# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Doc/library/tokenize.rst:2 msgid ":mod:`tokenize` --- Tokenizer for Python source" msgstr ":mod:`tokenize` --- Analyseur lexical de Python" #: ../Doc/library/tokenize.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tokenize.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tokenize.py`" #: ../Doc/library/tokenize.rst:13 msgid "" "The :mod:`tokenize` module provides a lexical scanner for Python source " "code, implemented in Python. The scanner in this module returns comments as " "tokens as well, making it useful for implementing \"pretty-printers,\" " "including colorizers for on-screen displays." msgstr "" "Le module :mod:`tokenize` fournit un analyseur lexical pour Python, " "implémenté en Python. L'analyseur de ce module renvoie les commentaire sous " "forme de *token*, se qui le rend intéressant pour implémenter des *pretty-" "printers*, typiquement pour faire de la coloration syntaxique." #: ../Doc/library/tokenize.rst:18 msgid "" "To simplify token stream handling, all :ref:`operators` and :ref:" "`delimiters` tokens are returned using the generic :data:`token.OP` token " "type. The exact type can be determined by checking the second field " "(containing the actual token string matched) of the tuple returned from :" "func:`tokenize.generate_tokens` for the character sequence that identifies a " "specific operator token." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:25 msgid "The primary entry point is a :term:`generator`:" msgstr "Le point d'entrée principal est un :term:`générateur ` :" #: ../Doc/library/tokenize.rst:29 msgid "" "The :func:`generate_tokens` generator requires one argument, *readline*, " "which must be a callable object which provides the same interface as the :" "meth:`~file.readline` method of built-in file objects (see section :ref:" "`bltin-file-objects`). Each call to the function should return one line of " "input as a string. Alternately, *readline* may be a callable object that " "signals completion by raising :exc:`StopIteration`." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:36 msgid "" "The generator produces 5-tuples with these members: the token type; the " "token string; a 2-tuple ``(srow, scol)`` of ints specifying the row and " "column where the token begins in the source; a 2-tuple ``(erow, ecol)`` of " "ints specifying the row and column where the token ends in the source; and " "the line on which the token was found. The line passed (the last tuple " "item) is the *logical* line; continuation lines are included." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:45 msgid "An older entry point is retained for backward compatibility:" msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:50 msgid "" "The :func:`.tokenize` function accepts two parameters: one representing the " "input stream, and one providing an output mechanism for :func:`.tokenize`." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:53 msgid "" "The first parameter, *readline*, must be a callable object which provides " "the same interface as the :meth:`~file.readline` method of built-in file " "objects (see section :ref:`bltin-file-objects`). Each call to the function " "should return one line of input as a string. Alternately, *readline* may be " "a callable object that signals completion by raising :exc:`StopIteration`." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:59 msgid "Added :exc:`StopIteration` support." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:62 msgid "" "The second parameter, *tokeneater*, must also be a callable object. It is " "called once for each token, with five arguments, corresponding to the tuples " "generated by :func:`generate_tokens`." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:66 msgid "" "All constants from the :mod:`token` module are also exported from :mod:" "`tokenize`, as are two additional token type values that might be passed to " "the *tokeneater* function by :func:`.tokenize`:" msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:73 msgid "Token value used to indicate a comment." msgstr "Valeur du jeton utilisée pour indiquer un commentaire." #: ../Doc/library/tokenize.rst:78 msgid "" "Token value used to indicate a non-terminating newline. The NEWLINE token " "indicates the end of a logical line of Python code; NL tokens are generated " "when a logical line of code is continued over multiple physical lines." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:82 msgid "" "Another function is provided to reverse the tokenization process. This is " "useful for creating tools that tokenize a script, modify the token stream, " "and write back the modified script." msgstr "" "Une autre fonction est fournie pour inverser le processus de tokenisation. " "Ceci est utile pour créer des outils permettant de codifier un script, de " "modifier le flux de jetons et de réécrire le script modifié." #: ../Doc/library/tokenize.rst:89 msgid "" "Converts tokens back into Python source code. The *iterable* must return " "sequences with at least two elements, the token type and the token string. " "Any additional sequence elements are ignored." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:93 msgid "" "The reconstructed script is returned as a single string. The result is " "guaranteed to tokenize back to match the input so that the conversion is " "lossless and round-trips are assured. The guarantee applies only to the " "token type and token string as the spacing between tokens (column positions) " "may change." msgstr "" "Le script reconstruit est renvoyé sous la forme d'une chaîne unique. Le " "résultat est garanti pour que le jeton corresponde à l'entrée afin que la " "conversion soit sans perte et que les allers et retours soient assurés. La " "garantie ne s'applique qu'au type de jeton et à la chaîne de jetons car " "l'espacement entre les jetons (positions des colonnes) peut changer." #: ../Doc/library/tokenize.rst:103 msgid "" "Raised when either a docstring or expression that may be split over several " "lines is not completed anywhere in the file, for example::" msgstr "" "Déclenché lorsque soit une *docstring* soit une expression qui pourrait être " "divisée sur plusieurs lignes n'est pas complété dans le fichier, par " "exemple ::" #: ../Doc/library/tokenize.rst:109 msgid "or::" msgstr "ou : ::" #: ../Doc/library/tokenize.rst:115 msgid "" "Note that unclosed single-quoted strings do not cause an error to be raised. " "They are tokenized as ``ERRORTOKEN``, followed by the tokenization of their " "contents." msgstr "" #: ../Doc/library/tokenize.rst:119 msgid "" "Example of a script re-writer that transforms float literals into Decimal " "objects::" msgstr ""