# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:43+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: library/base64.rst:2 msgid ":mod:`base64` --- Base16, Base32, Base64, Base85 Data Encodings" msgstr ":mod:`base64` — Encodages base16, base32, base64 et base85" #: library/base64.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/base64.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/base64.py`" #: library/base64.rst:16 #, fuzzy msgid "" "This module provides functions for encoding binary data to printable ASCII " "characters and decoding such encodings back to binary data. It provides " "encoding and decoding functions for the encodings specified in :rfc:`4648`, " "which defines the Base16, Base32, and Base64 algorithms, and for the de-" "facto standard Ascii85 and Base85 encodings." msgstr "" "Ce module fournit des fonctions permettant de coder des données binaires en " "caractères ASCII affichables ainsi que de décoder ces caractères vers des " "données binaires en retour. Il fournit des fonctions d'encodage et de " "décodage pour les codages spécifiés par la :rfc:`3548` qui définit les " "algorithmes base16, base32 et base64, ainsi que les encodages standards *de " "facto* Ascii85 et base85." #: library/base64.rst:22 #, fuzzy msgid "" "The :rfc:`4648` encodings are suitable for encoding binary data so that it " "can be safely sent by email, used as parts of URLs, or included as part of " "an HTTP POST request. The encoding algorithm is not the same as the :" "program:`uuencode` program." msgstr "" "Les encodages définis par la :rfc:`3548` sont adaptés au codage des données " "binaires pour leur transfert par courriel, comme éléments d'une URL ou d'une " "requête HTTP POST. L'algorithme d'encodage ne doit pas être confondu avec le " "programme :program:`uuencode`." #: library/base64.rst:27 #, fuzzy msgid "" "There are two interfaces provided by this module. The modern interface " "supports encoding :term:`bytes-like objects ` to ASCII :" "class:`bytes`, and decoding :term:`bytes-like objects ` " "or strings containing ASCII to :class:`bytes`. Both base-64 alphabets " "defined in :rfc:`4648` (normal, and URL- and filesystem-safe) are supported." msgstr "" "Ce module présente deux interfaces. L'interface moderne gère l'encodage d':" "term:`objets octet-compatibles ` en :class:`bytes` ASCII " "ainsi que le décodage d':term:`objets octet-compatibles ` " "ou de chaînes de caractères contenant de l'ASCII en :class:`bytes`. Les deux " "alphabets de l'algorithme base64 définis par la :rfc:`3548` (normal et sûr " "pour les systèmes de fichiers ou URL) sont gérés." #: library/base64.rst:33 msgid "" "The legacy interface does not support decoding from strings, but it does " "provide functions for encoding and decoding to and from :term:`file objects " "`. It only supports the Base64 standard alphabet, and it adds " "newlines every 76 characters as per :rfc:`2045`. Note that if you are " "looking for :rfc:`2045` support you probably want to be looking at the :mod:" "`email` package instead." msgstr "" "L'interface historique ne permet pas le décodage des chaînes de caractères " "mais fournit des fonctions permettant d'encoder et décoder depuis et vers " "des :term:`objets fichiers `. Elle ne gère que l'alphabet " "base64 standard et ajoute une nouvelle ligne tous les 76 caractères, comme " "spécifié par la :rfc:`2045`. Notez que le paquet :mod:`email` est " "probablement ce que vous cherchez si vous souhaitez une implémentation de " "la :rfc:`2045`." #: library/base64.rst:41 msgid "" "ASCII-only Unicode strings are now accepted by the decoding functions of the " "modern interface." msgstr "" "Les chaînes de caractères Unicode contenant uniquement des caractères ASCII " "sont désormais acceptées par les fonctions de décodage de l'interface " "moderne." #: library/base64.rst:45 msgid "" "Any :term:`bytes-like objects ` are now accepted by all " "encoding and decoding functions in this module. Ascii85/Base85 support " "added." msgstr "" "Tous les :term:`objets octet-compatibles ` sont désormais " "acceptés par l'ensemble des fonctions d'encodage et de décodage de ce " "module. La gestion de Ascii85/base85 a été ajoutée." #: library/base64.rst:49 msgid "The modern interface provides:" msgstr "L'interface moderne propose :" #: library/base64.rst:53 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" "Encode un :term:`objet octet-compatible ` *s* en " "utilisant l'algorithme base64 et renvoie les :class:`bytes` encodés." #: library/base64.rst:56 #, fuzzy msgid "" "Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` of length 2 which " "specifies an alternative alphabet for the ``+`` and ``/`` characters. This " "allows an application to e.g. generate URL or filesystem safe Base64 " "strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is " "used." msgstr "" "L'option *altchars* doit être un :term:`bytes-like object` de longueur au " "moins 2 (les caractères additionnels sont ignorés) qui spécifie un alphabet " "alternatif pour les délimiteurs ``+`` et ``/``. Cela permet de générer des " "chaînes de caractères base64 pouvant être utilisées pour une URL ou dans un " "système de fichiers. La valeur par défaut est ``None``, auquel cas " "l'alphabet standard base64 est utilisé." #: library/base64.rst:61 msgid "" "May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not " "2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like " "object`." msgstr "" #: library/base64.rst:67 msgid "" "Decode the Base64 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" "Décode un :term:`objet octet-compatible ` ou une chaîne " "de caractères ASCII *s* encodée en base64 et renvoie les :class:`bytes` " "décodés." #: library/base64.rst:70 #, fuzzy msgid "" "Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` or ASCII string of " "length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` " "and ``/`` characters." msgstr "" "L'option *altchars* doit être un :term:`bytes-like object` de longueur au " "moins égale à 2 (les caractères additionnels sont ignorés) qui spécifie un " "alphabet alternatif pour les délimiteurs ``+`` et ``/``." #: library/base64.rst:74 msgid "" "A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded." msgstr "" "Une exception :exc:`binascii.Error` est levée si *s* n'est pas remplie à une " "longueur attendue." #: library/base64.rst:77 msgid "" "If *validate* is ``False`` (the default), characters that are neither in the " "normal base-64 alphabet nor the alternative alphabet are discarded prior to " "the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet characters " "in the input result in a :exc:`binascii.Error`." msgstr "" "Si *validate* est ``False`` (par défaut), les caractères qui ne sont ni dans " "l'alphabet base64 normal, ni dans l'alphabet alternatif, sont ignorés avant " "la vérification de la longueur du remplissage. Si *validate* est ``True``, " "les caractères hors de l'alphabet de l'entrée produisent une :exc:`binascii." "Error`." #: library/base64.rst:83 msgid "" "For more information about the strict base64 check, see :func:`binascii." "a2b_base64`" msgstr "" #: library/base64.rst:85 msgid "" "May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2." msgstr "" #: library/base64.rst:89 msgid "" "Encode :term:`bytes-like object` *s* using the standard Base64 alphabet and " "return the encoded :class:`bytes`." msgstr "" "Encode un :term:`objet octet-compatible ` *s* en " "utilisant l'alphabet standard base64 et renvoie les :class:`bytes` encodés." #: library/base64.rst:95 msgid "" "Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the standard " "Base64 alphabet and return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" "Décode un :term:`objet octet-compatible ` ou une chaîne " "de caractères ASCII *s* utilisant l'alphabet base64 standard et renvoie les :" "class:`bytes` décodés." #: library/base64.rst:101 msgid "" "Encode :term:`bytes-like object` *s* using the URL- and filesystem-safe " "alphabet, which substitutes ``-`` instead of ``+`` and ``_`` instead of ``/" "`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. " "The result can still contain ``=``." msgstr "" "Encode un :term:`objet byte-compatible ` *s* en utilisant " "un alphabet sûr pour les URL et systèmes de fichiers qui substitue ``-`` et " "``_`` à ``+`` et ``/`` dans l'alphabet standard base64 et renvoie les :class:" "`bytes` encodés." #: library/base64.rst:110 msgid "" "Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the URL- and " "filesystem-safe alphabet, which substitutes ``-`` instead of ``+`` and ``_`` " "instead of ``/`` in the standard Base64 alphabet, and return the decoded :" "class:`bytes`." msgstr "" "Décode un :term:`objet octet-compatible ` ou une chaîne " "de caractères ASCII *s* utilisant un alphabet sûr pour les URL et systèmes " "de fichiers qui substitue ``-`` et ``_`` à ``+`` et ``/`` dans l'alphabet " "standard base64 et renvoie les :class:`bytes` décodés." #: library/base64.rst:119 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base32 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" "Encode un :term:`objet byte-compatible ` *s* en utilisant " "l'algorithme base32 et renvoie les :class:`bytes` encodés." #: library/base64.rst:125 msgid "" "Decode the Base32 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" "Décode un :term:`objet octet-compatible ` ou une chaîne " "de caractères ASCII *s* encodé en base32 et renvoie les :class:`bytes` " "décodés." #: library/base64.rst:176 msgid "" "Optional *casefold* is a flag specifying whether a lowercase alphabet is " "acceptable as input. For security purposes, the default is ``False``." msgstr "" "L'option *casefold* est un drapeau spécifiant si l'utilisation d'un alphabet " "en minuscules est acceptable comme entrée. Pour des raisons de sécurité, " "cette option est à ``False`` par défaut." #: library/base64.rst:132 #, fuzzy msgid "" ":rfc:`4648` allows for optional mapping of the digit 0 (zero) to the letter " "O (oh), and for optional mapping of the digit 1 (one) to either the letter I " "(eye) or letter L (el). The optional argument *map01* when not ``None``, " "specifies which letter the digit 1 should be mapped to (when *map01* is not " "``None``, the digit 0 is always mapped to the letter O). For security " "purposes the default is ``None``, so that 0 and 1 are not allowed in the " "input." msgstr "" "La :rfc:`3548` autorise une correspondance optionnelle du chiffre 0 (zéro) " "vers la lettre O (/o/) ainsi que du chiffre 1 (un) vers soit la lettre I (/" "i/) ou la lettre L (/l/). L'argument optionnel *map01*, lorsqu'il diffère de " "``None``, spécifie en quelle lettre le chiffre 1 doit être transformé " "(lorsque *map01* n'est pas ``None``, le chiffre 0 est toujours transformé en " "la lettre O). Pour des raisons de sécurité, le défaut est ``None``, de telle " "sorte que 0 et 1 ne sont pas autorisés dans l'entrée." #: library/base64.rst:180 msgid "" "A :exc:`binascii.Error` is raised if *s* is incorrectly padded or if there " "are non-alphabet characters present in the input." msgstr "" "Une exception :exc:`binascii.Error` est levée si *s* n'est pas remplie à une " "longueur attendue ou si elle contient des caractères hors de l'alphabet." #: library/base64.rst:146 msgid "" "Similar to :func:`b32encode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined " "in :rfc:`4648`." msgstr "" #: library/base64.rst:154 msgid "" "Similar to :func:`b32decode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined " "in :rfc:`4648`." msgstr "" #: library/base64.rst:157 msgid "" "This version does not allow the digit 0 (zero) to the letter O (oh) and " "digit 1 (one) to either the letter I (eye) or letter L (el) mappings, all " "these characters are included in the Extended Hex Alphabet and are not " "interchangeable." msgstr "" #: library/base64.rst:167 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base16 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" "Encode un :term:`objet byte-compatible ` *s* en utilisant " "l'algorithme base16 et renvoie les :class:`bytes` encodés." #: library/base64.rst:173 msgid "" "Decode the Base16 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" "Décode un :term:`objet octet-compatible ` ou une chaîne " "de caractères ASCII *s* encodé en base16 et renvoie les :class:`bytes` " "décodés." #: library/base64.rst:187 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *b* using Ascii85 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" "Encode un :term:`objet byte-compatible ` *s* en utilisant " "l'algorithme Ascii85 et renvoie les :class:`bytes` encodés." #: library/base64.rst:190 msgid "" "*foldspaces* is an optional flag that uses the special short sequence 'y' " "instead of 4 consecutive spaces (ASCII 0x20) as supported by 'btoa'. This " "feature is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding." msgstr "" "L'option *foldspaces* permet d'utiliser la séquence spéciale 'y' à la place " "de quatre espaces consécutives (ASCII ``0x20``) comme pris en charge par " "*btoa*. Cette fonctionnalité n'est pas gérée par l'encodage « standard » " "Ascii85." #: library/base64.rst:194 msgid "" "*wrapcol* controls whether the output should have newline (``b'\\n'``) " "characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at " "most this many characters long." msgstr "" "*wrapcol* contrôle l'ajout de caractères de saut de ligne (``b'\\n'``) à la " "sortie. Chaque ligne de sortie contient au maximum *wrapcol* caractères si " "cette option diffère de zéro." #: library/base64.rst:198 msgid "" "*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before " "encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads." msgstr "" "*pad* spécifie l'ajout de caractères de remplissage (*padding* en anglais) à " "l'entrée jusqu'à ce que sa longueur soit un multiple de 4 avant encodage. " "Notez que l'implémentation ``btoa`` effectue systématiquement ce remplissage." #: library/base64.rst:201 msgid "" "*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and " "``~>``, which is used by the Adobe implementation." msgstr "" "*adobe* contrôle si oui ou non la séquence encodée d'octets est encadrée par " "``<~`` et ``~>`` comme utilisé dans l'implémentation Adobe." #: library/base64.rst:209 msgid "" "Decode the Ascii85 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" "Décode un :term:`objet octet-compatible ` ou une chaîne " "de caractères ASCII *s* encodé en Ascii85 et renvoie les :class:`bytes` " "décodés." #: library/base64.rst:212 msgid "" "*foldspaces* is a flag that specifies whether the 'y' short sequence should " "be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature " "is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding." msgstr "" "L'option *foldspaces* permet d'utiliser la séquence spéciale 'y' à la place " "de quatre espaces consécutives (ASCII ``0x20``) comme pris en charge par " "*btoa*. Cette fonctionnalité n'est pas gérée par l'encodage « standard » " "Ascii85." #: library/base64.rst:216 msgid "" "*adobe* controls whether the input sequence is in Adobe Ascii85 format (i.e. " "is framed with <~ and ~>)." msgstr "" "*adobe* indique si la séquence d'entrée utilise le format Adobe Ascii85 " "(c'est-à-dire utilise l'encadrement par ``<~`` et ``~>``)." #: library/base64.rst:219 msgid "" "*ignorechars* should be a :term:`bytes-like object` or ASCII string " "containing characters to ignore from the input. This should only contain " "whitespace characters, and by default contains all whitespace characters in " "ASCII." msgstr "" "*ignorechars* doit être un :term:`bytes-like object` ou une chaîne ASCII " "contenant des caractères à ignorer dans l'entrée. Il ne doit contenir que " "des caractères d'espacement et contient par défaut l'ensemble des caractères " "d'espacement de l'alphabet ASCII." #: library/base64.rst:229 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *b* using base85 (as used in e.g. git-" "style binary diffs) and return the encoded :class:`bytes`." msgstr "" "Encode un :term:`objet byte-compatible ` *s* en utilisant " "l'algorithme base85 (tel qu'utilisé par exemple par le programme *git-diff* " "sur des données binaires) et renvoie les :class:`bytes` encodés." #: library/base64.rst:232 msgid "" "If *pad* is true, the input is padded with ``b'\\0'`` so its length is a " "multiple of 4 bytes before encoding." msgstr "" "Si *pad* est vrai, des caractères de remplissage ``b'\\0'`` (*padding* en " "anglais) sont ajoutés à l'entrée jusqu'à ce que sa longueur soit un multiple " "de 4 octets avant encodage." #: library/base64.rst:240 msgid "" "Decode the base85-encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and " "return the decoded :class:`bytes`. Padding is implicitly removed, if " "necessary." msgstr "" "Décode un :term:`objet octet-compatible ` ou une chaîne " "de caractères ASCII *b* encodé en base85 et renvoie les :class:`bytes` " "décodés. Les caractères de remplissage sont implicitement retirés si " "nécessaire." #: library/base64.rst:247 msgid "The legacy interface:" msgstr "L'interface historique :" #: library/base64.rst:251 msgid "" "Decode the contents of the binary *input* file and write the resulting " "binary data to the *output* file. *input* and *output* must be :term:`file " "objects `. *input* will be read until ``input.readline()`` " "returns an empty bytes object." msgstr "" "Décode le contenu d'un fichier binaire *input* et écrit les données binaires " "résultantes dans le fichier *output*. *input* et *output* doivent être des :" "term:`objets fichiers `. *input* est lu jusqu'à ce que ``input." "readline()`` renvoie un objet *bytes* vide." #: library/base64.rst:259 msgid "" "Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more " "lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" "Décode un :term:`objet octet-compatible ` *s* devant " "contenir une ou plusieurs lignes de données encodées en base64 et renvoie " "les :class:`bytes` décodés." #: library/base64.rst:267 msgid "" "Encode the contents of the binary *input* file and write the resulting " "base64 encoded data to the *output* file. *input* and *output* must be :term:" "`file objects `. *input* will be read until ``input.read()`` " "returns an empty bytes object. :func:`encode` inserts a newline character " "(``b'\\n'``) after every 76 bytes of the output, as well as ensuring that " "the output always ends with a newline, as per :rfc:`2045` (MIME)." msgstr "" "Encode le contenu du fichier binaire *input* et écrit les données encodées " "en base64 résultantes dans le fichier *output. *input* et *output* doivent " "être des :term:`objets fichiers `. *input* est lu jusqu'à ce " "que ``input.readline()`` renvoie un objet *bytes* vide. :func:`encode` " "insère un caractère de saut de ligne (``b'\\n'``) tous les 76 octets de " "sortie et assure que celle-ci se termine par une nouvelle ligne, comme " "spécifié par la :rfc:`2045` (MIME)." #: library/base64.rst:277 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s*, which can contain arbitrary binary " "data, and return :class:`bytes` containing the base64-encoded data, with " "newlines (``b'\\n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring " "that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)." msgstr "" "Encode un :term:`objet octet-compatible ` *s* pouvant " "contenir des données binaires arbitraires et renvoie les :class:`bytes` " "contenant les données encodées en base64. Un caractère de saut de ligne " "(``b'\\n'``) est inséré tous les 76 octets de sortie et celle-ci se termine " "par une nouvelle ligne, comme spécifié par la :rfc:`2045` (MIME)." #: library/base64.rst:285 msgid "An example usage of the module:" msgstr "Un exemple d'utilisation du module :" #: library/base64.rst:298 msgid "Security Considerations" msgstr "" #: library/base64.rst:300 msgid "" "A new security considerations section was added to :rfc:`4648` (section 12); " "it's recommended to review the security section for any code deployed to " "production." msgstr "" #: library/base64.rst:306 msgid "Module :mod:`binascii`" msgstr "Module :mod:`binascii`" #: library/base64.rst:306 msgid "" "Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions." msgstr "" "Module secondaire contenant les conversions ASCII vers binaire et binaire " "vers ASCII." #: library/base64.rst:309 msgid "" ":rfc:`1521` - MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part One: " "Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message " "Bodies" msgstr "" ":rfc:`1521` — MIME (*Multipurpose Internet Mail Extensions*) *Part One: " "Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message " "Bodies*" #: library/base64.rst:309 msgid "" "Section 5.2, \"Base64 Content-Transfer-Encoding,\" provides the definition " "of the base64 encoding." msgstr "" "La Section 5.2, \"*Base64 Content-Transfer-Encoding*\", donne la définition " "de l'encodage base64." #~ msgid "Deprecated alias of :func:`decodebytes`." #~ msgstr "Alias obsolète de :func:`decodebytes`." #~ msgid "Deprecated alias of :func:`encodebytes`." #~ msgstr "Alias obsolète de :func:`encodebytes`."