* ?"
|
msgstr "Comment générer la documentation à partir des *docstrings* ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:184
|
#: faq/library.rst:184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:191
|
#: faq/library.rst:191
|
||||||
msgid "How do I get a single keypress at a time?"
|
msgid "How do I get a single keypress at a time?"
|
||||||
msgstr "Comment détecter qu'une touche est pressée ?"
|
msgstr "Comment détecter qu'une touche est pressée ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:193
|
#: faq/library.rst:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Fils d'exécution"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:240
|
#: faq/library.rst:240
|
||||||
msgid "How do I program using threads?"
|
msgid "How do I program using threads?"
|
||||||
msgstr "Comment programmer avec des fils d'exécution ?"
|
msgstr "Comment programmer avec des fils d'exécution ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:242
|
#: faq/library.rst:242
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:248
|
#: faq/library.rst:248
|
||||||
msgid "None of my threads seem to run: why?"
|
msgid "None of my threads seem to run: why?"
|
||||||
msgstr "Aucun de mes fils ne semble s'exécuter : pourquoi ?"
|
msgstr "Aucun de mes fils ne semble s'exécuter : pourquoi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:250
|
#: faq/library.rst:250
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mais à présent, sur beaucoup de plates-formes, les fils ne s'exécutent pas "
|
"Mais à présent, sur beaucoup de plates-formes, les fils ne s'exécutent pas "
|
||||||
"en parallèle, mais semblent s'exécuter de manière séquentielle, l'un après "
|
"en parallèle, mais semblent s'exécuter de manière séquentielle, l'un après "
|
||||||
"l'autre ! En réalité, l'ordonnanceur de fils du système d'exploitation ne "
|
"l'autre ! En réalité, l'ordonnanceur de fils du système d'exploitation ne "
|
||||||
"démarre pas de nouveau fil avant que le précédent ne soit bloqué."
|
"démarre pas de nouveau fil avant que le précédent ne soit bloqué."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:272
|
#: faq/library.rst:272
|
||||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "How do I parcel out work among a bunch of worker threads?"
|
msgid "How do I parcel out work among a bunch of worker threads?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comment découper et répartir une tâche au sein d'un ensemble de fils "
|
"Comment découper et répartir une tâche au sein d'un ensemble de fils "
|
||||||
"d'exécutions ?"
|
"d'exécutions ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:295
|
#: faq/library.rst:295
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Voici un exemple trivial ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:343
|
#: faq/library.rst:343
|
||||||
msgid "When run, this will produce the following output:"
|
msgid "When run, this will produce the following output:"
|
||||||
msgstr "Quand celui-ci est exécuté, il produit la sortie suivante :"
|
msgstr "Quand celui-ci est exécuté, il produit la sortie suivante :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:361
|
#: faq/library.rst:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour *global interpreter lock*) est utilisé en interne pour s'assurer que la "
|
"pour *global interpreter lock*) est utilisé en interne pour s'assurer que la "
|
||||||
"machine virtuelle Python (MVP) n'exécute qu'un seul fil à la fois. De "
|
"machine virtuelle Python (MVP) n'exécute qu'un seul fil à la fois. De "
|
||||||
"manière générale, Python ne change de fil qu'entre les instructions du code "
|
"manière générale, Python ne change de fil qu'entre les instructions du code "
|
||||||
"intermédiaire ; :func:`sys.setswitchinterval` permet de contrôler la "
|
"intermédiaire ; :func:`sys.setswitchinterval` permet de contrôler la "
|
||||||
"fréquence de bascule entre les fils. Chaque instruction du code "
|
"fréquence de bascule entre les fils. Chaque instruction du code "
|
||||||
"intermédiaire, et, par conséquent, tout le code C appelé par cette "
|
"intermédiaire, et, par conséquent, tout le code C appelé par cette "
|
||||||
"instruction est donc atomique du point de vue d'un programme Python."
|
"instruction est donc atomique du point de vue d'un programme Python."
|
||||||
|
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"En théorie, cela veut dire qu'un décompte exact nécessite une connaissance "
|
"En théorie, cela veut dire qu'un décompte exact nécessite une connaissance "
|
||||||
"parfaite de l'implémentation de la MVP. En pratique, cela veut dire que les "
|
"parfaite de l'implémentation de la MVP. En pratique, cela veut dire que les "
|
||||||
"opérations sur des variables partagées de type natif (les entier, les "
|
"opérations sur des variables partagées de type natif (les entier, les "
|
||||||
"listes, les dictionnaires etc.) qui « semblent atomiques » le sont "
|
"listes, les dictionnaires, etc.) qui « semblent atomiques » le sont "
|
||||||
"réellement."
|
"réellement."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:380
|
#: faq/library.rst:380
|
||||||
|
@ -549,12 +549,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les opérations qui remplacent d'autres objets peuvent invoquer la méthode :"
|
"Les opérations qui remplacent d'autres objets peuvent invoquer la méthode :"
|
||||||
"meth:`__del__` de ces objets quand leur compteur de référence passe à zéro, "
|
"meth:`__del__` de ces objets quand leur compteur de référence passe à zéro, "
|
||||||
"et cela peut avoir de l'impact. C'est tout particulièrement vrai pour les "
|
"et cela peut avoir de l'impact. C'est tout particulièrement vrai pour les "
|
||||||
"des changements massifs sur des dictionnaires ou des listes. En cas de "
|
"changements massifs sur des dictionnaires ou des listes. En cas de doute, il "
|
||||||
"doute, il vaut mieux utiliser un mutex."
|
"vaut mieux utiliser un mutex !"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:409
|
#: faq/library.rst:409
|
||||||
msgid "Can't we get rid of the Global Interpreter Lock?"
|
msgid "Can't we get rid of the Global Interpreter Lock?"
|
||||||
msgstr "Pourquoi ne pas se débarrasser du verrou global de l'interpréteur ?"
|
msgstr "Pourquoi ne pas se débarrasser du verrou global de l'interpréteur ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:413
|
#: faq/library.rst:413
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"le GIL par des verrous plus granulaires. Adam Olsen a conduit une expérience "
|
"le GIL par des verrous plus granulaires. Adam Olsen a conduit une expérience "
|
||||||
"similaire dans son projet `python-safethread <https://code.google.com/"
|
"similaire dans son projet `python-safethread <https://code.google.com/"
|
||||||
"archive/p/python-safethread>`_. Malheureusement, ces deux tentatives ont "
|
"archive/p/python-safethread>`_. Malheureusement, ces deux tentatives ont "
|
||||||
"induit une baisse significative (d'au moins 30%) des performances du code à "
|
"induit une baisse significative (d'au moins 30 %) des performances du code à "
|
||||||
"un seul fil d'exécution, à cause de la quantité de verrouillage plus "
|
"un seul fil d'exécution, à cause de la quantité de verrouillage plus "
|
||||||
"granulaire nécessaire pour contrebalancer la suppression du GIL."
|
"granulaire nécessaire pour contrebalancer la suppression du GIL."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -601,10 +601,10 @@ msgid ""
|
||||||
"dispatching of tasks."
|
"dispatching of tasks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cela ne signifie pas qu'il est impossible de tirer profit de Python sur des "
|
"Cela ne signifie pas qu'il est impossible de tirer profit de Python sur des "
|
||||||
"machines à plusieurs cœurs ! Il faut seulement être malin et diviser le "
|
"machines à plusieurs cœurs ! Il faut seulement être malin et diviser le "
|
||||||
"travail à faire entre plusieurs *processus* plutôt qu'entre plusieurs *fils "
|
"travail à faire entre plusieurs *processus* plutôt qu'entre plusieurs *fils "
|
||||||
"d'exécution*. La classe :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` du "
|
"d'exécution*. La classe :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` du "
|
||||||
"nouveau module :mod:`concurrent.futures` permet de faire cela facilement ; "
|
"nouveau module :mod:`concurrent.futures` permet de faire cela facilement ; "
|
||||||
"le module :mod:`multiprocessing` fournit une API de plus bas-niveau pour un "
|
"le module :mod:`multiprocessing` fournit une API de plus bas-niveau pour un "
|
||||||
"meilleur contrôle sur la distribution des tâches."
|
"meilleur contrôle sur la distribution des tâches."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Et enfin, quel intérêt y a-t-il à avoir plusieurs interpréteurs qui ne "
|
"Et enfin, quel intérêt y a-t-il à avoir plusieurs interpréteurs qui ne "
|
||||||
"partagent pas d'état, par rapport à faire tourner chaque interpréteur dans "
|
"partagent pas d'état, par rapport à faire tourner chaque interpréteur dans "
|
||||||
"un processus différent ?"
|
"un processus différent ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:459
|
#: faq/library.rst:459
|
||||||
msgid "Input and Output"
|
msgid "Input and Output"
|
||||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Les entrées/sorties"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:462
|
#: faq/library.rst:462
|
||||||
msgid "How do I delete a file? (And other file questions...)"
|
msgid "How do I delete a file? (And other file questions...)"
|
||||||
msgstr "Comment supprimer un fichier ? (et autres questions sur les fichiers…)"
|
msgstr "Comment supprimer un fichier ? (et autres questions sur les fichiers…)"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:464
|
#: faq/library.rst:464
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:487
|
#: faq/library.rst:487
|
||||||
msgid "How do I copy a file?"
|
msgid "How do I copy a file?"
|
||||||
msgstr "Comment copier un fichier ?"
|
msgstr "Comment copier un fichier ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:489
|
#: faq/library.rst:489
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:494
|
#: faq/library.rst:494
|
||||||
msgid "How do I read (or write) binary data?"
|
msgid "How do I read (or write) binary data?"
|
||||||
msgstr "Comment lire (ou écrire) des données binaires ?"
|
msgstr "Comment lire (ou écrire) des données binaires ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:496
|
#: faq/library.rst:496
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "I can't seem to use os.read() on a pipe created with os.popen(); why?"
|
msgid "I can't seem to use os.read() on a pipe created with os.popen(); why?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il me semble impossible d'utiliser ``os.read()`` sur un tube créé avec ``os."
|
"Il me semble impossible d'utiliser ``os.read()`` sur un tube créé avec ``os."
|
||||||
"popen()`` ; pourquoi ?"
|
"popen()`` ; pourquoi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:528
|
#: faq/library.rst:528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -816,16 +816,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:615
|
#: faq/library.rst:615
|
||||||
msgid "How do I access the serial (RS232) port?"
|
msgid "How do I access the serial (RS232) port?"
|
||||||
msgstr "Comment accéder au port de transmission en série (RS-232) ?"
|
msgstr "Comment accéder au port de transmission en série (RS-232) ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:617
|
#: faq/library.rst:617
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "For Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:"
|
msgid "For Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:"
|
||||||
msgstr "Pour Win32, POSIX (Linux, BSD, etc.) et Jython :"
|
msgstr "Pour Win32, OSX, Linux, BSD, Jython et IronPython :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:619
|
#: faq/library.rst:619
|
||||||
msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
|
msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:621
|
#: faq/library.rst:621
|
||||||
msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
|
msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
|
||||||
|
@ -840,7 +839,7 @@ msgstr "https://groups.google.com/groups?selm=34A04430.CF9@ohioee.com"
|
||||||
msgid "Why doesn't closing sys.stdout (stdin, stderr) really close it?"
|
msgid "Why doesn't closing sys.stdout (stdin, stderr) really close it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pourquoi fermer *sys.stdout*, *sys.stdin*, *sys.stderr* ne les ferme pas "
|
"Pourquoi fermer *sys.stdout*, *sys.stdin*, *sys.stderr* ne les ferme pas "
|
||||||
"réellement ?"
|
"réellement ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:629
|
#: faq/library.rst:629
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -899,7 +898,7 @@ msgstr "Programmation réseau et Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:658
|
#: faq/library.rst:658
|
||||||
msgid "What WWW tools are there for Python?"
|
msgid "What WWW tools are there for Python?"
|
||||||
msgstr "Quels sont les outils Python dédiés à la Toile ?"
|
msgstr "Quels sont les outils Python dédiés à la Toile ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:660
|
#: faq/library.rst:660
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -951,7 +950,7 @@ msgid ""
|
||||||
"``name=Guy Steele, Jr.``::"
|
"``name=Guy Steele, Jr.``::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Remarquez qu'en général, la chaîne de caractères d'une requête POST encodée "
|
"Remarquez qu'en général, la chaîne de caractères d'une requête POST encodée "
|
||||||
"avec des des signes « % » doit être mise entre guillemets à l'aide de :func:"
|
"avec des signes « % » doit être mise entre guillemets à l'aide de :func:"
|
||||||
"`urllib.parse.urlencode`. Par exemple pour envoyer ``name=Guy Steele, Jr."
|
"`urllib.parse.urlencode`. Par exemple pour envoyer ``name=Guy Steele, Jr."
|
||||||
"`` ::"
|
"`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -961,7 +960,7 @@ msgstr ":ref:`urllib-howto` pour des exemples complets."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:706
|
#: faq/library.rst:706
|
||||||
msgid "What module should I use to help with generating HTML?"
|
msgid "What module should I use to help with generating HTML?"
|
||||||
msgstr "Quel module utiliser pour générer du HTML ?"
|
msgstr "Quel module utiliser pour générer du HTML ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:710
|
#: faq/library.rst:710
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -973,7 +972,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:715
|
#: faq/library.rst:715
|
||||||
msgid "How do I send mail from a Python script?"
|
msgid "How do I send mail from a Python script?"
|
||||||
msgstr "Comment envoyer un courriel avec un script Python ?"
|
msgstr "Comment envoyer un courriel avec un script Python ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:717
|
#: faq/library.rst:717
|
||||||
msgid "Use the standard library module :mod:`smtplib`."
|
msgid "Use the standard library module :mod:`smtplib`."
|
||||||
|
@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?"
|
msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comment éviter de bloquer dans la méthode ``connect()`` d'un connecteur "
|
"Comment éviter de bloquer dans la méthode ``connect()`` d'un connecteur "
|
||||||
"réseau ?"
|
"réseau ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:761
|
#: faq/library.rst:761
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "Bases de données"
|
||||||
#: faq/library.rst:788
|
#: faq/library.rst:788
|
||||||
msgid "Are there any interfaces to database packages in Python?"
|
msgid "Are there any interfaces to database packages in Python?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Existe-t-il des modules Python pour s'interfacer avec des bases de données ?"
|
"Existe-t-il des modules Python pour s'interfacer avec des bases de données ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:790
|
#: faq/library.rst:790
|
||||||
msgid "Yes."
|
msgid "Yes."
|
||||||
|
@ -1094,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:803
|
#: faq/library.rst:803
|
||||||
msgid "How do you implement persistent objects in Python?"
|
msgid "How do you implement persistent objects in Python?"
|
||||||
msgstr "Comment implémenter la persistance d'objets en Python ?"
|
msgstr "Comment implémenter la persistance d'objets en Python ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:805
|
#: faq/library.rst:805
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1114,7 +1113,7 @@ msgstr "Mathématiques et calcul numérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:815
|
#: faq/library.rst:815
|
||||||
msgid "How do I generate random numbers in Python?"
|
msgid "How do I generate random numbers in Python?"
|
||||||
msgstr "Comment générer des nombres aléatoires en Python ?"
|
msgstr "Comment générer des nombres aléatoires en Python ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:817
|
#: faq/library.rst:817
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: faq/library.rst:825
|
#: faq/library.rst:825
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are also many other specialized generators in this module, such as:"
|
"There are also many other specialized generators in this module, such as:"
|
||||||
msgstr "Ce module fournit beaucoup d'autres générateurs spécialisés comme :"
|
msgstr "Ce module fournit beaucoup d'autres générateurs spécialisés comme :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:827
|
#: faq/library.rst:827
|
||||||
msgid "``randrange(a, b)`` chooses an integer in the range [a, b)."
|
msgid "``randrange(a, b)`` chooses an integer in the range [a, b)."
|
||||||
|
@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "``normalvariate(mean, sdev)`` simule la loi normale (Gaussienne)."
|
||||||
#: faq/library.rst:831
|
#: faq/library.rst:831
|
||||||
msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:"
|
msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Des fonctions de haut niveau opèrent directement sur des séquences comme :"
|
"Des fonctions de haut niveau opèrent directement sur des séquences comme :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/library.rst:833
|
#: faq/library.rst:833
|
||||||
msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence."
|
msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user